Je te suivrai

Francis Cabrel

Letra Traducción

Y a plusieurs mètres d'eau dans les rues de ma peine
Plusieurs tonnes de boue dans le flot de mes veines
La rivière charrie les fils du téléphone
Avec encore dedans mes appels qui résonnent
La pluie a délavé tous les mots que j'invente
Les oiseaux ont crié pour pas que tu m'entendes
Aux endroits où tu étais y a des morceaux de glace
Et des arbres en travers pour pas que je passe

Où tu iras, je te suivrai
Je te suivrai

Même quand tu auras fermé ta centaine de portes
Même quand tu auras pleuré pour les enfants d'un autre
Même quand tu auras éteint ce qui brûlait de mieux
Même si tu pars plus loin que ne portent mes yeux

Où tu iras, je te suivrai
Je te suivrai

Même au plus profond du silence
Je t'entends encore me dire
"On s'approche du ciel"

Nos livres fermés se balancent
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
J'veux pas tomber tout seul

Si tu veux j'aimerai même ceux qui te touchent
Ceux qui ont le goût de toi encore plein la bouche
Même ceux que tu hais, même ceux que tu aimes
Il y a tellement d'eau dans les rues de ma peine

Où tu iras, je te suivrai

Je t'entends encore me dire
"On s'approche du ciel"
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
J'veux pas tomber tout seul

Il a neigé partout aux rebords des fenêtres
De cette ville floue de ne plus te connaître
Encore combien d'hivers passeront sous ma porte
Avant qu'un jour j'ose dire que j'aime quelqu'un d'autre?

Y a plusieurs mètres d'eau dans les rues de ma peine
Y hay varios metros de agua en las calles de mi pena
Plusieurs tonnes de boue dans le flot de mes veines
Varias toneladas de lodo en el flujo de mis venas
La rivière charrie les fils du téléphone
El río arrastra los hilos del teléfono
Avec encore dedans mes appels qui résonnent
Con mis llamadas aún resonando dentro
La pluie a délavé tous les mots que j'invente
La lluvia ha descolorido todas las palabras que invento
Les oiseaux ont crié pour pas que tu m'entendes
Los pájaros han gritado para que no me oigas
Aux endroits où tu étais y a des morceaux de glace
En los lugares donde estabas hay trozos de hielo
Et des arbres en travers pour pas que je passe
Y árboles cruzados para que no pase
Où tu iras, je te suivrai
Donde vayas, te seguiré
Je te suivrai
Te seguiré
Même quand tu auras fermé ta centaine de portes
Incluso cuando hayas cerrado tus cientos de puertas
Même quand tu auras pleuré pour les enfants d'un autre
Incluso cuando hayas llorado por los hijos de otro
Même quand tu auras éteint ce qui brûlait de mieux
Incluso cuando hayas apagado lo que mejor ardía
Même si tu pars plus loin que ne portent mes yeux
Incluso si te vas más allá de lo que mis ojos pueden ver
Où tu iras, je te suivrai
Donde vayas, te seguiré
Je te suivrai
Te seguiré
Même au plus profond du silence
Incluso en lo más profundo del silencio
Je t'entends encore me dire
Todavía te oigo decirme
"On s'approche du ciel"
"Nos acercamos al cielo"
Nos livres fermés se balancent
Nuestros libros cerrados se balancean
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
No quiero caer solo, caer solo
J'veux pas tomber tout seul
No quiero caer solo
Si tu veux j'aimerai même ceux qui te touchent
Si quieres, incluso amaré a aquellos que te tocan
Ceux qui ont le goût de toi encore plein la bouche
Aquellos que aún tienen el sabor de ti en la boca
Même ceux que tu hais, même ceux que tu aimes
Incluso a los que odias, incluso a los que amas
Il y a tellement d'eau dans les rues de ma peine
Hay tanta agua en las calles de mi pena
Où tu iras, je te suivrai
Donde vayas, te seguiré
Je t'entends encore me dire
Todavía te oigo decirme
"On s'approche du ciel"
"Nos acercamos al cielo"
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
No quiero caer solo, caer solo
J'veux pas tomber tout seul
No quiero caer solo
Il a neigé partout aux rebords des fenêtres
Ha nevado en todas las ventanas
De cette ville floue de ne plus te connaître
De esta ciudad borrosa por no conocerte más
Encore combien d'hivers passeront sous ma porte
¿Cuántos inviernos más pasarán bajo mi puerta
Avant qu'un jour j'ose dire que j'aime quelqu'un d'autre?
Antes de que un día me atreva a decir que amo a alguien más?
Y a plusieurs mètres d'eau dans les rues de ma peine
Há vários metros de água nas ruas da minha dor
Plusieurs tonnes de boue dans le flot de mes veines
Várias toneladas de lama no fluxo das minhas veias
La rivière charrie les fils du téléphone
O rio carrega os fios do telefone
Avec encore dedans mes appels qui résonnent
Com ainda dentro as minhas chamadas que ressoam
La pluie a délavé tous les mots que j'invente
A chuva desbotou todas as palavras que invento
Les oiseaux ont crié pour pas que tu m'entendes
Os pássaros gritaram para que tu não me ouvisses
Aux endroits où tu étais y a des morceaux de glace
Nos lugares onde estavas há pedaços de gelo
Et des arbres en travers pour pas que je passe
E árvores atravessadas para que eu não passe
Où tu iras, je te suivrai
Onde tu fores, eu te seguirei
Je te suivrai
Eu te seguirei
Même quand tu auras fermé ta centaine de portes
Mesmo quando tiveres fechado as tuas centenas de portas
Même quand tu auras pleuré pour les enfants d'un autre
Mesmo quando tiveres chorado pelos filhos de outro
Même quand tu auras éteint ce qui brûlait de mieux
Mesmo quando tiveres apagado o que ardia melhor
Même si tu pars plus loin que ne portent mes yeux
Mesmo se fores mais longe do que os meus olhos podem ver
Où tu iras, je te suivrai
Onde tu fores, eu te seguirei
Je te suivrai
Eu te seguirei
Même au plus profond du silence
Mesmo no mais profundo do silêncio
Je t'entends encore me dire
Ainda te ouço dizer
"On s'approche du ciel"
"Estamos nos aproximando do céu"
Nos livres fermés se balancent
Nossos livros fechados se balançam
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
Não quero cair sozinho, cair sozinho
J'veux pas tomber tout seul
Não quero cair sozinho
Si tu veux j'aimerai même ceux qui te touchent
Se quiseres, amarei até aqueles que te tocam
Ceux qui ont le goût de toi encore plein la bouche
Aqueles que ainda têm o teu sabor na boca
Même ceux que tu hais, même ceux que tu aimes
Mesmo aqueles que odeias, mesmo aqueles que amas
Il y a tellement d'eau dans les rues de ma peine
Há tanta água nas ruas da minha dor
Où tu iras, je te suivrai
Onde tu fores, eu te seguirei
Je t'entends encore me dire
Ainda te ouço dizer
"On s'approche du ciel"
"Estamos nos aproximando do céu"
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
Não quero cair sozinho, cair sozinho
J'veux pas tomber tout seul
Não quero cair sozinho
Il a neigé partout aux rebords des fenêtres
Neve cobriu tudo nas bordas das janelas
De cette ville floue de ne plus te connaître
Desta cidade embaçada por não te conhecer mais
Encore combien d'hivers passeront sous ma porte
Quantos invernos mais passarão pela minha porta
Avant qu'un jour j'ose dire que j'aime quelqu'un d'autre?
Antes que um dia eu ouse dizer que amo outra pessoa?
Y a plusieurs mètres d'eau dans les rues de ma peine
There are several meters of water in the streets of my sorrow
Plusieurs tonnes de boue dans le flot de mes veines
Several tons of mud in the flow of my veins
La rivière charrie les fils du téléphone
The river carries the telephone wires
Avec encore dedans mes appels qui résonnent
With my calls still echoing inside
La pluie a délavé tous les mots que j'invente
The rain has washed away all the words I invent
Les oiseaux ont crié pour pas que tu m'entendes
The birds have cried so you wouldn't hear me
Aux endroits où tu étais y a des morceaux de glace
In the places where you were, there are pieces of ice
Et des arbres en travers pour pas que je passe
And trees across the path to stop me from passing
Où tu iras, je te suivrai
Wherever you go, I will follow you
Je te suivrai
I will follow you
Même quand tu auras fermé ta centaine de portes
Even when you have closed your hundred doors
Même quand tu auras pleuré pour les enfants d'un autre
Even when you have cried for another's children
Même quand tu auras éteint ce qui brûlait de mieux
Even when you have extinguished what burned best
Même si tu pars plus loin que ne portent mes yeux
Even if you go further than my eyes can see
Où tu iras, je te suivrai
Wherever you go, I will follow you
Je te suivrai
I will follow you
Même au plus profond du silence
Even in the deepest silence
Je t'entends encore me dire
I still hear you telling me
"On s'approche du ciel"
"We're getting closer to heaven"
Nos livres fermés se balancent
Our closed books sway
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
I don't want to fall alone, fall alone
J'veux pas tomber tout seul
I don't want to fall alone
Si tu veux j'aimerai même ceux qui te touchent
If you want, I will even love those who touch you
Ceux qui ont le goût de toi encore plein la bouche
Those who still have the taste of you in their mouths
Même ceux que tu hais, même ceux que tu aimes
Even those you hate, even those you love
Il y a tellement d'eau dans les rues de ma peine
There is so much water in the streets of my sorrow
Où tu iras, je te suivrai
Wherever you go, I will follow you
Je t'entends encore me dire
I still hear you telling me
"On s'approche du ciel"
"We're getting closer to heaven"
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
I don't want to fall alone, fall alone
J'veux pas tomber tout seul
I don't want to fall alone
Il a neigé partout aux rebords des fenêtres
It has snowed everywhere on the window sills
De cette ville floue de ne plus te connaître
Of this blurry city from not knowing you anymore
Encore combien d'hivers passeront sous ma porte
How many more winters will pass under my door
Avant qu'un jour j'ose dire que j'aime quelqu'un d'autre?
Before one day I dare to say that I love someone else?
Y a plusieurs mètres d'eau dans les rues de ma peine
Es gibt mehrere Meter Wasser in den Straßen meiner Trauer
Plusieurs tonnes de boue dans le flot de mes veines
Mehrere Tonnen Schlamm im Fluss meiner Adern
La rivière charrie les fils du téléphone
Der Fluss trägt die Telefonleitungen mit sich
Avec encore dedans mes appels qui résonnent
Mit meinen Anrufen, die noch darin widerhallen
La pluie a délavé tous les mots que j'invente
Der Regen hat alle Worte, die ich erfinde, ausgewaschen
Les oiseaux ont crié pour pas que tu m'entendes
Die Vögel haben geschrien, damit du mich nicht hörst
Aux endroits où tu étais y a des morceaux de glace
An den Orten, an denen du warst, gibt es Eisstücke
Et des arbres en travers pour pas que je passe
Und Bäume quer, damit ich nicht vorbeikomme
Où tu iras, je te suivrai
Wohin du gehst, ich werde dir folgen
Je te suivrai
Ich werde dir folgen
Même quand tu auras fermé ta centaine de portes
Selbst wenn du hunderte von Türen geschlossen hast
Même quand tu auras pleuré pour les enfants d'un autre
Selbst wenn du für die Kinder eines anderen geweint hast
Même quand tu auras éteint ce qui brûlait de mieux
Selbst wenn du das, was am besten brannte, gelöscht hast
Même si tu pars plus loin que ne portent mes yeux
Selbst wenn du weiter gehst, als meine Augen sehen können
Où tu iras, je te suivrai
Wohin du gehst, ich werde dir folgen
Je te suivrai
Ich werde dir folgen
Même au plus profond du silence
Selbst in der tiefsten Stille
Je t'entends encore me dire
Ich höre dich immer noch sagen
"On s'approche du ciel"
"Wir nähern uns dem Himmel"
Nos livres fermés se balancent
Unsere geschlossenen Bücher schwingen
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
Ich will nicht alleine fallen, alleine fallen
J'veux pas tomber tout seul
Ich will nicht alleine fallen
Si tu veux j'aimerai même ceux qui te touchent
Wenn du willst, werde ich sogar die lieben, die dich berühren
Ceux qui ont le goût de toi encore plein la bouche
Die, die noch deinen Geschmack im Mund haben
Même ceux que tu hais, même ceux que tu aimes
Sogar die, die du hasst, sogar die, die du liebst
Il y a tellement d'eau dans les rues de ma peine
Es gibt so viel Wasser in den Straßen meiner Trauer
Où tu iras, je te suivrai
Wohin du gehst, ich werde dir folgen
Je t'entends encore me dire
Ich höre dich immer noch sagen
"On s'approche du ciel"
"Wir nähern uns dem Himmel"
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
Ich will nicht alleine fallen, alleine fallen
J'veux pas tomber tout seul
Ich will nicht alleine fallen
Il a neigé partout aux rebords des fenêtres
Es hat überall an den Fensterrändern geschneit
De cette ville floue de ne plus te connaître
In dieser verschwommenen Stadt, weil ich dich nicht mehr kenne
Encore combien d'hivers passeront sous ma porte
Wie viele Winter werden noch unter meiner Tür hindurchgehen
Avant qu'un jour j'ose dire que j'aime quelqu'un d'autre?
Bevor ich eines Tages wage zu sagen, dass ich jemand anderen liebe?
Y a plusieurs mètres d'eau dans les rues de ma peine
C'è parecchia acqua nelle strade della mia pena
Plusieurs tonnes de boue dans le flot de mes veines
Molte tonnellate di fango nel flusso delle mie vene
La rivière charrie les fils du téléphone
Il fiume trascina i fili del telefono
Avec encore dedans mes appels qui résonnent
Con ancora dentro le mie chiamate che risuonano
La pluie a délavé tous les mots que j'invente
La pioggia ha scolorito tutte le parole che invento
Les oiseaux ont crié pour pas que tu m'entendes
Gli uccelli hanno gridato per non farti sentire
Aux endroits où tu étais y a des morceaux de glace
Nei posti dove eri ci sono pezzi di ghiaccio
Et des arbres en travers pour pas que je passe
E alberi attraverso per non farmi passare
Où tu iras, je te suivrai
Dove andrai, ti seguirò
Je te suivrai
Ti seguirò
Même quand tu auras fermé ta centaine de portes
Anche quando avrai chiuso le tue centinaia di porte
Même quand tu auras pleuré pour les enfants d'un autre
Anche quando avrai pianto per i figli di un altro
Même quand tu auras éteint ce qui brûlait de mieux
Anche quando avrai spento ciò che bruciava di più
Même si tu pars plus loin que ne portent mes yeux
Anche se vai più lontano di quanto i miei occhi possano vedere
Où tu iras, je te suivrai
Dove andrai, ti seguirò
Je te suivrai
Ti seguirò
Même au plus profond du silence
Anche nel più profondo del silenzio
Je t'entends encore me dire
Ti sento ancora dirmi
"On s'approche du ciel"
"Stiamo avvicinandoci al cielo"
Nos livres fermés se balancent
I nostri libri chiusi si dondolano
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
Non voglio cadere da solo, cadere da solo
J'veux pas tomber tout seul
Non voglio cadere da solo
Si tu veux j'aimerai même ceux qui te touchent
Se vuoi, amerò anche quelli che ti toccano
Ceux qui ont le goût de toi encore plein la bouche
Quelli che hanno ancora il sapore di te in bocca
Même ceux que tu hais, même ceux que tu aimes
Anche quelli che odi, anche quelli che ami
Il y a tellement d'eau dans les rues de ma peine
C'è così tanta acqua nelle strade della mia pena
Où tu iras, je te suivrai
Dove andrai, ti seguirò
Je t'entends encore me dire
Ti sento ancora dirmi
"On s'approche du ciel"
"Stiamo avvicinandoci al cielo"
J'veux pas tomber tout seul, tomber tout seul
Non voglio cadere da solo, cadere da solo
J'veux pas tomber tout seul
Non voglio cadere da solo
Il a neigé partout aux rebords des fenêtres
Ha nevicato ovunque sui davanzali delle finestre
De cette ville floue de ne plus te connaître
Di questa città sfocata per non conoscerti più
Encore combien d'hivers passeront sous ma porte
Ancora quanti inverni passeranno sotto la mia porta
Avant qu'un jour j'ose dire que j'aime quelqu'un d'autre?
Prima che un giorno osi dire che amo qualcun altro?

Curiosidades sobre la música Je te suivrai del Francis Cabrel

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Je te suivrai” por Francis Cabrel?
Francis Cabrel lanzó la canción en los álbumes “Photos de Voyages” en 1985, “77-87” en 1987, “D'Une Ombre à l'Autre” en 1991, “Double Tour” en 2000, “L'Essentiel (1977-2007)” en 2007 y “L’essentiel 1977-2017” en 2017.

Músicas más populares de Francis Cabrel

Otros artistas de Romantic