Telepatia [Ao Vivo]

Luiz Felipe dos Santos Silva

Letra Traducción

Waparapa
'To em casa hein
Sinta se em casa
A casa é sua pode entrar sem bater na porta irmão
'Brigado irmão

Como se fosse telepatia
Ela chega da rua
Nem me dá um bom dia
Louca pra fazer amor
Louca pra fazer amor
E eu dou, eu dou

Como se fosse mitologia
Ter uma deusa nua
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Me chamando de amor
E eu vou, eu vou, eu vou

Pra onde ela quiser me levar
Sair pra ver o mar, sei lá
Dar um rolé na areia

De nós dois nem dá pra duvidar
Não dá
E eu posso revelar por que

Ela leu meu pensamento
Ela sabe que eu não minto
Por que ela sentiu o que eu sinto
Ela sentiu o que eu sinto

Me deixou sem argumento
Esse teu olhar faminto
Por que ela sentiu o que sinto
Ela sentiu o que eu sinto

É, como se fosse telepatia
Ela chega da rua
Nem me dá um bom dia
Louca pra fazer amor
Louca pra fazer amor
E eu dou, eu dou

Como se fosse mitologia
Ver uma deusa nua
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Me chamando de amor
E eu vou, eu vou, eu vou

Pra onde ela quiser me levar
Sair pra ver o mar, sei lá
Dar um rolé na areia

De nós dois nem dá pra duvidar
Não dá
E eu posso revelar por que

Ela leu meu pensamento
Ela sabe que eu não minto
Por que ela sentiu o que eu sinto
Ela sentiu o que eu sinto

Me deixou sem argumento
Esse teu olhar faminto
Por que ela sentiu o que sinto
Ela sentiu o que eu sinto

Ela leu meu pensamento
Ela sabe que eu não minto
Ela sentiu o que eu sinto
Ela sentiu o que eu sinto

Me deixou sem argumento
Esse teu olhar faminto
Por que ela sentiu o que sinto
Ela sentiu o que eu sinto

Como se fosse telepatia
Ela chega da rua
Nem me dá um bom dia
Louca pra fazer amor (amor)
Louca pra fazer amor

Waparapa
Waparapa
'To em casa hein
'Estoy en casa eh
Sinta se em casa
Siéntete en casa
A casa é sua pode entrar sem bater na porta irmão
La casa es tuya, puedes entrar sin llamar a la puerta, hermano
'Brigado irmão
'Gracias hermano
Como se fosse telepatia
Como si fuera telepatía
Ela chega da rua
Ella llega de la calle
Nem me dá um bom dia
Ni me da los buenos días
Louca pra fazer amor
Loca por hacer el amor
Louca pra fazer amor
Loca por hacer el amor
E eu dou, eu dou
Y yo doy, yo doy
Como se fosse mitologia
Como si fuera mitología
Ter uma deusa nua
Tener una diosa desnuda
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Todos los santos días compartiendo la manta
Me chamando de amor
Llamándome amor
E eu vou, eu vou, eu vou
Y yo voy, yo voy, yo voy
Pra onde ela quiser me levar
A donde ella quiera llevarme
Sair pra ver o mar, sei lá
Salir a ver el mar, no sé
Dar um rolé na areia
Dar un paseo por la arena
De nós dois nem dá pra duvidar
De nosotros dos ni se puede dudar
Não dá
No se puede
E eu posso revelar por que
Y puedo revelar por qué
Ela leu meu pensamento
Ella leyó mi pensamiento
Ela sabe que eu não minto
Ella sabe que no miento
Por que ela sentiu o que eu sinto
Porque ella sintió lo que siento
Ela sentiu o que eu sinto
Ella sintió lo que siento
Me deixou sem argumento
Me dejó sin argumentos
Esse teu olhar faminto
Esa mirada tuya hambrienta
Por que ela sentiu o que sinto
Porque ella sintió lo que siento
Ela sentiu o que eu sinto
Ella sintió lo que siento
É, como se fosse telepatia
Sí, como si fuera telepatía
Ela chega da rua
Ella llega de la calle
Nem me dá um bom dia
Ni me da los buenos días
Louca pra fazer amor
Loca por hacer el amor
Louca pra fazer amor
Loca por hacer el amor
E eu dou, eu dou
Y yo doy, yo doy
Como se fosse mitologia
Como si fuera mitología
Ver uma deusa nua
Ver una diosa desnuda
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Todos los santos días compartiendo la manta
Me chamando de amor
Llamándome amor
E eu vou, eu vou, eu vou
Y yo voy, yo voy, yo voy
Pra onde ela quiser me levar
A donde ella quiera llevarme
Sair pra ver o mar, sei lá
Salir a ver el mar, no sé
Dar um rolé na areia
Dar un paseo por la arena
De nós dois nem dá pra duvidar
De nosotros dos ni se puede dudar
Não dá
No se puede
E eu posso revelar por que
Y puedo revelar por qué
Ela leu meu pensamento
Ella leyó mi pensamiento
Ela sabe que eu não minto
Ella sabe que no miento
Por que ela sentiu o que eu sinto
Porque ella sintió lo que siento
Ela sentiu o que eu sinto
Ella sintió lo que siento
Me deixou sem argumento
Me dejó sin argumentos
Esse teu olhar faminto
Esa mirada tuya hambrienta
Por que ela sentiu o que sinto
Porque ella sintió lo que siento
Ela sentiu o que eu sinto
Ella sintió lo que siento
Ela leu meu pensamento
Ella leyó mi pensamiento
Ela sabe que eu não minto
Ella sabe que no miento
Ela sentiu o que eu sinto
Ella sintió lo que siento
Ela sentiu o que eu sinto
Ella sintió lo que siento
Me deixou sem argumento
Me dejó sin argumentos
Esse teu olhar faminto
Esa mirada tuya hambrienta
Por que ela sentiu o que sinto
Porque ella sintió lo que siento
Ela sentiu o que eu sinto
Ella sintió lo que siento
Como se fosse telepatia
Como si fuera telepatía
Ela chega da rua
Ella llega de la calle
Nem me dá um bom dia
Ni me da los buenos días
Louca pra fazer amor (amor)
Loca por hacer el amor (amor)
Louca pra fazer amor
Loca por hacer el amor
Waparapa
Waparapa
'To em casa hein
'You're at home, huh
Sinta se em casa
Feel at home
A casa é sua pode entrar sem bater na porta irmão
The house is yours, you can come in without knocking, brother
'Brigado irmão
'Thanks, brother
Como se fosse telepatia
As if it were telepathy
Ela chega da rua
She comes in from the street
Nem me dá um bom dia
Doesn't even give me a good morning
Louca pra fazer amor
Crazy to make love
Louca pra fazer amor
Crazy to make love
E eu dou, eu dou
And I give, I give
Como se fosse mitologia
As if it were mythology
Ter uma deusa nua
To have a naked goddess
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Every holy day sharing the blanket
Me chamando de amor
Calling me love
E eu vou, eu vou, eu vou
And I go, I go, I go
Pra onde ela quiser me levar
Wherever she wants to take me
Sair pra ver o mar, sei lá
Go out to see the sea, I don't know
Dar um rolé na areia
Take a stroll on the sand
De nós dois nem dá pra duvidar
There's no doubt about us two
Não dá
There isn't
E eu posso revelar por que
And I can reveal why
Ela leu meu pensamento
She read my thoughts
Ela sabe que eu não minto
She knows I don't lie
Por que ela sentiu o que eu sinto
Because she felt what I feel
Ela sentiu o que eu sinto
She felt what I feel
Me deixou sem argumento
She left me without an argument
Esse teu olhar faminto
That hungry look in your eyes
Por que ela sentiu o que sinto
Because she felt what I feel
Ela sentiu o que eu sinto
She felt what I feel
É, como se fosse telepatia
Yeah, as if it were telepathy
Ela chega da rua
She comes in from the street
Nem me dá um bom dia
Doesn't even give me a good morning
Louca pra fazer amor
Crazy to make love
Louca pra fazer amor
Crazy to make love
E eu dou, eu dou
And I give, I give
Como se fosse mitologia
As if it were mythology
Ver uma deusa nua
To see a naked goddess
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Every holy day sharing the blanket
Me chamando de amor
Calling me love
E eu vou, eu vou, eu vou
And I go, I go, I go
Pra onde ela quiser me levar
Wherever she wants to take me
Sair pra ver o mar, sei lá
Go out to see the sea, I don't know
Dar um rolé na areia
Take a stroll on the sand
De nós dois nem dá pra duvidar
There's no doubt about us two
Não dá
There isn't
E eu posso revelar por que
And I can reveal why
Ela leu meu pensamento
She read my thoughts
Ela sabe que eu não minto
She knows I don't lie
Por que ela sentiu o que eu sinto
Because she felt what I feel
Ela sentiu o que eu sinto
She felt what I feel
Me deixou sem argumento
She left me without an argument
Esse teu olhar faminto
That hungry look in your eyes
Por que ela sentiu o que sinto
Because she felt what I feel
Ela sentiu o que eu sinto
She felt what I feel
Ela leu meu pensamento
She read my thoughts
Ela sabe que eu não minto
She knows I don't lie
Ela sentiu o que eu sinto
She felt what I feel
Ela sentiu o que eu sinto
She felt what I feel
Me deixou sem argumento
She left me without an argument
Esse teu olhar faminto
That hungry look in your eyes
Por que ela sentiu o que sinto
Because she felt what I feel
Ela sentiu o que eu sinto
She felt what I feel
Como se fosse telepatia
As if it were telepathy
Ela chega da rua
She comes in from the street
Nem me dá um bom dia
Doesn't even give me a good morning
Louca pra fazer amor (amor)
Crazy to make love (love)
Louca pra fazer amor
Crazy to make love
Waparapa
Waparapa
'To em casa hein
'Tu es chez toi hein
Sinta se em casa
Sens-toi chez toi
A casa é sua pode entrar sem bater na porta irmão
La maison est à toi, tu peux entrer sans frapper à la porte, frère
'Brigado irmão
'Merci frère
Como se fosse telepatia
Comme si c'était de la télépathie
Ela chega da rua
Elle rentre de la rue
Nem me dá um bom dia
Ne me donne même pas un bonjour
Louca pra fazer amor
Folle de faire l'amour
Louca pra fazer amor
Folle de faire l'amour
E eu dou, eu dou
Et je donne, je donne
Como se fosse mitologia
Comme si c'était de la mythologie
Ter uma deusa nua
Avoir une déesse nue
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Chaque saint jour partageant la couverture
Me chamando de amor
M'appelant mon amour
E eu vou, eu vou, eu vou
Et je vais, je vais, je vais
Pra onde ela quiser me levar
Où qu'elle veuille m'emmener
Sair pra ver o mar, sei lá
Sortir pour voir la mer, je ne sais pas
Dar um rolé na areia
Faire un tour sur le sable
De nós dois nem dá pra duvidar
De nous deux, il n'y a pas de doute
Não dá
Il n'y en a pas
E eu posso revelar por que
Et je peux révéler pourquoi
Ela leu meu pensamento
Elle a lu dans mes pensées
Ela sabe que eu não minto
Elle sait que je ne mens pas
Por que ela sentiu o que eu sinto
Parce qu'elle a ressenti ce que je ressens
Ela sentiu o que eu sinto
Elle a ressenti ce que je ressens
Me deixou sem argumento
Elle m'a laissé sans argument
Esse teu olhar faminto
Ce regard affamé de toi
Por que ela sentiu o que sinto
Parce qu'elle a ressenti ce que je ressens
Ela sentiu o que eu sinto
Elle a ressenti ce que je ressens
É, como se fosse telepatia
Oui, comme si c'était de la télépathie
Ela chega da rua
Elle rentre de la rue
Nem me dá um bom dia
Ne me donne même pas un bonjour
Louca pra fazer amor
Folle de faire l'amour
Louca pra fazer amor
Folle de faire l'amour
E eu dou, eu dou
Et je donne, je donne
Como se fosse mitologia
Comme si c'était de la mythologie
Ver uma deusa nua
Voir une déesse nue
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Chaque saint jour partageant la couverture
Me chamando de amor
M'appelant mon amour
E eu vou, eu vou, eu vou
Et je vais, je vais, je vais
Pra onde ela quiser me levar
Où qu'elle veuille m'emmener
Sair pra ver o mar, sei lá
Sortir pour voir la mer, je ne sais pas
Dar um rolé na areia
Faire un tour sur le sable
De nós dois nem dá pra duvidar
De nous deux, il n'y a pas de doute
Não dá
Il n'y en a pas
E eu posso revelar por que
Et je peux révéler pourquoi
Ela leu meu pensamento
Elle a lu dans mes pensées
Ela sabe que eu não minto
Elle sait que je ne mens pas
Por que ela sentiu o que eu sinto
Parce qu'elle a ressenti ce que je ressens
Ela sentiu o que eu sinto
Elle a ressenti ce que je ressens
Me deixou sem argumento
Elle m'a laissé sans argument
Esse teu olhar faminto
Ce regard affamé de toi
Por que ela sentiu o que sinto
Parce qu'elle a ressenti ce que je ressens
Ela sentiu o que eu sinto
Elle a ressenti ce que je ressens
Ela leu meu pensamento
Elle a lu dans mes pensées
Ela sabe que eu não minto
Elle sait que je ne mens pas
Ela sentiu o que eu sinto
Elle a ressenti ce que je ressens
Ela sentiu o que eu sinto
Elle a ressenti ce que je ressens
Me deixou sem argumento
Elle m'a laissé sans argument
Esse teu olhar faminto
Ce regard affamé de toi
Por que ela sentiu o que sinto
Parce qu'elle a ressenti ce que je ressens
Ela sentiu o que eu sinto
Elle a ressenti ce que je ressens
Como se fosse telepatia
Comme si c'était de la télépathie
Ela chega da rua
Elle rentre de la rue
Nem me dá um bom dia
Ne me donne même pas un bonjour
Louca pra fazer amor (amor)
Folle de faire l'amour (amour)
Louca pra fazer amor
Folle de faire l'amour
Waparapa
Waparapa
'To em casa hein
'Zu Hause, nicht wahr
Sinta se em casa
Fühlen Sie sich wie zu Hause
A casa é sua pode entrar sem bater na porta irmão
Das Haus gehört Ihnen, Sie können ohne anzuklopfen eintreten, Bruder
'Brigado irmão
'Danke, Bruder
Como se fosse telepatia
Als ob es Telepathie wäre
Ela chega da rua
Sie kommt von der Straße
Nem me dá um bom dia
Gibt mir nicht einmal einen guten Tag
Louca pra fazer amor
Verrückt nach Liebe machen
Louca pra fazer amor
Verrückt nach Liebe machen
E eu dou, eu dou
Und ich gebe, ich gebe
Como se fosse mitologia
Als ob es Mythologie wäre
Ter uma deusa nua
Eine nackte Göttin zu haben
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Jeden heiligen Tag teilen wir die Decke
Me chamando de amor
Sie nennt mich Liebe
E eu vou, eu vou, eu vou
Und ich gehe, ich gehe, ich gehe
Pra onde ela quiser me levar
Wohin auch immer sie mich führen will
Sair pra ver o mar, sei lá
Rausgehen, um das Meer zu sehen, ich weiß nicht
Dar um rolé na areia
Einen Spaziergang am Strand machen
De nós dois nem dá pra duvidar
An uns beiden gibt es keinen Zweifel
Não dá
Es gibt keinen
E eu posso revelar por que
Und ich kann enthüllen, warum
Ela leu meu pensamento
Sie hat meine Gedanken gelesen
Ela sabe que eu não minto
Sie weiß, dass ich nicht lüge
Por que ela sentiu o que eu sinto
Weil sie gefühlt hat, was ich fühle
Ela sentiu o que eu sinto
Sie hat gefühlt, was ich fühle
Me deixou sem argumento
Sie hat mich sprachlos gemacht
Esse teu olhar faminto
Dieser hungrige Blick von dir
Por que ela sentiu o que sinto
Weil sie gefühlt hat, was ich fühle
Ela sentiu o que eu sinto
Sie hat gefühlt, was ich fühle
É, como se fosse telepatia
Ja, als ob es Telepathie wäre
Ela chega da rua
Sie kommt von der Straße
Nem me dá um bom dia
Gibt mir nicht einmal einen guten Tag
Louca pra fazer amor
Verrückt nach Liebe machen
Louca pra fazer amor
Verrückt nach Liebe machen
E eu dou, eu dou
Und ich gebe, ich gebe
Como se fosse mitologia
Als ob es Mythologie wäre
Ver uma deusa nua
Eine nackte Göttin zu sehen
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Jeden heiligen Tag teilen wir die Decke
Me chamando de amor
Sie nennt mich Liebe
E eu vou, eu vou, eu vou
Und ich gehe, ich gehe, ich gehe
Pra onde ela quiser me levar
Wohin auch immer sie mich führen will
Sair pra ver o mar, sei lá
Rausgehen, um das Meer zu sehen, ich weiß nicht
Dar um rolé na areia
Einen Spaziergang am Strand machen
De nós dois nem dá pra duvidar
An uns beiden gibt es keinen Zweifel
Não dá
Es gibt keinen
E eu posso revelar por que
Und ich kann enthüllen, warum
Ela leu meu pensamento
Sie hat meine Gedanken gelesen
Ela sabe que eu não minto
Sie weiß, dass ich nicht lüge
Por que ela sentiu o que eu sinto
Weil sie gefühlt hat, was ich fühle
Ela sentiu o que eu sinto
Sie hat gefühlt, was ich fühle
Me deixou sem argumento
Sie hat mich sprachlos gemacht
Esse teu olhar faminto
Dieser hungrige Blick von dir
Por que ela sentiu o que sinto
Weil sie gefühlt hat, was ich fühle
Ela sentiu o que eu sinto
Sie hat gefühlt, was ich fühle
Ela leu meu pensamento
Sie hat meine Gedanken gelesen
Ela sabe que eu não minto
Sie weiß, dass ich nicht lüge
Ela sentiu o que eu sinto
Sie hat gefühlt, was ich fühle
Ela sentiu o que eu sinto
Sie hat gefühlt, was ich fühle
Me deixou sem argumento
Sie hat mich sprachlos gemacht
Esse teu olhar faminto
Dieser hungrige Blick von dir
Por que ela sentiu o que sinto
Weil sie gefühlt hat, was ich fühle
Ela sentiu o que eu sinto
Sie hat gefühlt, was ich fühle
Como se fosse telepatia
Als ob es Telepathie wäre
Ela chega da rua
Sie kommt von der Straße
Nem me dá um bom dia
Gibt mir nicht einmal einen guten Tag
Louca pra fazer amor (amor)
Verrückt nach Liebe machen (Liebe)
Louca pra fazer amor
Verrückt nach Liebe machen
Waparapa
Waparapa
'To em casa hein
'Sei a casa tua
Sinta se em casa
Sentiti a casa
A casa é sua pode entrar sem bater na porta irmão
La casa è tua, puoi entrare senza bussare alla porta, fratello
'Brigado irmão
'Grazie fratello
Como se fosse telepatia
Come se fosse telepatia
Ela chega da rua
Lei arriva dalla strada
Nem me dá um bom dia
Nemmeno mi dà un buongiorno
Louca pra fazer amor
Impaziente di fare l'amore
Louca pra fazer amor
Impaziente di fare l'amore
E eu dou, eu dou
E io do, io do
Como se fosse mitologia
Come se fosse mitologia
Ter uma deusa nua
Avere una dea nuda
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Ogni santo giorno dividendo la coperta
Me chamando de amor
Chiamandomi amore
E eu vou, eu vou, eu vou
E io vado, io vado, io vado
Pra onde ela quiser me levar
Dove vuole che mi porti
Sair pra ver o mar, sei lá
Uscire per vedere il mare, chissà
Dar um rolé na areia
Fare un giro sulla sabbia
De nós dois nem dá pra duvidar
Di noi due non c'è da dubitare
Não dá
Non c'è
E eu posso revelar por que
E posso rivelare perché
Ela leu meu pensamento
Lei ha letto il mio pensiero
Ela sabe que eu não minto
Lei sa che non mento
Por que ela sentiu o que eu sinto
Perché ha sentito quello che sento
Ela sentiu o que eu sinto
Ha sentito quello che sento
Me deixou sem argumento
Mi ha lasciato senza argomenti
Esse teu olhar faminto
Quel tuo sguardo affamato
Por que ela sentiu o que sinto
Perché ha sentito quello che sento
Ela sentiu o que eu sinto
Ha sentito quello che sento
É, como se fosse telepatia
Sì, come se fosse telepatia
Ela chega da rua
Lei arriva dalla strada
Nem me dá um bom dia
Nemmeno mi dà un buongiorno
Louca pra fazer amor
Impaziente di fare l'amore
Louca pra fazer amor
Impaziente di fare l'amore
E eu dou, eu dou
E io do, io do
Como se fosse mitologia
Come se fosse mitologia
Ver uma deusa nua
Vedere una dea nuda
Todo o santo dia dividindo o cobertor
Ogni santo giorno dividendo la coperta
Me chamando de amor
Chiamandomi amore
E eu vou, eu vou, eu vou
E io vado, io vado, io vado
Pra onde ela quiser me levar
Dove vuole che mi porti
Sair pra ver o mar, sei lá
Uscire per vedere il mare, chissà
Dar um rolé na areia
Fare un giro sulla sabbia
De nós dois nem dá pra duvidar
Di noi due non c'è da dubitare
Não dá
Non c'è
E eu posso revelar por que
E posso rivelare perché
Ela leu meu pensamento
Lei ha letto il mio pensiero
Ela sabe que eu não minto
Lei sa che non mento
Por que ela sentiu o que eu sinto
Perché ha sentito quello che sento
Ela sentiu o que eu sinto
Ha sentito quello che sento
Me deixou sem argumento
Mi ha lasciato senza argomenti
Esse teu olhar faminto
Quel tuo sguardo affamato
Por que ela sentiu o que sinto
Perché ha sentito quello che sento
Ela sentiu o que eu sinto
Ha sentito quello che sento
Ela leu meu pensamento
Lei ha letto il mio pensiero
Ela sabe que eu não minto
Lei sa che non mento
Ela sentiu o que eu sinto
Ha sentito quello che sento
Ela sentiu o que eu sinto
Ha sentito quello che sento
Me deixou sem argumento
Mi ha lasciato senza argomenti
Esse teu olhar faminto
Quel tuo sguardo affamato
Por que ela sentiu o que sinto
Perché ha sentito quello che sento
Ela sentiu o que eu sinto
Ha sentito quello che sento
Como se fosse telepatia
Come se fosse telepatia
Ela chega da rua
Lei arriva dalla strada
Nem me dá um bom dia
Nemmeno mi dà un buongiorno
Louca pra fazer amor (amor)
Impaziente di fare l'amore (amore)
Louca pra fazer amor
Impaziente di fare l'amore

Curiosidades sobre la música Telepatia [Ao Vivo] del Ferrugem

¿Cuándo fue lanzada la canción “Telepatia [Ao Vivo]” por Ferrugem?
La canción Telepatia [Ao Vivo] fue lanzada en 2022, en el álbum “Ferrugem em Casa 2 (Bloco 2)”.
¿Quién compuso la canción “Telepatia [Ao Vivo]” de Ferrugem?
La canción “Telepatia [Ao Vivo]” de Ferrugem fue compuesta por Luiz Felipe dos Santos Silva.

Músicas más populares de Ferrugem

Otros artistas de Pagode