Who's doin' lines?
Who's huffin' glue?
Who's got a wife
And a girlfriend too?
Who's in a bind?
Who's screws are loose?
Who's sippin' wine
While the kids are at school?
Who stirs the pot?
Who's in your ear?
And who's bad idea
Was it to bring 'em 'round here?
It's all this
He said, she said
Always two sides and the truth
There's so much shit around these parts
Gonna get some on your boots
It's just a straight line down the grapevine
Gotta rip it right up at the roots
You can keep your mouth runnin'
Hell, Jesus might love ya'
But that don't mean I do
So take your front page, two faced, petty ass drama
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Who's gained a few pounds?
Who spends too much?
Who got knocked out?
Who got knocked up?
Who's in hot water with the IRS?
Who's granddaddy died still cashin' his checks?
Who's boss don't know 'bout a felony?
And why the hell are you tellin' me all this?
He said, she said
Always two sides and the truth
There's so much shit around these parts
Gonna get some on your boots
It's just a straight line down the grapevine
Gotta rip it right up at the roots
You can keep your mouth runnin'
Hell, Jesus might love ya'
But that don't mean I do
So take your front page, two faced, petty ass drama
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
(Ooh ooh ooh) keep it on movin'
Keep it on movin' (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder
It's all this
He said, she said
Always two sides and the truth
There's so much shit around these parts
You gonna get some on your boots
It's just a straight line down the grapevine
Gotta rip it right up at the roots
You can keep your mouth runnin'
Hell, Jesus might love ya'
But that don't mean I do
So take your front page, two faced, petty ass drama
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
Who's doin' lines?
¿Quién está haciendo líneas?
Who's huffin' glue?
¿Quién está inhalando pegamento?
Who's got a wife
¿Quién tiene una esposa
And a girlfriend too?
Y también una novia?
Who's in a bind?
¿Quién está en un aprieto?
Who's screws are loose?
¿A quién se le han soltado los tornillos?
Who's sippin' wine
¿Quién está bebiendo vino
While the kids are at school?
Mientras los niños están en la escuela?
Who stirs the pot?
¿Quién revuelve la olla?
Who's in your ear?
¿Quién está en tu oído?
And who's bad idea
¿Y de quién fue la mala idea
Was it to bring 'em 'round here?
De traerlos por aquí?
It's all this
Es todo esto
He said, she said
Él dijo, ella dijo
Always two sides and the truth
Siempre dos lados y la verdad
There's so much shit around these parts
Hay tanta mierda por estas partes
Gonna get some on your boots
Vas a ensuciarte las botas
It's just a straight line down the grapevine
Es solo una línea recta por el rumor
Gotta rip it right up at the roots
Tienes que arrancarlo de raíz
You can keep your mouth runnin'
Puedes seguir hablando
Hell, Jesus might love ya'
Infierno, Jesús puede que te ame
But that don't mean I do
Pero eso no significa que yo lo haga
So take your front page, two faced, petty ass drama
Así que toma tu drama de primera página, dos caras, insignificante
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Y déjalo fuera, déjalo fuera, déjalo allá afuera
Who's gained a few pounds?
¿Quién ha ganado unos kilos?
Who spends too much?
¿Quién gasta demasiado?
Who got knocked out?
¿A quién noquearon?
Who got knocked up?
¿Quién quedó embarazada?
Who's in hot water with the IRS?
¿Quién está en problemas con el IRS?
Who's granddaddy died still cashin' his checks?
¿A quién su abuelo murió aún cobrando sus cheques?
Who's boss don't know 'bout a felony?
¿A quién su jefe no sabe de un delito?
And why the hell are you tellin' me all this?
¿Y por qué diablos me estás contando todo esto?
He said, she said
Él dijo, ella dijo
Always two sides and the truth
Siempre dos lados y la verdad
There's so much shit around these parts
Hay tanta mierda por estas partes
Gonna get some on your boots
Vas a ensuciarte las botas
It's just a straight line down the grapevine
Es solo una línea recta por el rumor
Gotta rip it right up at the roots
Tienes que arrancarlo de raíz
You can keep your mouth runnin'
Puedes seguir hablando
Hell, Jesus might love ya'
Infierno, Jesús puede que te ame
But that don't mean I do
Pero eso no significa que yo lo haga
So take your front page, two faced, petty ass drama
Así que toma tu drama de primera página, dos caras, insignificante
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Y déjalo fuera, déjalo fuera, déjalo allá afuera
(Ooh ooh ooh) keep it on movin'
(Ooh ooh ooh) sigue moviéndote
Keep it on movin' (ooh ooh ooh)
Sigue moviéndote (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder
Déjalo allá afuera
It's all this
Es todo esto
He said, she said
Él dijo, ella dijo
Always two sides and the truth
Siempre dos lados y la verdad
There's so much shit around these parts
Hay tanta mierda por estas partes
You gonna get some on your boots
Vas a ensuciarte las botas
It's just a straight line down the grapevine
Es solo una línea recta por el rumor
Gotta rip it right up at the roots
Tienes que arrancarlo de raíz
You can keep your mouth runnin'
Puedes seguir hablando
Hell, Jesus might love ya'
Infierno, Jesús puede que te ame
But that don't mean I do
Pero eso no significa que yo lo haga
So take your front page, two faced, petty ass drama
Así que toma tu drama de primera página, dos caras, insignificante
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Y déjalo fuera, déjalo fuera, déjalo allá afuera
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Déjalo allá afuera (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Déjalo allá afuera (ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
Who's doin' lines?
Quem está cheirando?
Who's huffin' glue?
Quem está inalando cola?
Who's got a wife
Quem tem uma esposa
And a girlfriend too?
E uma namorada também?
Who's in a bind?
Quem está em apuros?
Who's screws are loose?
Quem está com os parafusos soltos?
Who's sippin' wine
Quem está bebendo vinho
While the kids are at school?
Enquanto as crianças estão na escola?
Who stirs the pot?
Quem mexe o caldeirão?
Who's in your ear?
Quem está no seu ouvido?
And who's bad idea
E de quem foi a péssima ideia
Was it to bring 'em 'round here?
De trazê-los para cá?
It's all this
É tudo isso
He said, she said
Ele disse, ela disse
Always two sides and the truth
Sempre dois lados e a verdade
There's so much shit around these parts
Há tanta merda por aqui
Gonna get some on your boots
Vai acabar sujando suas botas
It's just a straight line down the grapevine
É apenas uma linha reta pela videira
Gotta rip it right up at the roots
Tem que arrancar tudo pela raiz
You can keep your mouth runnin'
Você pode continuar falando
Hell, Jesus might love ya'
Inferno, Jesus pode te amar
But that don't mean I do
Mas isso não significa que eu te amo
So take your front page, two faced, petty ass drama
Então pegue seu drama de duas caras, de primeira página, mesquinho
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
E deixe-o fora, deixe-o fora, deixe-o lá fora
Who's gained a few pounds?
Quem ganhou alguns quilos?
Who spends too much?
Quem gasta demais?
Who got knocked out?
Quem foi nocauteado?
Who got knocked up?
Quem engravidou?
Who's in hot water with the IRS?
Quem está em apuros com o IRS?
Who's granddaddy died still cashin' his checks?
Quem morreu ainda recebendo seus cheques?
Who's boss don't know 'bout a felony?
Quem tem um chefe que não sabe de um crime?
And why the hell are you tellin' me all this?
E por que diabos você está me contando tudo isso?
He said, she said
Ele disse, ela disse
Always two sides and the truth
Sempre dois lados e a verdade
There's so much shit around these parts
Há tanta merda por aqui
Gonna get some on your boots
Vai acabar sujando suas botas
It's just a straight line down the grapevine
É apenas uma linha reta pela videira
Gotta rip it right up at the roots
Tem que arrancar tudo pela raiz
You can keep your mouth runnin'
Você pode continuar falando
Hell, Jesus might love ya'
Inferno, Jesus pode te amar
But that don't mean I do
Mas isso não significa que eu te amo
So take your front page, two faced, petty ass drama
Então pegue seu drama de duas caras, de primeira página, mesquinho
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
E deixe-o fora, deixe-o fora, deixe-o lá fora
(Ooh ooh ooh) keep it on movin'
(Ooh ooh ooh) continue se movendo
Keep it on movin' (ooh ooh ooh)
Continue se movendo (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder
Deixe-o lá fora
It's all this
É tudo isso
He said, she said
Ele disse, ela disse
Always two sides and the truth
Sempre dois lados e a verdade
There's so much shit around these parts
Há tanta merda por aqui
You gonna get some on your boots
Vai acabar sujando suas botas
It's just a straight line down the grapevine
É apenas uma linha reta pela videira
Gotta rip it right up at the roots
Tem que arrancar tudo pela raiz
You can keep your mouth runnin'
Você pode continuar falando
Hell, Jesus might love ya'
Inferno, Jesus pode te amar
But that don't mean I do
Mas isso não significa que eu te amo
So take your front page, two faced, petty ass drama
Então pegue seu drama de duas caras, de primeira página, mesquinho
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
E deixe-o fora, deixe-o fora, deixe-o lá fora
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Deixe-o lá fora (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Deixe-o lá fora (ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
Who's doin' lines?
Qui fait des lignes ?
Who's huffin' glue?
Qui sniffe de la colle ?
Who's got a wife
Qui a une femme
And a girlfriend too?
Et une petite amie aussi ?
Who's in a bind?
Qui est dans le pétrin ?
Who's screws are loose?
Qui a des vis desserrées ?
Who's sippin' wine
Qui sirote du vin
While the kids are at school?
Pendant que les enfants sont à l'école ?
Who stirs the pot?
Qui remue le pot ?
Who's in your ear?
Qui est dans ton oreille ?
And who's bad idea
Et quelle mauvaise idée
Was it to bring 'em 'round here?
Était-ce de les amener ici ?
It's all this
C'est tout ça
He said, she said
Il a dit, elle a dit
Always two sides and the truth
Toujours deux côtés et la vérité
There's so much shit around these parts
Il y a tellement de merde autour de ces parties
Gonna get some on your boots
Tu vas en avoir sur tes bottes
It's just a straight line down the grapevine
C'est juste une ligne droite le long de la vigne
Gotta rip it right up at the roots
Il faut l'arracher directement à la racine
You can keep your mouth runnin'
Tu peux continuer à parler
Hell, Jesus might love ya'
Enfer, Jésus pourrait t'aimer
But that don't mean I do
Mais ça ne veut pas dire que je le fais
So take your front page, two faced, petty ass drama
Alors prends ton drame de première page, à deux faces, mesquin
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Et laisse-le dehors, laisse-le dehors, laisse-le dehors
Who's gained a few pounds?
Qui a pris quelques kilos ?
Who spends too much?
Qui dépense trop ?
Who got knocked out?
Qui s'est fait assommer ?
Who got knocked up?
Qui est enceinte ?
Who's in hot water with the IRS?
Qui est dans l'eau chaude avec l'IRS ?
Who's granddaddy died still cashin' his checks?
Le grand-père de qui est mort en encaissant encore ses chèques ?
Who's boss don't know 'bout a felony?
Le patron de qui ne sait rien d'un crime ?
And why the hell are you tellin' me all this?
Et pourquoi diable me racontes-tu tout ça ?
He said, she said
Il a dit, elle a dit
Always two sides and the truth
Toujours deux côtés et la vérité
There's so much shit around these parts
Il y a tellement de merde autour de ces parties
Gonna get some on your boots
Tu vas en avoir sur tes bottes
It's just a straight line down the grapevine
C'est juste une ligne droite le long de la vigne
Gotta rip it right up at the roots
Il faut l'arracher directement à la racine
You can keep your mouth runnin'
Tu peux continuer à parler
Hell, Jesus might love ya'
Enfer, Jésus pourrait t'aimer
But that don't mean I do
Mais ça ne veut pas dire que je le fais
So take your front page, two faced, petty ass drama
Alors prends ton drame de première page, à deux faces, mesquin
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Et laisse-le dehors, laisse-le dehors, laisse-le dehors
(Ooh ooh ooh) keep it on movin'
(Ooh ooh ooh) continue à bouger
Keep it on movin' (ooh ooh ooh)
Continue à bouger (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder
Laisse-le dehors
It's all this
C'est tout ça
He said, she said
Il a dit, elle a dit
Always two sides and the truth
Toujours deux côtés et la vérité
There's so much shit around these parts
Il y a tellement de merde autour de ces parties
You gonna get some on your boots
Tu vas en avoir sur tes bottes
It's just a straight line down the grapevine
C'est juste une ligne droite le long de la vigne
Gotta rip it right up at the roots
Il faut l'arracher directement à la racine
You can keep your mouth runnin'
Tu peux continuer à parler
Hell, Jesus might love ya'
Enfer, Jésus pourrait t'aimer
But that don't mean I do
Mais ça ne veut pas dire que je le fais
So take your front page, two faced, petty ass drama
Alors prends ton drame de première page, à deux faces, mesquin
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Et laisse-le dehors, laisse-le dehors, laisse-le dehors
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Laisse-le dehors (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Laisse-le dehors (ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
Who's doin' lines?
Wer zieht Lines?
Who's huffin' glue?
Wer schnüffelt Klebstoff?
Who's got a wife
Wer hat eine Frau
And a girlfriend too?
Und auch eine Freundin?
Who's in a bind?
Wer ist in der Klemme?
Who's screws are loose?
Wessen Schrauben sind locker?
Who's sippin' wine
Wer nippt am Wein
While the kids are at school?
Während die Kinder in der Schule sind?
Who stirs the pot?
Wer rührt den Topf?
Who's in your ear?
Wer ist in deinem Ohr?
And who's bad idea
Und wessen schlechte Idee
Was it to bring 'em 'round here?
War es, sie hierher zu bringen?
It's all this
Es ist alles dies
He said, she said
Er sagte, sie sagte
Always two sides and the truth
Immer zwei Seiten und die Wahrheit
There's so much shit around these parts
Es gibt so viel Scheiße in dieser Gegend
Gonna get some on your boots
Du wirst etwas auf deine Stiefel bekommen
It's just a straight line down the grapevine
Es ist nur eine gerade Linie die Weinrebe hinunter
Gotta rip it right up at the roots
Man muss sie direkt an der Wurzel zerreißen
You can keep your mouth runnin'
Du kannst dein Maul weiter aufreißen
Hell, Jesus might love ya'
Zum Teufel, Jesus mag dich lieben
But that don't mean I do
Aber das heißt nicht, dass ich es tue
So take your front page, two faced, petty ass drama
Also nimm deine Titelseite, dein doppelzüngiges, kleinliches Arschdrama
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Und lass es raus, lass es raus, lass es da draußen raus
Who's gained a few pounds?
Wer hat ein paar Pfunde zugenommen?
Who spends too much?
Wer gibt zu viel Geld aus?
Who got knocked out?
Wer wurde geschwängert?
Who got knocked up?
Wer wurde geschwängert?
Who's in hot water with the IRS?
Wer hat Ärger mit dem Finanzamt?
Who's granddaddy died still cashin' his checks?
Wessen Großvater ist gestorben und löst immer noch seine Schecks ein?
Who's boss don't know 'bout a felony?
Wessen Chef weiß nichts von einer Straftat?
And why the hell are you tellin' me all this?
Und warum zum Teufel erzählst du mir das alles?
He said, she said
Er sagte, sie sagte
Always two sides and the truth
Immer zwei Seiten und die Wahrheit
There's so much shit around these parts
Es gibt so viel Scheiße in dieser Gegend
Gonna get some on your boots
Du wirst etwas auf deine Stiefel bekommen
It's just a straight line down the grapevine
Es ist nur eine gerade Linie die Weinrebe hinunter
Gotta rip it right up at the roots
Man muss sie direkt an der Wurzel zerreißen
You can keep your mouth runnin'
Du kannst dein Maul weiter aufreißen
Hell, Jesus might love ya'
Zum Teufel, Jesus mag dich lieben
But that don't mean I do
Aber das heißt nicht, dass ich es tue
So take your front page, two faced, petty ass drama
Also nimm deine Titelseite, dein doppelzüngiges, kleinliches Arschdrama
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Und lass es raus, lass es raus, lass es da draußen raus
(Ooh ooh ooh) keep it on movin'
(Ooh ooh ooh) Mach weiter so
Keep it on movin' (ooh ooh ooh)
Mach weiter so (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder
Lass es dort raus
It's all this
Es ist alles dies
He said, she said
Er sagte, sie sagte
Always two sides and the truth
Immer zwei Seiten und die Wahrheit
There's so much shit around these parts
Es gibt so viel Scheiße in dieser Gegend
You gonna get some on your boots
Du wirst etwas auf deine Stiefel bekommen
It's just a straight line down the grapevine
Es ist nur eine gerade Linie die Weinrebe hinunter
Gotta rip it right up at the roots
Man muss sie direkt an der Wurzel zerreißen
You can keep your mouth runnin'
Du kannst deinen Mund weiter aufreißen
Hell, Jesus might love ya'
Zum Teufel, Jesus mag dich lieben
But that don't mean I do
Aber das heißt nicht, dass ich es tue
So take your front page, two faced, petty ass drama
Also nimm deine Titelseite, dein doppelzüngiges, kleinliches Arschdrama
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
Und lass es raus, lass es raus, lass es da draußen raus
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Lass es dort raus (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Lass es dort raus (ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
Who's doin' lines?
Chi sta facendo righe?
Who's huffin' glue?
Chi sta sniffando colla?
Who's got a wife
Chi ha una moglie
And a girlfriend too?
E anche una fidanzata?
Who's in a bind?
Chi è nei guai?
Who's screws are loose?
Chi ha le viti allentate?
Who's sippin' wine
Chi sta sorseggiando vino
While the kids are at school?
Mentre i bambini sono a scuola?
Who stirs the pot?
Chi mescola la pentola?
Who's in your ear?
Chi ti sussurra all'orecchio?
And who's bad idea
E di chi è stata la cattiva idea
Was it to bring 'em 'round here?
Di portarli qui?
It's all this
È tutto questo
He said, she said
Lui ha detto, lei ha detto
Always two sides and the truth
Sempre due lati e la verità
There's so much shit around these parts
C'è così tanta merda in giro
Gonna get some on your boots
Che ne prenderai un po' sulle tue scarpe
It's just a straight line down the grapevine
È solo una linea retta lungo il filo del telefono
Gotta rip it right up at the roots
Devi strapparla proprio dalle radici
You can keep your mouth runnin'
Puoi continuare a parlare
Hell, Jesus might love ya'
Certo, Gesù potrebbe amarti
But that don't mean I do
Ma questo non significa che lo faccio io
So take your front page, two faced, petty ass drama
Quindi prendi il tuo dramma da prima pagina, due facce, meschino
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
E lascialo fuori, lascialo fuori, lascialo fuori
Who's gained a few pounds?
Chi ha preso qualche chilo?
Who spends too much?
Chi spende troppo?
Who got knocked out?
Chi è stato messo KO?
Who got knocked up?
Chi è rimasta incinta?
Who's in hot water with the IRS?
Chi è nei guai con l'IRS?
Who's granddaddy died still cashin' his checks?
Chi ha il nonno morto ma continua a incassare i suoi assegni?
Who's boss don't know 'bout a felony?
Il cui capo non sa di un crimine?
And why the hell are you tellin' me all this?
E perché diavolo mi stai raccontando tutto questo?
He said, she said
Lui ha detto, lei ha detto
Always two sides and the truth
Sempre due lati e la verità
There's so much shit around these parts
C'è così tanta merda in giro
Gonna get some on your boots
Che ne prenderai un po' sulle tue scarpe
It's just a straight line down the grapevine
È solo una linea retta lungo il filo del telefono
Gotta rip it right up at the roots
Devi strapparla proprio dalle radici
You can keep your mouth runnin'
Puoi continuare a parlare
Hell, Jesus might love ya'
Certo, Gesù potrebbe amarti
But that don't mean I do
Ma questo non significa che lo faccio io
So take your front page, two faced, petty ass drama
Quindi prendi il tuo dramma da prima pagina, due facce, meschino
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
E lascialo fuori, lascialo fuori, lascialo fuori
(Ooh ooh ooh) keep it on movin'
(Ooh ooh ooh) continua a muoverti
Keep it on movin' (ooh ooh ooh)
Continua a muoverti (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder
Lascialo fuori
It's all this
È tutto questo
He said, she said
Lui ha detto, lei ha detto
Always two sides and the truth
Sempre due lati e la verità
There's so much shit around these parts
C'è così tanta merda in giro
You gonna get some on your boots
Che ne prenderai un po' sulle tue scarpe
It's just a straight line down the grapevine
È solo una linea retta lungo il filo del telefono
Gotta rip it right up at the roots
Devi strapparla proprio dalle radici
You can keep your mouth runnin'
Puoi continuare a parlare
Hell, Jesus might love ya'
Certo, Gesù potrebbe amarti
But that don't mean I do
Ma questo non significa che lo faccio io
So take your front page, two faced, petty ass drama
Quindi prendi il tuo dramma da prima pagina, due facce, meschino
And leave it out, leave it out, leave it out yonder
E lascialo fuori, lascialo fuori, lascialo fuori
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Lascialo fuori (ooh ooh ooh)
Leave it out yonder (ooh ooh ooh)
Lascialo fuori (ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)
(Ooh ooh ooh)