Ci vuole coraggio, paura e coraggio
Sentirsi un po' assoluti e un poco di passaggio
Forse nella notte troverò la tua stella, lassù che brilla
E sembra strano, ma non è strano
Speranze appese come foglie sopra un ramo
Mentre tutto tace tu ancora non dormi, aspetti i tuoi sogni
Ancora buio e in giro neanche un'anima
E sarà un incubo o sarà una favola
Qualche paura resta e sembra quasi
Una vecchia porta che cigola (cigola, cigola)
Farfalle sopra un fiore
Promesse fatte altrove
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Scalavi le montagne e per le strade
Speravi si avverasse anche per te, ah
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Solo per cambiare tutto
A tempo perso, li contavi tutti e tre
E per un instante sei andato fino in fondo
A tempo perso
A tempo perso
Avevi coraggio, paura e coraggio
Ma il senso di equilibrio sembrava un miraggio
Portavi la tua vita in giro in una valigia
Era meno grigia
Mettevi al bando salvavita e limiti
Il passato ti ha lasciato i lividi
In guerra vale tutto, buio e luce
Mi dicevi, "Siamo nati liberi" (liberi, liberi)
Farfalle sopra un fiore
Promesse fatte altrove
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Scalavi le montagne per le strade
Speravi si avverasse anche per te, ah
Stanco, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Solo per cambiare il mondo
A tempo perso, li contavi tutti e tre
E per un istante sei andato fino in fondo
A tempo perso
A tempo perso
A tempo perso
A tempo perso
Perso
(Scalavi le montagne per le strade)
(Ci fosse stato un posto anche per te)
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Solo per cambiare tutto
A tempo perso
A tempo perso
A tempo perso
A tempo perso
Perso (eh, eh)
Ci vuole coraggio, paura e coraggio
Se necesita valor, miedo y coraje
Sentirsi un po' assoluti e un poco di passaggio
Sentirse un poco absolutos y un poco de paso
Forse nella notte troverò la tua stella, lassù che brilla
Quizás en la noche encontraré tu estrella, allá arriba brillando
E sembra strano, ma non è strano
Y parece extraño, pero no es extraño
Speranze appese come foglie sopra un ramo
Esperanzas colgadas como hojas en una rama
Mentre tutto tace tu ancora non dormi, aspetti i tuoi sogni
Mientras todo está en silencio, aún no duermes, esperas tus sueños
Ancora buio e in giro neanche un'anima
Aún oscuro y no hay un alma alrededor
E sarà un incubo o sarà una favola
Y será una pesadilla o será un cuento de hadas
Qualche paura resta e sembra quasi
Algunos miedos permanecen y casi parecen
Una vecchia porta che cigola (cigola, cigola)
Una vieja puerta que chirría (chirría, chirría)
Farfalle sopra un fiore
Mariposas sobre una flor
Promesse fatte altrove
Promesas hechas en otro lugar
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Que volverán como (oxígeno, oxígeno, oxígeno)
Scalavi le montagne e per le strade
Escalabas las montañas y por las calles
Speravi si avverasse anche per te, ah
Esperabas que también se cumpliera para ti, ah
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Lento, los contabas hasta tres esos pocos segundos
Solo per cambiare tutto
Solo para cambiar todo
A tempo perso, li contavi tutti e tre
A tiempo perdido, los contabas todos y tres
E per un instante sei andato fino in fondo
Y por un instante fuiste hasta el final
A tempo perso
A tiempo perdido
A tempo perso
A tiempo perdido
Avevi coraggio, paura e coraggio
Tenías valor, miedo y coraje
Ma il senso di equilibrio sembrava un miraggio
Pero el sentido de equilibrio parecía un espejismo
Portavi la tua vita in giro in una valigia
Llevabas tu vida en una maleta
Era meno grigia
Era menos gris
Mettevi al bando salvavita e limiti
Prohibías los salvavidas y los límites
Il passato ti ha lasciato i lividi
El pasado te dejó moretones
In guerra vale tutto, buio e luce
En la guerra todo vale, oscuridad y luz
Mi dicevi, "Siamo nati liberi" (liberi, liberi)
Me decías, "Nacimos libres" (libres, libres)
Farfalle sopra un fiore
Mariposas sobre una flor
Promesse fatte altrove
Promesas hechas en otro lugar
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Que volverán como (oxígeno, oxígeno, oxígeno)
Scalavi le montagne per le strade
Escalabas las montañas por las calles
Speravi si avverasse anche per te, ah
Esperabas que también se cumpliera para ti, ah
Stanco, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Cansado, los contabas hasta tres esos pocos segundos
Solo per cambiare il mondo
Solo para cambiar el mundo
A tempo perso, li contavi tutti e tre
A tiempo perdido, los contabas todos y tres
E per un istante sei andato fino in fondo
Y por un instante fuiste hasta el final
A tempo perso
A tiempo perdido
A tempo perso
A tiempo perdido
A tempo perso
A tiempo perdido
A tempo perso
A tiempo perdido
Perso
Perdido
(Scalavi le montagne per le strade)
(Escalabas las montañas por las calles)
(Ci fosse stato un posto anche per te)
(Hubiera habido un lugar también para ti)
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Lento, los contabas hasta tres esos pocos segundos
Solo per cambiare tutto
Solo para cambiar todo
A tempo perso
A tiempo perdido
A tempo perso
A tiempo perdido
A tempo perso
A tiempo perdido
A tempo perso
A tiempo perdido
Perso (eh, eh)
Perdido (eh, eh)
Ci vuole coraggio, paura e coraggio
É preciso coragem, medo e coragem
Sentirsi un po' assoluti e un poco di passaggio
Sentir-se um pouco absolutos e um pouco de passagem
Forse nella notte troverò la tua stella, lassù che brilla
Talvez na noite eu encontre a tua estrela, lá em cima brilhando
E sembra strano, ma non è strano
E parece estranho, mas não é estranho
Speranze appese come foglie sopra un ramo
Esperanças penduradas como folhas em um galho
Mentre tutto tace tu ancora non dormi, aspetti i tuoi sogni
Enquanto tudo está quieto, você ainda não dorme, espera seus sonhos
Ancora buio e in giro neanche un'anima
Ainda escuro e não há uma alma por perto
E sarà un incubo o sarà una favola
E será um pesadelo ou será um conto de fadas
Qualche paura resta e sembra quasi
Algum medo permanece e parece quase
Una vecchia porta che cigola (cigola, cigola)
Uma velha porta que range (range, range)
Farfalle sopra un fiore
Borboletas sobre uma flor
Promesse fatte altrove
Promessas feitas em outro lugar
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Que voltarão como (oxigênio, oxigênio, oxigênio)
Scalavi le montagne e per le strade
Você escalava as montanhas e pelas ruas
Speravi si avverasse anche per te, ah
Esperava que também se realizasse para você, ah
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Lentamente, você contava até três aqueles poucos segundos
Solo per cambiare tutto
Apenas para mudar tudo
A tempo perso, li contavi tutti e tre
Em vão, você contava todos os três
E per un instante sei andato fino in fondo
E por um instante você foi até o fim
A tempo perso
Em vão
A tempo perso
Em vão
Avevi coraggio, paura e coraggio
Você tinha coragem, medo e coragem
Ma il senso di equilibrio sembrava un miraggio
Mas o senso de equilíbrio parecia uma miragem
Portavi la tua vita in giro in una valigia
Você carregava sua vida em uma mala
Era meno grigia
Era menos cinza
Mettevi al bando salvavita e limiti
Você bania salva-vidas e limites
Il passato ti ha lasciato i lividi
O passado deixou você com hematomas
In guerra vale tutto, buio e luce
Na guerra, tudo vale, escuridão e luz
Mi dicevi, "Siamo nati liberi" (liberi, liberi)
Você me dizia, "Nascemos livres" (livres, livres)
Farfalle sopra un fiore
Borboletas sobre uma flor
Promesse fatte altrove
Promessas feitas em outro lugar
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Que voltarão como (oxigênio, oxigênio, oxigênio)
Scalavi le montagne per le strade
Você escalava as montanhas pelas ruas
Speravi si avverasse anche per te, ah
Esperava que também se realizasse para você, ah
Stanco, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Cansado, você contava até três aqueles poucos segundos
Solo per cambiare il mondo
Apenas para mudar o mundo
A tempo perso, li contavi tutti e tre
Em vão, você contava todos os três
E per un istante sei andato fino in fondo
E por um instante você foi até o fim
A tempo perso
Em vão
A tempo perso
Em vão
A tempo perso
Em vão
A tempo perso
Em vão
Perso
Perdido
(Scalavi le montagne per le strade)
(Você escalava as montanhas pelas ruas)
(Ci fosse stato un posto anche per te)
(Se houvesse um lugar para você também)
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Lentamente, você contava até três aqueles poucos segundos
Solo per cambiare tutto
Apenas para mudar tudo
A tempo perso
Em vão
A tempo perso
Em vão
A tempo perso
Em vão
A tempo perso
Em vão
Perso (eh, eh)
Perdido (eh, eh)
Ci vuole coraggio, paura e coraggio
It takes courage, fear and courage
Sentirsi un po' assoluti e un poco di passaggio
Feeling a bit absolute and a bit passing
Forse nella notte troverò la tua stella, lassù che brilla
Maybe in the night I will find your star, up there shining
E sembra strano, ma non è strano
And it seems strange, but it's not strange
Speranze appese come foglie sopra un ramo
Hopes hung like leaves on a branch
Mentre tutto tace tu ancora non dormi, aspetti i tuoi sogni
While everything is silent you still don't sleep, you wait for your dreams
Ancora buio e in giro neanche un'anima
Still dark and not a soul around
E sarà un incubo o sarà una favola
And it will be a nightmare or it will be a fairy tale
Qualche paura resta e sembra quasi
Some fear remains and it almost seems
Una vecchia porta che cigola (cigola, cigola)
An old door that creaks (creaks, creaks)
Farfalle sopra un fiore
Butterflies on a flower
Promesse fatte altrove
Promises made elsewhere
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
That will come back like (oxygen, oxygen, oxygen)
Scalavi le montagne e per le strade
You were climbing the mountains and the streets
Speravi si avverasse anche per te, ah
You hoped it would also come true for you, ah
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Slowly, you counted them up to three those few seconds
Solo per cambiare tutto
Just to change everything
A tempo perso, li contavi tutti e tre
In wasted time, you counted all three
E per un instante sei andato fino in fondo
And for a moment you went all the way
A tempo perso
In wasted time
A tempo perso
In wasted time
Avevi coraggio, paura e coraggio
You had courage, fear and courage
Ma il senso di equilibrio sembrava un miraggio
But the sense of balance seemed a mirage
Portavi la tua vita in giro in una valigia
You carried your life around in a suitcase
Era meno grigia
It was less gray
Mettevi al bando salvavita e limiti
You banned life savers and limits
Il passato ti ha lasciato i lividi
The past has left you bruises
In guerra vale tutto, buio e luce
In war everything is fair, dark and light
Mi dicevi, "Siamo nati liberi" (liberi, liberi)
You told me, "We were born free" (free, free)
Farfalle sopra un fiore
Butterflies on a flower
Promesse fatte altrove
Promises made elsewhere
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
That will come back like (oxygen, oxygen, oxygen)
Scalavi le montagne per le strade
You were climbing the mountains for the streets
Speravi si avverasse anche per te, ah
You hoped it would also come true for you, ah
Stanco, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Tired, you counted them up to three those few seconds
Solo per cambiare il mondo
Just to change the world
A tempo perso, li contavi tutti e tre
In wasted time, you counted all three
E per un istante sei andato fino in fondo
And for a moment you went all the way
A tempo perso
In wasted time
A tempo perso
In wasted time
A tempo perso
In wasted time
A tempo perso
In wasted time
Perso
Lost
(Scalavi le montagne per le strade)
(You were climbing the mountains for the streets)
(Ci fosse stato un posto anche per te)
(If there had been a place for you too)
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Slowly, you counted them up to three those few seconds
Solo per cambiare tutto
Just to change everything
A tempo perso
In wasted time
A tempo perso
In wasted time
A tempo perso
In wasted time
A tempo perso
In wasted time
Perso (eh, eh)
Lost (eh, eh)
Ci vuole coraggio, paura e coraggio
Il faut du courage, de la peur et du courage
Sentirsi un po' assoluti e un poco di passaggio
Se sentir un peu absolus et un peu de passage
Forse nella notte troverò la tua stella, lassù che brilla
Peut-être que dans la nuit je trouverai ton étoile, là-haut qui brille
E sembra strano, ma non è strano
Et ça semble étrange, mais ce n'est pas étrange
Speranze appese come foglie sopra un ramo
Des espoirs accrochés comme des feuilles sur une branche
Mentre tutto tace tu ancora non dormi, aspetti i tuoi sogni
Alors que tout est silencieux, tu ne dors toujours pas, tu attends tes rêves
Ancora buio e in giro neanche un'anima
Encore sombre et pas une âme autour
E sarà un incubo o sarà una favola
Et ce sera un cauchemar ou ce sera un conte de fées
Qualche paura resta e sembra quasi
Quelques peurs restent et semblent presque
Una vecchia porta che cigola (cigola, cigola)
Une vieille porte qui grince (grince, grince)
Farfalle sopra un fiore
Des papillons sur une fleur
Promesse fatte altrove
Des promesses faites ailleurs
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Qui reviendront comme (oxygène, oxygène, oxygène)
Scalavi le montagne e per le strade
Tu grimpais les montagnes et dans les rues
Speravi si avverasse anche per te, ah
Tu espérais que cela se réalise aussi pour toi, ah
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Lentement, tu les comptais jusqu'à trois ces quelques secondes
Solo per cambiare tutto
Juste pour tout changer
A tempo perso, li contavi tutti e tre
Avec le temps perdu, tu les comptais tous les trois
E per un instante sei andato fino in fondo
Et pour un instant tu es allé jusqu'au bout
A tempo perso
Avec le temps perdu
A tempo perso
Avec le temps perdu
Avevi coraggio, paura e coraggio
Tu avais du courage, de la peur et du courage
Ma il senso di equilibrio sembrava un miraggio
Mais le sens de l'équilibre semblait un mirage
Portavi la tua vita in giro in una valigia
Tu portais ta vie autour dans une valise
Era meno grigia
C'était moins gris
Mettevi al bando salvavita e limiti
Tu bannis les sauvegardes et les limites
Il passato ti ha lasciato i lividi
Le passé t'a laissé des ecchymoses
In guerra vale tutto, buio e luce
En guerre tout est permis, l'obscurité et la lumière
Mi dicevi, "Siamo nati liberi" (liberi, liberi)
Tu me disais, "Nous sommes nés libres" (libres, libres)
Farfalle sopra un fiore
Des papillons sur une fleur
Promesse fatte altrove
Des promesses faites ailleurs
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Qui reviendront comme (oxygène, oxygène, oxygène)
Scalavi le montagne per le strade
Tu grimpais les montagnes et dans les rues
Speravi si avverasse anche per te, ah
Tu espérais que cela se réalise aussi pour toi, ah
Stanco, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Fatigué, tu les comptais jusqu'à trois ces quelques secondes
Solo per cambiare il mondo
Juste pour changer le monde
A tempo perso, li contavi tutti e tre
Avec le temps perdu, tu les comptais tous les trois
E per un istante sei andato fino in fondo
Et pour un instant tu es allé jusqu'au bout
A tempo perso
Avec le temps perdu
A tempo perso
Avec le temps perdu
A tempo perso
Avec le temps perdu
A tempo perso
Avec le temps perdu
Perso
Perdu
(Scalavi le montagne per le strade)
(Tu grimpais les montagnes et dans les rues)
(Ci fosse stato un posto anche per te)
(S'il y avait eu une place aussi pour toi)
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Lentement, tu les comptais jusqu'à trois ces quelques secondes
Solo per cambiare tutto
Juste pour tout changer
A tempo perso
Avec le temps perdu
A tempo perso
Avec le temps perdu
A tempo perso
Avec le temps perdu
A tempo perso
Avec le temps perdu
Perso (eh, eh)
Perdu (eh, eh)
Ci vuole coraggio, paura e coraggio
Es braucht Mut, Angst und Mut
Sentirsi un po' assoluti e un poco di passaggio
Sich ein wenig absolut und ein wenig vorübergehend zu fühlen
Forse nella notte troverò la tua stella, lassù che brilla
Vielleicht finde ich in der Nacht deinen Stern, der dort oben leuchtet
E sembra strano, ma non è strano
Und es scheint seltsam, aber es ist nicht seltsam
Speranze appese come foglie sopra un ramo
Hoffnungen hängen wie Blätter an einem Ast
Mentre tutto tace tu ancora non dormi, aspetti i tuoi sogni
Während alles still ist, schläfst du immer noch nicht, du wartest auf deine Träume
Ancora buio e in giro neanche un'anima
Noch Dunkelheit und nirgendwo eine Seele
E sarà un incubo o sarà una favola
Und es wird ein Alptraum oder es wird ein Märchen sein
Qualche paura resta e sembra quasi
Einige Ängste bleiben und es scheint fast
Una vecchia porta che cigola (cigola, cigola)
Eine alte Tür, die quietscht (quietscht, quietscht)
Farfalle sopra un fiore
Schmetterlinge auf einer Blume
Promesse fatte altrove
Versprechen, die anderswo gemacht wurden
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Die werden zurückkommen wie (Sauerstoff, Sauerstoff, Sauerstoff)
Scalavi le montagne e per le strade
Du hast die Berge erklommen und die Straßen entlang
Speravi si avverasse anche per te, ah
Du hofftest, dass es auch für dich wahr wird, ah
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Langsam, du hast sie bis drei gezählt, diese wenigen Sekunden
Solo per cambiare tutto
Nur um alles zu ändern
A tempo perso, li contavi tutti e tre
Mit verlorener Zeit, hast du alle drei gezählt
E per un instante sei andato fino in fondo
Und für einen Moment bist du bis zum Ende gegangen
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
Avevi coraggio, paura e coraggio
Du hattest Mut, Angst und Mut
Ma il senso di equilibrio sembrava un miraggio
Aber das Gleichgewichtsgefühl schien eine Fata Morgana zu sein
Portavi la tua vita in giro in una valigia
Du hast dein Leben in einem Koffer herumgetragen
Era meno grigia
Es war weniger grau
Mettevi al bando salvavita e limiti
Du hast Lebensretter und Grenzen verbannt
Il passato ti ha lasciato i lividi
Die Vergangenheit hat dir blaue Flecken hinterlassen
In guerra vale tutto, buio e luce
Im Krieg ist alles erlaubt, Dunkelheit und Licht
Mi dicevi, "Siamo nati liberi" (liberi, liberi)
Du hast mir gesagt, „Wir sind frei geboren“ (frei, frei)
Farfalle sopra un fiore
Schmetterlinge auf einer Blume
Promesse fatte altrove
Versprechen, die anderswo gemacht wurden
Che torneranno come (ossigeno, ossigeno, ossigeno)
Die werden zurückkommen wie (Sauerstoff, Sauerstoff, Sauerstoff)
Scalavi le montagne per le strade
Du hast die Berge erklommen und die Straßen entlang
Speravi si avverasse anche per te, ah
Du hofftest, dass es auch für dich wahr wird, ah
Stanco, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Müde, du hast sie bis drei gezählt, diese wenigen Sekunden
Solo per cambiare il mondo
Nur um die Welt zu ändern
A tempo perso, li contavi tutti e tre
Mit verlorener Zeit, hast du alle drei gezählt
E per un istante sei andato fino in fondo
Und für einen Moment bist du bis zum Ende gegangen
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
Perso
Verloren
(Scalavi le montagne per le strade)
(Du hast die Berge erklommen und die Straßen entlang)
(Ci fosse stato un posto anche per te)
(Wenn es auch einen Platz für dich gegeben hätte)
Lento, li contavi fino a tre quei pochi secondi
Langsam, du hast sie bis drei gezählt, diese wenigen Sekunden
Solo per cambiare tutto
Nur um alles zu ändern
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
A tempo perso
Mit verlorener Zeit
Perso (eh, eh)
Verloren (eh, eh)