ICH DENK AN DICH

Elif Demirezer, Farsad Zoroof, Jens Schneider, Jules Kalmbacher, Parham Vakili, Tom Hengelbrock

Letra Traducción

Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Ich denk' an dich, ich denk' an dich (sag', wann hört es auf?)

Früher mit dir, heute alleine durch die Stadt
Du teilst mein Leben in ein Davor und ein Danach
Als wär' ich gestorben und jetzt werd' ich nochmal wach
Da ist ein Loch in meinem Herz wo du mal warst

Wie find' ich Frieden, wenn du mir für immer fehlst
Ich merk' es viel zu spät
Ohne dich weiß ich nicht, wofür ich leb', oh-oh

Du warst die Liebe meines Lebens
Ich ließ' dich einfach gehen
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Du warst die Liebe meines Lebens

Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Sag', wann hört es auf?

Ich denk' an dich, auch wenn ich mittlerweile wieder lebe
Fällt's mir schwer, dich anzusehen, weil ich mir nie vergebe
Du bist gegangen, denn ich entschied' mich halt für die Karriere
Entschied' mich für all die Höhenflüge und für die Affäre
War nicht gerade Mann, du hast was besseres verdient
Hab' vergessen, wie man liebt, seit du weg bist aus Berlin
Man dein Lächeln gab mir Frieden, doch ich war noch nicht reif genug
Du willst mich nicht zurück, liest kein zweites Mal das gleiche Buch
Egal wie sehr ich mich verändert habe oder anders bin
Du willst es nicht mehr sehen, ich glaube dein Herz wird langsam blind
Doch ich bin schuld daran
Ich habe dich so gemacht und lieg' bis vier Uhr morgens wach

Du warst die Liebe meines Lebens
Ich ließ' dich einfach gehen
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
(immer wieder Tränen)
Du warst die Liebe meines Lebens (yeah)

Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja (oh, ja, yeah)
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Sag', wann hört es auf? (Ohh, yeah)
(Oh-oh, uhh-yeah)

Sag' wann hört es auf?

(Sag' wann hört es auf?)

Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Pienso en ti, pienso en ti
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
No un día no, no un día no
Ich denk' an dich, ich denk' an dich (sag', wann hört es auf?)
Pienso en ti, pienso en ti (dime, ¿cuándo se detendrá?)
Früher mit dir, heute alleine durch die Stadt
Antes contigo, hoy solo por la ciudad
Du teilst mein Leben in ein Davor und ein Danach
Divides mi vida en un antes y un después
Als wär' ich gestorben und jetzt werd' ich nochmal wach
Como si hubiera muerto y ahora vuelvo a despertar
Da ist ein Loch in meinem Herz wo du mal warst
Hay un agujero en mi corazón donde solías estar
Wie find' ich Frieden, wenn du mir für immer fehlst
¿Cómo encuentro la paz si siempre te extraño?
Ich merk' es viel zu spät
Me doy cuenta demasiado tarde
Ohne dich weiß ich nicht, wofür ich leb', oh-oh
Sin ti, no sé por qué vivo, oh-oh
Du warst die Liebe meines Lebens
Fuiste el amor de mi vida
Ich ließ' dich einfach gehen
Te dejé ir fácilmente
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Todo lo que vino después solo me trajo lágrimas
Du warst die Liebe meines Lebens
Fuiste el amor de mi vida
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Pienso en ti, pienso en ti
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
No un día no, no un día no
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja
Pienso en ti, pienso en ti, oh, sí
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
E incluso en sueños, apenas lo soporto
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Duele tanto, cómo te necesito
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Pienso en ti, pienso en ti
Sag', wann hört es auf?
Dime, ¿cuándo se detendrá?
Ich denk' an dich, auch wenn ich mittlerweile wieder lebe
Pienso en ti, incluso si ahora estoy viviendo de nuevo
Fällt's mir schwer, dich anzusehen, weil ich mir nie vergebe
Me resulta difícil mirarte porque nunca me perdono
Du bist gegangen, denn ich entschied' mich halt für die Karriere
Te fuiste porque elegí mi carrera
Entschied' mich für all die Höhenflüge und für die Affäre
Elegí todos los vuelos altos y el asunto
War nicht gerade Mann, du hast was besseres verdient
No era exactamente un hombre, te mereces algo mejor
Hab' vergessen, wie man liebt, seit du weg bist aus Berlin
He olvidado cómo amar desde que te fuiste de Berlín
Man dein Lächeln gab mir Frieden, doch ich war noch nicht reif genug
Tu sonrisa me dio paz, pero aún no estaba lo suficientemente maduro
Du willst mich nicht zurück, liest kein zweites Mal das gleiche Buch
No quieres volver conmigo, no lees el mismo libro dos veces
Egal wie sehr ich mich verändert habe oder anders bin
No importa cuánto haya cambiado o cuán diferente sea
Du willst es nicht mehr sehen, ich glaube dein Herz wird langsam blind
No quieres verlo más, creo que tu corazón se está volviendo ciego
Doch ich bin schuld daran
Pero yo soy el culpable
Ich habe dich so gemacht und lieg' bis vier Uhr morgens wach
Te hice así y me quedo despierto hasta las cuatro de la mañana
Du warst die Liebe meines Lebens
Fuiste el amor de mi vida
Ich ließ' dich einfach gehen
Te dejé ir fácilmente
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Todo lo que vino después solo me trajo lágrimas
(immer wieder Tränen)
(siempre lágrimas)
Du warst die Liebe meines Lebens (yeah)
Fuiste el amor de mi vida (sí)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Pienso en ti, pienso en ti
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
No un día no, no un día no
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja (oh, ja, yeah)
Pienso en ti, pienso en ti, oh, sí (oh, sí, sí)
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
E incluso en sueños, apenas lo soporto
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Duele tanto, cómo te necesito
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Pienso en ti, pienso en ti
Sag', wann hört es auf? (Ohh, yeah)
Dime, ¿cuándo se detendrá? (Ohh, sí)
(Oh-oh, uhh-yeah)
(Oh-oh, uhh-sí)
Sag' wann hört es auf?
Dime, ¿cuándo se detendrá?
(Sag' wann hört es auf?)
(Dime, ¿cuándo se detendrá?)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Eu penso em você, eu penso em você
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Nem um dia se passa, nem um dia se passa
Ich denk' an dich, ich denk' an dich (sag', wann hört es auf?)
Eu penso em você, eu penso em você (diga, quando vai acabar?)
Früher mit dir, heute alleine durch die Stadt
Antes com você, hoje sozinho pela cidade
Du teilst mein Leben in ein Davor und ein Danach
Você divide minha vida em um antes e um depois
Als wär' ich gestorben und jetzt werd' ich nochmal wach
Como se eu tivesse morrido e agora estou acordando novamente
Da ist ein Loch in meinem Herz wo du mal warst
Há um buraco no meu coração onde você costumava estar
Wie find' ich Frieden, wenn du mir für immer fehlst
Como posso encontrar a paz, se você me falta para sempre
Ich merk' es viel zu spät
Eu percebo isso tarde demais
Ohne dich weiß ich nicht, wofür ich leb', oh-oh
Sem você, eu não sei pelo que estou vivendo, oh-oh
Du warst die Liebe meines Lebens
Você era o amor da minha vida
Ich ließ' dich einfach gehen
Eu simplesmente te deixei ir
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Tudo o que veio depois, só me trouxe lágrimas
Du warst die Liebe meines Lebens
Você era o amor da minha vida
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Eu penso em você, eu penso em você
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Nem um dia se passa, nem um dia se passa
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja
Eu penso em você, eu penso em você, oh, sim
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
E até mesmo em sonhos, mal consigo aguentar
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Dói tanto, como eu preciso de você
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Eu penso em você, eu penso em você
Sag', wann hört es auf?
Diga, quando vai acabar?
Ich denk' an dich, auch wenn ich mittlerweile wieder lebe
Eu penso em você, mesmo que eu esteja vivendo novamente
Fällt's mir schwer, dich anzusehen, weil ich mir nie vergebe
É difícil para mim olhar para você, porque nunca me perdoo
Du bist gegangen, denn ich entschied' mich halt für die Karriere
Você se foi, porque eu escolhi a carreira
Entschied' mich für all die Höhenflüge und für die Affäre
Escolhi todos os voos altos e o caso
War nicht gerade Mann, du hast was besseres verdient
Não era exatamente um homem, você merecia algo melhor
Hab' vergessen, wie man liebt, seit du weg bist aus Berlin
Esqueci como amar, desde que você saiu de Berlim
Man dein Lächeln gab mir Frieden, doch ich war noch nicht reif genug
Seu sorriso me deu paz, mas eu ainda não estava pronto
Du willst mich nicht zurück, liest kein zweites Mal das gleiche Buch
Você não me quer de volta, não lê o mesmo livro duas vezes
Egal wie sehr ich mich verändert habe oder anders bin
Não importa o quanto eu mudei ou seja diferente
Du willst es nicht mehr sehen, ich glaube dein Herz wird langsam blind
Você não quer mais ver, acho que seu coração está ficando cego
Doch ich bin schuld daran
Mas eu sou o culpado
Ich habe dich so gemacht und lieg' bis vier Uhr morgens wach
Eu te fiz assim e fico acordado até as quatro da manhã
Du warst die Liebe meines Lebens
Você era o amor da minha vida
Ich ließ' dich einfach gehen
Eu simplesmente te deixei ir
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Tudo o que veio depois, só me trouxe lágrimas
(immer wieder Tränen)
(sempre trazendo lágrimas)
Du warst die Liebe meines Lebens (yeah)
Você era o amor da minha vida (yeah)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Eu penso em você, eu penso em você
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Nem um dia se passa, nem um dia se passa
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja (oh, ja, yeah)
Eu penso em você, eu penso em você, oh, sim (oh, sim, yeah)
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
E até mesmo em sonhos, mal consigo aguentar
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Dói tanto, como eu preciso de você
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Eu penso em você, eu penso em você
Sag', wann hört es auf? (Ohh, yeah)
Diga, quando vai acabar? (Ohh, yeah)
(Oh-oh, uhh-yeah)
(Oh-oh, uhh-yeah)
Sag' wann hört es auf?
Diga, quando vai acabar?
(Sag' wann hört es auf?)
(Diga, quando vai acabar?)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
I think of you, I think of you
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Not a day goes by, not a day goes by
Ich denk' an dich, ich denk' an dich (sag', wann hört es auf?)
I think of you, I think of you (tell me, when will it stop?)
Früher mit dir, heute alleine durch die Stadt
Used to be with you, now alone through the city
Du teilst mein Leben in ein Davor und ein Danach
You divide my life into a before and an after
Als wär' ich gestorben und jetzt werd' ich nochmal wach
As if I had died and now I'm waking up again
Da ist ein Loch in meinem Herz wo du mal warst
There's a hole in my heart where you used to be
Wie find' ich Frieden, wenn du mir für immer fehlst
How do I find peace, if you're missing forever
Ich merk' es viel zu spät
I notice it too late
Ohne dich weiß ich nicht, wofür ich leb', oh-oh
Without you, I don't know what I'm living for, oh-oh
Du warst die Liebe meines Lebens
You were the love of my life
Ich ließ' dich einfach gehen
I just let you go
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Everything that came after, only brought me tears
Du warst die Liebe meines Lebens
You were the love of my life
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
I think of you, I think of you
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Not a day goes by, not a day goes by
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja
I think of you, I think of you, oh, yes
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
And even in dreams, I can hardly stand it
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
It hurts so much, how I need you
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
I think of you, I think of you
Sag', wann hört es auf?
Tell me, when will it stop?
Ich denk' an dich, auch wenn ich mittlerweile wieder lebe
I think of you, even though I'm living again
Fällt's mir schwer, dich anzusehen, weil ich mir nie vergebe
It's hard for me to look at you, because I never forgive myself
Du bist gegangen, denn ich entschied' mich halt für die Karriere
You left, because I chose my career
Entschied' mich für all die Höhenflüge und für die Affäre
Chose all the high flights and the affair
War nicht gerade Mann, du hast was besseres verdient
Wasn't exactly a man, you deserved better
Hab' vergessen, wie man liebt, seit du weg bist aus Berlin
Forgot how to love, since you left Berlin
Man dein Lächeln gab mir Frieden, doch ich war noch nicht reif genug
Your smile gave me peace, but I wasn't mature enough
Du willst mich nicht zurück, liest kein zweites Mal das gleiche Buch
You don't want me back, don't read the same book twice
Egal wie sehr ich mich verändert habe oder anders bin
No matter how much I've changed or am different
Du willst es nicht mehr sehen, ich glaube dein Herz wird langsam blind
You don't want to see it anymore, I think your heart is slowly going blind
Doch ich bin schuld daran
But I'm to blame
Ich habe dich so gemacht und lieg' bis vier Uhr morgens wach
I made you this way and lie awake until four in the morning
Du warst die Liebe meines Lebens
You were the love of my life
Ich ließ' dich einfach gehen
I just let you go
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Everything that came after, only brought me tears
(immer wieder Tränen)
(over and over tears)
Du warst die Liebe meines Lebens (yeah)
You were the love of my life (yeah)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
I think of you, I think of you
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Not a day goes by, not a day goes by
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja (oh, ja, yeah)
I think of you, I think of you, oh, yes (oh, yes, yeah)
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
And even in dreams, I can hardly stand it
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
It hurts so much, how I need you
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
I think of you, I think of you
Sag', wann hört es auf? (Ohh, yeah)
Tell me, when will it stop? (Ohh, yeah)
(Oh-oh, uhh-yeah)
(Oh-oh, uhh-yeah)
Sag' wann hört es auf?
Tell me, when will it stop?
(Sag' wann hört es auf?)
(Tell me, when will it stop?)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Je pense à toi, je pense à toi
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Pas un jour sans, pas un jour sans
Ich denk' an dich, ich denk' an dich (sag', wann hört es auf?)
Je pense à toi, je pense à toi (dis, quand ça s'arrête ?)
Früher mit dir, heute alleine durch die Stadt
Avant avec toi, maintenant seul dans la ville
Du teilst mein Leben in ein Davor und ein Danach
Tu divises ma vie en un avant et un après
Als wär' ich gestorben und jetzt werd' ich nochmal wach
Comme si j'étais mort et que je me réveille à nouveau
Da ist ein Loch in meinem Herz wo du mal warst
Il y a un trou dans mon cœur où tu étais autrefois
Wie find' ich Frieden, wenn du mir für immer fehlst
Comment trouver la paix, si tu me manques pour toujours
Ich merk' es viel zu spät
Je le remarque beaucoup trop tard
Ohne dich weiß ich nicht, wofür ich leb', oh-oh
Sans toi, je ne sais pas pourquoi je vis, oh-oh
Du warst die Liebe meines Lebens
Tu étais l'amour de ma vie
Ich ließ' dich einfach gehen
Je t'ai simplement laissé partir
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Tout ce qui est venu après, n'a apporté que des larmes
Du warst die Liebe meines Lebens
Tu étais l'amour de ma vie
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Je pense à toi, je pense à toi
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Pas un jour sans, pas un jour sans
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja
Je pense à toi, je pense à toi, oh, oui
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
Et même en rêve, je ne peux plus le supporter
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Ça fait tellement mal, comme j'ai besoin de toi
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Je pense à toi, je pense à toi
Sag', wann hört es auf?
Dis, quand ça s'arrête ?
Ich denk' an dich, auch wenn ich mittlerweile wieder lebe
Je pense à toi, même si je vis à nouveau maintenant
Fällt's mir schwer, dich anzusehen, weil ich mir nie vergebe
C'est difficile pour moi de te regarder, parce que je ne me pardonne jamais
Du bist gegangen, denn ich entschied' mich halt für die Karriere
Tu es parti, parce que j'ai choisi ma carrière
Entschied' mich für all die Höhenflüge und für die Affäre
J'ai choisi tous les vols en haute altitude et l'affaire
War nicht gerade Mann, du hast was besseres verdient
Je n'étais pas vraiment un homme, tu mérites mieux
Hab' vergessen, wie man liebt, seit du weg bist aus Berlin
J'ai oublié comment aimer, depuis que tu es partie de Berlin
Man dein Lächeln gab mir Frieden, doch ich war noch nicht reif genug
Ton sourire m'a apporté la paix, mais je n'étais pas encore assez mature
Du willst mich nicht zurück, liest kein zweites Mal das gleiche Buch
Tu ne veux pas me reprendre, tu ne lis pas deux fois le même livre
Egal wie sehr ich mich verändert habe oder anders bin
Peu importe combien j'ai changé ou combien je suis différent
Du willst es nicht mehr sehen, ich glaube dein Herz wird langsam blind
Tu ne veux plus le voir, je pense que ton cœur devient lentement aveugle
Doch ich bin schuld daran
Mais c'est de ma faute
Ich habe dich so gemacht und lieg' bis vier Uhr morgens wach
Je t'ai fait comme ça et je reste éveillé jusqu'à quatre heures du matin
Du warst die Liebe meines Lebens
Tu étais l'amour de ma vie
Ich ließ' dich einfach gehen
Je t'ai simplement laissé partir
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Tout ce qui est venu après, n'a apporté que des larmes
(immer wieder Tränen)
(toujours des larmes)
Du warst die Liebe meines Lebens (yeah)
Tu étais l'amour de ma vie (ouais)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Je pense à toi, je pense à toi
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Pas un jour sans, pas un jour sans
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja (oh, ja, yeah)
Je pense à toi, je pense à toi, oh, oui (oh, oui, ouais)
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
Et même en rêve, je ne peux plus le supporter
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Ça fait tellement mal, comme j'ai besoin de toi
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Je pense à toi, je pense à toi
Sag', wann hört es auf? (Ohh, yeah)
Dis, quand ça s'arrête ? (Ohh, ouais)
(Oh-oh, uhh-yeah)
(Oh-oh, uhh-ouais)
Sag' wann hört es auf?
Dis, quand ça s'arrête ?
(Sag' wann hört es auf?)
(Dis, quand ça s'arrête ?)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Penso a te, penso a te
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Non un giorno no, non un giorno no
Ich denk' an dich, ich denk' an dich (sag', wann hört es auf?)
Penso a te, penso a te (dì, quando finirà?)
Früher mit dir, heute alleine durch die Stadt
Prima con te, oggi da solo in città
Du teilst mein Leben in ein Davor und ein Danach
Dividi la mia vita in un prima e un dopo
Als wär' ich gestorben und jetzt werd' ich nochmal wach
Come se fossi morto e ora mi risveglio
Da ist ein Loch in meinem Herz wo du mal warst
C'è un buco nel mio cuore dove una volta c'eri tu
Wie find' ich Frieden, wenn du mir für immer fehlst
Come posso trovare la pace, se mi manchi per sempre
Ich merk' es viel zu spät
Me ne accorgo troppo tardi
Ohne dich weiß ich nicht, wofür ich leb', oh-oh
Senza di te non so perché vivo, oh-oh
Du warst die Liebe meines Lebens
Eri l'amore della mia vita
Ich ließ' dich einfach gehen
Ti ho lasciato andare così facilmente
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Tutto ciò che è venuto dopo, mi ha portato solo lacrime
Du warst die Liebe meines Lebens
Eri l'amore della mia vita
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Penso a te, penso a te
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Non un giorno no, non un giorno no
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja
Penso a te, penso a te, oh, sì
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
E anche nei sogni, non riesco quasi a sopportarlo
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Fa così male, come ho bisogno di te
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Penso a te, penso a te
Sag', wann hört es auf?
Dì, quando finirà?
Ich denk' an dich, auch wenn ich mittlerweile wieder lebe
Penso a te, anche se ormai vivo di nuovo
Fällt's mir schwer, dich anzusehen, weil ich mir nie vergebe
Mi è difficile guardarti, perché non mi perdono mai
Du bist gegangen, denn ich entschied' mich halt für die Karriere
Sei andata via, perché ho scelto la carriera
Entschied' mich für all die Höhenflüge und für die Affäre
Ho scelto tutti i voli in alto e l'affare
War nicht gerade Mann, du hast was besseres verdient
Non ero proprio un uomo, meriti di meglio
Hab' vergessen, wie man liebt, seit du weg bist aus Berlin
Ho dimenticato come si ama, da quando sei andata via da Berlino
Man dein Lächeln gab mir Frieden, doch ich war noch nicht reif genug
Il tuo sorriso mi dava pace, ma non ero ancora pronto
Du willst mich nicht zurück, liest kein zweites Mal das gleiche Buch
Non mi vuoi indietro, non leggi lo stesso libro due volte
Egal wie sehr ich mich verändert habe oder anders bin
Non importa quanto mi sia cambiato o quanto sia diverso
Du willst es nicht mehr sehen, ich glaube dein Herz wird langsam blind
Non vuoi più vederlo, credo che il tuo cuore stia diventando cieco
Doch ich bin schuld daran
Ma è colpa mia
Ich habe dich so gemacht und lieg' bis vier Uhr morgens wach
Ti ho resa così e resto sveglio fino alle quattro del mattino
Du warst die Liebe meines Lebens
Eri l'amore della mia vita
Ich ließ' dich einfach gehen
Ti ho lasciato andare così facilmente
Alles was danach kam, brachte mir nur Tränen
Tutto ciò che è venuto dopo, mi ha portato solo lacrime
(immer wieder Tränen)
(sempre più lacrime)
Du warst die Liebe meines Lebens (yeah)
Eri l'amore della mia vita (sì)
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Penso a te, penso a te
Nicht einen Tag nicht, nicht einen Tag nicht
Non un giorno no, non un giorno no
Ich denk' an dich, ich denk' an dich, oh, ja (oh, ja, yeah)
Penso a te, penso a te, oh, sì (oh, sì, sì)
Und selbst im Traum, halt's kaum noch aus
E anche nei sogni, non riesco quasi a sopportarlo
Es tut so weh, wie ich dich brauch'
Fa così male, come ho bisogno di te
Ich denk' an dich, ich denk' an dich
Penso a te, penso a te
Sag', wann hört es auf? (Ohh, yeah)
Dì, quando finirà? (Ohh, sì)
(Oh-oh, uhh-yeah)
(Oh-oh, uhh-sì)
Sag' wann hört es auf?
Dì, quando finirà?
(Sag' wann hört es auf?)
(Dì, quando finirà?)

Curiosidades sobre la música ICH DENK AN DICH del Elif

¿Cuándo fue lanzada la canción “ICH DENK AN DICH” por Elif?
La canción ICH DENK AN DICH fue lanzada en 2023, en el álbum “ENDLICH TUT ES WIEDER WEH”.
¿Quién compuso la canción “ICH DENK AN DICH” de Elif?
La canción “ICH DENK AN DICH” de Elif fue compuesta por Elif Demirezer, Farsad Zoroof, Jens Schneider, Jules Kalmbacher, Parham Vakili, Tom Hengelbrock.

Músicas más populares de Elif

Otros artistas de Pop rock