Aber

Ekrem Bora, Samy Sorge

Letra Traducción

Als allererstes will ich klarstellen, ich bin kein Nazi, aber
Mich stören die Alibabas mit ihrem Islam-Gelaber
Es kann nicht wahr sein, dass so viele Kinder kriegen
Und ihre Frauen laufen fünf Meter hinter ihnen
Gott anbeten ist 'ne persönliche Sache
Aber ihr wollt Bomben legen oder Köpfe abhacken
Was möchtet ihr Kanaken? Geld und unsre Töchter anpacken?
Deshalb werd' ich's jetzt öffentlich machen, verdammt, wir können's nicht fassen
Die Merkel lässt noch mehr von diesen Leuten rein
Leben steuerfrei mit iPhones und dem neuesten Scheiß
Ausbeuterei, die hier kurzerhand geschieht
Man versucht grad meinem Volke seine Wurzeln zu entziehen
Ihr furzt auf, was ich lieb', die Kultur und das Prinzip
Bis man irgendwann nur Musselmans und Burka-Träger sieht
Guck, die Kurden in Berlin, Araber und Mafia-Clans
No-go-Areas, Terror wie im Bataclan
Die Geister eines linksgrün versifften Masterplans
Deshalb zünd' ich Fackeln an und schütze unser Abendland
Und auch ihr, die ihr schon lange hier lebt
Wollt meine Flagge nicht sehen, doch nutzt das ganze System
Seht eure alte Heimat immer noch als Land, das euch prägt
Doch wenn du Deutschland so sehr hasst, Murat, kannst du auch gehen
Du genießt in meinem Land die Demokratie
Aber zuhause dann verhilfst du 'nem Despoten zum Sieg
Jetzt ist die komische Musik über Drogen beliebt
Von kriminellen Migranten, die meinen Sohn falsch erziehen
Die ohne Ausbildung jetzt 'n Haufen Kohle verdienen
Ich geh' Ackern und krieg' nicht mal für 'ne Wohnung Kredit
Ihr fahrt dicke Autos, aber ich noch mit der Straßenbahn
Doch am Tag der Wahlen werd' ich euch bestrafen, dann
Nehm' ich's in die Hand und ihr werdet alle sehen
Ich steh' für unser Land, denn ich wähl' die AfD

Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber)
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber, aber)

Als allererstes will ich klarstellen, ich liebe Deutschland
Aber ihr seid miese Heuchler, wolltet mich nie bei euch haben
Ihr sprecht euch aus für ein Kopftuchverbot
Doch eure Frauen ziehen gottlos den Rock noch was hoch
Jedes Jahr am Ballermann seid ihr besoffen und so
Färbt euren lockeren Ton ab auf meine Tochter und Sohn
Ihr Ungläubigen, für euch bin ich ein Hinterwäldler-Türke
Aber kennst du einen Imam, der je ein Kind anfassen würde?
Ihr könnt euch für früher bedanken
Wir bauten Deutschland mit auf, macht euch mal drüber Gedanken
Heute guck' ich in die Zeitung, wir sind üble Migranten?
Doch wir haben nicht vergessen, dass Asylheime brannten
Wir fühlen die Schranken, denn uns will die Oberschicht nicht haben
Man liest online jeden Tag vom bedrohlichen Islam
Deshalb findest du keinen Job oder 'ne Wohnung mit 'nem Bart
An den Villen keine Klingeln mit 'nem oriental Namen
Ihr tauscht mit euren Waffen drüben euer Öl für unser Blut
Doch als Sündenbock ist euch Özil gut genug
Aber Moment mal, was soll hier die Message sein?
Weltmeisterschaft vorbei, weil er ein Selfie teilt?
Ihr seid jetzt so reich nur auf unser Eltern Schweiß
Denkt dran, wenn ihr lecker speist und wir einfachen Blätterteig
Wartet ab, bis mein Präsident euch zeigt
Wer Eier hat, und dann wird die Macht wieder gerecht verteilt
Sperrt uns ins Ghetto ein, dass wir von euch entfernt leben
Und ihr wundert euch, dass wir mit 'nem Slang reden
Nazis wie ihr mit 'nem Fass voller Bier
Was integrieren? Ihr wollt uns assimilieren
Aber lass nicht mit mir, weil ich ein Osmane bin
Das ist der Grund, warum am Auto grad die Fahne hing
Wenn ich am Fahren bin, denkt ihr, ich bin voll verblödet
Ich werd' nie Deutscher sein, denn ich bin ein stolzer Türke

Ich liebe Deutschland, aber (aber, aber)
Ich liebe Deutschland, aber (aber)

Als allererstes wollt' ich klarstellen, dass ich Ekrem Bora heiß'
Deutscher Staatsbürger, ich frag' euch, was soll der Scheiß?
Ihr kennt euch doch so lang, reißt euch endlich mal zusammen
Alles chill, Digga, reicht euch erst die Hände und entspannt
Ihr habt auf einmal Streit, die Masse ist entzweit
Ich dachte, dieser Fight ist seit den Achtzigern vorbei
Ich sitze schon mein ganzes Leben zwischen diesen fucking Stühlen
Und grade als ich dachte, es wär' alles abgekühlt
Ich dachte, Brüderschaft, aber es war zu früh
Ich bin Deutsch-Türke, keiner weiß hier, was ich fühl'
Die Lage macht mich stutzig, wollt's nicht sagen, doch jetzt muss ich
Auf einmal ist der Quotentürken gar nicht mehr so lustig
Als gäb' es nur die Wahl zwischen Erdoğan und Böhmermann
Nur die Wahl zwischen Bertelsmann und Dönermann
Als gäb' es nur den Wahlbereich zwischen Schwarz und Weiß
Gutmensch oder Arschloch sein, Antifa und Nazischwein
Rechtspopulismus oder „Angela, jetzt lass sie rein“
Zwischen Diktatur oder Anhänger des Staatsstreichs
Ich mach's für sie und rappe gegen Rassenhass
Doch alles, was mich Kanaks fragen, ist, ob ich gefastet hab'
Eigentlich ein Künstler, dem die Mucke durch sein Herz pumpt
Doch geh' ich in 'ne Talkshow ist der Schwerpunkt meine Herkunft
Das ganze Universum redet nicht über mich, ehe
Ihr akzeptiert, mein Sohn kommt aus einer Mischehe
Glaubt mir, Jungs, es gibt Tausende von uns
Wir sind zwischen beiden Welten aufgewachsen, Punkt
Ich muss mich nicht entscheiden, ich muss nur ich selber sein
Leute, die sich treu sind, sind 'ne Seltenheit wie Elfenbein
Seht es ein, denn Identifikation
Ist nur ein Gefühl wie 'ne Handyvibration
Meine Ansicht, bro, ob Religion, ob Tradition
Zusammen in 'nem Land zu wohnen, ist schwer, aber ihr macht das schon

Aber ihr macht das schon
Aber ihr macht das schon

Als allererstes will ich klarstellen, ich bin kein Nazi, aber
Primero que nada, quiero aclarar, no soy un nazi, pero
Mich stören die Alibabas mit ihrem Islam-Gelaber
Me molestan los Alibabas con su charla sobre el Islam
Es kann nicht wahr sein, dass so viele Kinder kriegen
No puede ser cierto que tengan tantos hijos
Und ihre Frauen laufen fünf Meter hinter ihnen
Y sus mujeres caminan cinco metros detrás de ellos
Gott anbeten ist 'ne persönliche Sache
Adorar a Dios es una cosa personal
Aber ihr wollt Bomben legen oder Köpfe abhacken
Pero ustedes quieren poner bombas o cortar cabezas
Was möchtet ihr Kanaken? Geld und unsre Töchter anpacken?
¿Qué quieren ustedes, Kanaken? ¿Dinero y tocar a nuestras hijas?
Deshalb werd' ich's jetzt öffentlich machen, verdammt, wir können's nicht fassen
Por eso lo voy a hacer público ahora, maldita sea, no podemos creerlo
Die Merkel lässt noch mehr von diesen Leuten rein
Merkel deja entrar a más de estas personas
Leben steuerfrei mit iPhones und dem neuesten Scheiß
Viven libres de impuestos con iPhones y la última mierda
Ausbeuterei, die hier kurzerhand geschieht
Explotación, que ocurre aquí de repente
Man versucht grad meinem Volke seine Wurzeln zu entziehen
Están tratando de arrancar las raíces a mi pueblo
Ihr furzt auf, was ich lieb', die Kultur und das Prinzip
Ustedes se burlan de lo que amo, la cultura y el principio
Bis man irgendwann nur Musselmans und Burka-Träger sieht
Hasta que algún día solo veamos Musselmans y portadores de burkas
Guck, die Kurden in Berlin, Araber und Mafia-Clans
Mira, los kurdos en Berlín, árabes y clanes de la mafia
No-go-Areas, Terror wie im Bataclan
Zonas prohibidas, terror como en Bataclan
Die Geister eines linksgrün versifften Masterplans
Los fantasmas de un plan maestro izquierdista y verde
Deshalb zünd' ich Fackeln an und schütze unser Abendland
Por eso enciendo antorchas y protejo nuestra tierra occidental
Und auch ihr, die ihr schon lange hier lebt
Y también ustedes, que han vivido aquí durante mucho tiempo
Wollt meine Flagge nicht sehen, doch nutzt das ganze System
No quieren ver mi bandera, pero usan todo el sistema
Seht eure alte Heimat immer noch als Land, das euch prägt
Ven su antigua patria como el país que los formó
Doch wenn du Deutschland so sehr hasst, Murat, kannst du auch gehen
Pero si odias tanto a Alemania, Murat, también puedes irte
Du genießt in meinem Land die Demokratie
Disfrutas de la democracia en mi país
Aber zuhause dann verhilfst du 'nem Despoten zum Sieg
Pero en casa luego ayudas a un déspota a ganar
Jetzt ist die komische Musik über Drogen beliebt
Ahora la música extraña sobre drogas es popular
Von kriminellen Migranten, die meinen Sohn falsch erziehen
De migrantes criminales que educan mal a mi hijo
Die ohne Ausbildung jetzt 'n Haufen Kohle verdienen
Los que sin educación ahora ganan un montón de dinero
Ich geh' Ackern und krieg' nicht mal für 'ne Wohnung Kredit
Voy a trabajar y ni siquiera consigo crédito para un apartamento
Ihr fahrt dicke Autos, aber ich noch mit der Straßenbahn
Ustedes conducen autos grandes, pero yo todavía con el tranvía
Doch am Tag der Wahlen werd' ich euch bestrafen, dann
Pero el día de las elecciones los castigaré, entonces
Nehm' ich's in die Hand und ihr werdet alle sehen
Lo tomaré en mis manos y todos lo verán
Ich steh' für unser Land, denn ich wähl' die AfD
Lucho por nuestro país, porque voto por la AfD
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber)
No soy un nazi, pero (pero, pero)
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber, aber)
No soy un nazi, pero (pero, pero, pero)
Als allererstes will ich klarstellen, ich liebe Deutschland
Primero que nada, quiero aclarar, amo a Alemania
Aber ihr seid miese Heuchler, wolltet mich nie bei euch haben
Pero ustedes son hipócritas miserables, nunca me quisieron con ustedes
Ihr sprecht euch aus für ein Kopftuchverbot
Ustedes abogan por una prohibición del velo
Doch eure Frauen ziehen gottlos den Rock noch was hoch
Pero sus mujeres suben impíamente la falda un poco más
Jedes Jahr am Ballermann seid ihr besoffen und so
Cada año en Ballermann están borrachos y así
Färbt euren lockeren Ton ab auf meine Tochter und Sohn
Su tono relajado se refleja en mi hija e hijo
Ihr Ungläubigen, für euch bin ich ein Hinterwäldler-Türke
Ustedes, los infieles, para ustedes soy un turco de la montaña
Aber kennst du einen Imam, der je ein Kind anfassen würde?
¿Pero conoces a un imán que alguna vez tocaría a un niño?
Ihr könnt euch für früher bedanken
Pueden agradecer por el pasado
Wir bauten Deutschland mit auf, macht euch mal drüber Gedanken
Ayudamos a construir Alemania, piensen en eso
Heute guck' ich in die Zeitung, wir sind üble Migranten?
Hoy miro el periódico, ¿somos malos migrantes?
Doch wir haben nicht vergessen, dass Asylheime brannten
Pero no hemos olvidado que los albergues para refugiados ardían
Wir fühlen die Schranken, denn uns will die Oberschicht nicht haben
Sentimos las barreras, porque la clase alta no nos quiere
Man liest online jeden Tag vom bedrohlichen Islam
Se lee en línea todos los días sobre el amenazante Islam
Deshalb findest du keinen Job oder 'ne Wohnung mit 'nem Bart
Por eso no encuentras trabajo o un apartamento con una barba
An den Villen keine Klingeln mit 'nem oriental Namen
En las villas no hay timbres con un nombre oriental
Ihr tauscht mit euren Waffen drüben euer Öl für unser Blut
Ustedes intercambian con sus armas allí su petróleo por nuestra sangre
Doch als Sündenbock ist euch Özil gut genug
Pero como chivo expiatorio, Özil es suficiente para ustedes
Aber Moment mal, was soll hier die Message sein?
Pero espera un momento, ¿cuál es el mensaje aquí?
Weltmeisterschaft vorbei, weil er ein Selfie teilt?
¿El Mundial se acabó porque compartió una selfie?
Ihr seid jetzt so reich nur auf unser Eltern Schweiß
Ahora son tan ricos solo por el sudor de nuestros padres
Denkt dran, wenn ihr lecker speist und wir einfachen Blätterteig
Recuerden eso cuando coman deliciosamente y nosotros solo hojaldre
Wartet ab, bis mein Präsident euch zeigt
Esperen hasta que mi presidente les muestre
Wer Eier hat, und dann wird die Macht wieder gerecht verteilt
Quién tiene huevos, y entonces el poder será distribuido justamente de nuevo
Sperrt uns ins Ghetto ein, dass wir von euch entfernt leben
Nos encierran en el gueto para que vivamos lejos de ustedes
Und ihr wundert euch, dass wir mit 'nem Slang reden
Y se sorprenden de que hablemos con un acento
Nazis wie ihr mit 'nem Fass voller Bier
Nazis como ustedes con un barril lleno de cerveza
Was integrieren? Ihr wollt uns assimilieren
¿Qué integración? Quieren asimilarnos
Aber lass nicht mit mir, weil ich ein Osmane bin
Pero no conmigo, porque soy un Osman
Das ist der Grund, warum am Auto grad die Fahne hing
Esa es la razón por la que la bandera estaba en el auto
Wenn ich am Fahren bin, denkt ihr, ich bin voll verblödet
Cuando estoy conduciendo, piensan que estoy completamente estúpido
Ich werd' nie Deutscher sein, denn ich bin ein stolzer Türke
Nunca seré alemán, porque soy un turco orgulloso
Ich liebe Deutschland, aber (aber, aber)
Amo a Alemania, pero (pero, pero)
Ich liebe Deutschland, aber (aber)
Amo a Alemania, pero (pero)
Als allererstes wollt' ich klarstellen, dass ich Ekrem Bora heiß'
Primero que nada, quería aclarar que mi nombre es Ekrem Bora
Deutscher Staatsbürger, ich frag' euch, was soll der Scheiß?
Ciudadano alemán, les pregunto, ¿qué es esta mierda?
Ihr kennt euch doch so lang, reißt euch endlich mal zusammen
Se conocen desde hace tanto tiempo, finalmente pónganse de acuerdo
Alles chill, Digga, reicht euch erst die Hände und entspannt
Todo está bien, amigo, primero den la mano y relájense
Ihr habt auf einmal Streit, die Masse ist entzweit
De repente tienen una pelea, la masa está dividida
Ich dachte, dieser Fight ist seit den Achtzigern vorbei
Pensé que esta pelea había terminado en los años ochenta
Ich sitze schon mein ganzes Leben zwischen diesen fucking Stühlen
He estado sentado toda mi vida entre estas malditas sillas
Und grade als ich dachte, es wär' alles abgekühlt
Y justo cuando pensé que todo se había enfriado
Ich dachte, Brüderschaft, aber es war zu früh
Pensé en la hermandad, pero era demasiado pronto
Ich bin Deutsch-Türke, keiner weiß hier, was ich fühl'
Soy alemán-turco, nadie aquí sabe lo que siento
Die Lage macht mich stutzig, wollt's nicht sagen, doch jetzt muss ich
La situación me hace sospechar, no quería decirlo, pero ahora tengo que
Auf einmal ist der Quotentürken gar nicht mehr so lustig
De repente, el turco de cuota ya no es tan divertido
Als gäb' es nur die Wahl zwischen Erdoğan und Böhmermann
Como si solo hubiera la elección entre Erdoğan y Böhmermann
Nur die Wahl zwischen Bertelsmann und Dönermann
Solo la elección entre Bertelsmann y Dönermann
Als gäb' es nur den Wahlbereich zwischen Schwarz und Weiß
Como si solo hubiera el área de elección entre negro y blanco
Gutmensch oder Arschloch sein, Antifa und Nazischwein
Ser una buena persona o un imbécil, Antifa y cerdo nazi
Rechtspopulismus oder „Angela, jetzt lass sie rein“
Populismo de derecha o "Angela, déjalos entrar"
Zwischen Diktatur oder Anhänger des Staatsstreichs
Entre dictadura o seguidor del golpe de estado
Ich mach's für sie und rappe gegen Rassenhass
Lo hago por ellos y rapeo contra el odio racial
Doch alles, was mich Kanaks fragen, ist, ob ich gefastet hab'
Pero todo lo que me preguntan los Kanaks es si he ayunado
Eigentlich ein Künstler, dem die Mucke durch sein Herz pumpt
En realidad un artista, a quien la música le bombea el corazón
Doch geh' ich in 'ne Talkshow ist der Schwerpunkt meine Herkunft
Pero si voy a un talk show, el foco es mi origen
Das ganze Universum redet nicht über mich, ehe
Todo el universo no habla de mí, antes
Ihr akzeptiert, mein Sohn kommt aus einer Mischehe
Aceptas que mi hijo proviene de un matrimonio mixto
Glaubt mir, Jungs, es gibt Tausende von uns
Créanme, chicos, hay miles de nosotros
Wir sind zwischen beiden Welten aufgewachsen, Punkt
Crecimos entre dos mundos, punto
Ich muss mich nicht entscheiden, ich muss nur ich selber sein
No tengo que decidirme, solo tengo que ser yo mismo
Leute, die sich treu sind, sind 'ne Seltenheit wie Elfenbein
Las personas que son fieles a sí mismas son tan raras como el marfil
Seht es ein, denn Identifikation
Acéptenlo, porque la identificación
Ist nur ein Gefühl wie 'ne Handyvibration
Es solo un sentimiento como una vibración de teléfono móvil
Meine Ansicht, bro, ob Religion, ob Tradition
Mi punto de vista, hermano, ya sea religión, ya sea tradición
Zusammen in 'nem Land zu wohnen, ist schwer, aber ihr macht das schon
Vivir juntos en un país es difícil, pero ustedes lo lograrán
Aber ihr macht das schon
Pero ustedes lo lograrán
Aber ihr macht das schon
Pero ustedes lo lograrán
Als allererstes will ich klarstellen, ich bin kein Nazi, aber
Em primeiro lugar, quero deixar claro, eu não sou um nazista, mas
Mich stören die Alibabas mit ihrem Islam-Gelaber
Estou incomodado com os Alibabas e seu discurso sobre o Islã
Es kann nicht wahr sein, dass so viele Kinder kriegen
Não pode ser verdade que eles têm tantos filhos
Und ihre Frauen laufen fünf Meter hinter ihnen
E suas mulheres andam cinco metros atrás deles
Gott anbeten ist 'ne persönliche Sache
Adorar a Deus é uma coisa pessoal
Aber ihr wollt Bomben legen oder Köpfe abhacken
Mas vocês querem colocar bombas ou decapitar cabeças
Was möchtet ihr Kanaken? Geld und unsre Töchter anpacken?
O que vocês querem, estrangeiros? Dinheiro e tocar nossas filhas?
Deshalb werd' ich's jetzt öffentlich machen, verdammt, wir können's nicht fassen
Por isso vou tornar público agora, maldição, não podemos acreditar
Die Merkel lässt noch mehr von diesen Leuten rein
Merkel deixa entrar ainda mais dessas pessoas
Leben steuerfrei mit iPhones und dem neuesten Scheiß
Vivem sem pagar impostos com iPhones e as últimas novidades
Ausbeuterei, die hier kurzerhand geschieht
Exploração, que acontece aqui rapidamente
Man versucht grad meinem Volke seine Wurzeln zu entziehen
Estão tentando arrancar as raízes do meu povo
Ihr furzt auf, was ich lieb', die Kultur und das Prinzip
Vocês desrespeitam o que eu amo, a cultura e o princípio
Bis man irgendwann nur Musselmans und Burka-Träger sieht
Até que um dia só se veja muçulmanos e mulheres de burca
Guck, die Kurden in Berlin, Araber und Mafia-Clans
Olha, os curdos em Berlim, árabes e clãs da máfia
No-go-Areas, Terror wie im Bataclan
Áreas proibidas, terror como no Bataclan
Die Geister eines linksgrün versifften Masterplans
Os fantasmas de um plano mestre esquerdista e verde
Deshalb zünd' ich Fackeln an und schütze unser Abendland
Por isso acendo tochas e protejo nossa terra ocidental
Und auch ihr, die ihr schon lange hier lebt
E vocês, que vivem aqui há muito tempo
Wollt meine Flagge nicht sehen, doch nutzt das ganze System
Não querem ver minha bandeira, mas usam todo o sistema
Seht eure alte Heimat immer noch als Land, das euch prägt
Vocês ainda veem sua antiga pátria como o país que os moldou
Doch wenn du Deutschland so sehr hasst, Murat, kannst du auch gehen
Mas se você odeia tanto a Alemanha, Murat, você pode ir embora
Du genießt in meinem Land die Demokratie
Você desfruta da democracia no meu país
Aber zuhause dann verhilfst du 'nem Despoten zum Sieg
Mas em casa você ajuda um déspota a vencer
Jetzt ist die komische Musik über Drogen beliebt
Agora a música estranha sobre drogas é popular
Von kriminellen Migranten, die meinen Sohn falsch erziehen
De imigrantes criminosos que educam mal meu filho
Die ohne Ausbildung jetzt 'n Haufen Kohle verdienen
Eles, sem educação, agora ganham muito dinheiro
Ich geh' Ackern und krieg' nicht mal für 'ne Wohnung Kredit
Eu vou trabalhar e nem consigo crédito para um apartamento
Ihr fahrt dicke Autos, aber ich noch mit der Straßenbahn
Vocês dirigem carros grandes, mas eu ainda ando de bonde
Doch am Tag der Wahlen werd' ich euch bestrafen, dann
Mas no dia das eleições eu vou punir vocês
Nehm' ich's in die Hand und ihr werdet alle sehen
Vou tomar as rédeas e todos verão
Ich steh' für unser Land, denn ich wähl' die AfD
Eu defendo nosso país, porque eu voto no AfD
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber)
Eu não sou um nazista, mas (mas, mas)
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber, aber)
Eu não sou um nazista, mas (mas, mas, mas)
Als allererstes will ich klarstellen, ich liebe Deutschland
Em primeiro lugar, quero deixar claro, eu amo a Alemanha
Aber ihr seid miese Heuchler, wolltet mich nie bei euch haben
Mas vocês são hipócritas miseráveis, nunca me quiseram com vocês
Ihr sprecht euch aus für ein Kopftuchverbot
Vocês defendem a proibição do véu
Doch eure Frauen ziehen gottlos den Rock noch was hoch
Mas suas mulheres, sem Deus, levantam ainda mais a saia
Jedes Jahr am Ballermann seid ihr besoffen und so
Todo ano em Ballermann vocês estão bêbados e tal
Färbt euren lockeren Ton ab auf meine Tochter und Sohn
Vocês passam seu tom relaxado para minha filha e filho
Ihr Ungläubigen, für euch bin ich ein Hinterwäldler-Türke
Vocês, infiéis, para vocês eu sou um turco caipira
Aber kennst du einen Imam, der je ein Kind anfassen würde?
Mas você conhece algum imã que tocaria em uma criança?
Ihr könnt euch für früher bedanken
Vocês podem agradecer pelo passado
Wir bauten Deutschland mit auf, macht euch mal drüber Gedanken
Nós ajudamos a construir a Alemanha, pensem nisso
Heute guck' ich in die Zeitung, wir sind üble Migranten?
Hoje eu olho para o jornal, somos imigrantes terríveis?
Doch wir haben nicht vergessen, dass Asylheime brannten
Mas não esquecemos que os abrigos para refugiados foram incendiados
Wir fühlen die Schranken, denn uns will die Oberschicht nicht haben
Sentimos as barreiras, porque a elite não nos quer
Man liest online jeden Tag vom bedrohlichen Islam
Todos os dias lemos online sobre o Islã ameaçador
Deshalb findest du keinen Job oder 'ne Wohnung mit 'nem Bart
Por isso você não encontra um emprego ou um apartamento com uma barba
An den Villen keine Klingeln mit 'nem oriental Namen
Nas vilas não há campainhas com nomes orientais
Ihr tauscht mit euren Waffen drüben euer Öl für unser Blut
Vocês trocam suas armas por nosso petróleo e nosso sangue
Doch als Sündenbock ist euch Özil gut genug
Mas como bode expiatório, Özil é bom o suficiente para vocês
Aber Moment mal, was soll hier die Message sein?
Mas espera aí, qual é a mensagem aqui?
Weltmeisterschaft vorbei, weil er ein Selfie teilt?
A Copa do Mundo acabou porque ele compartilhou uma selfie?
Ihr seid jetzt so reich nur auf unser Eltern Schweiß
Vocês são agora tão ricos graças ao suor de nossos pais
Denkt dran, wenn ihr lecker speist und wir einfachen Blätterteig
Lembrem-se disso quando vocês estão comendo bem e nós apenas massa folhada
Wartet ab, bis mein Präsident euch zeigt
Esperem até meu presidente mostrar a vocês
Wer Eier hat, und dann wird die Macht wieder gerecht verteilt
Quem tem coragem, e então o poder será distribuído justamente novamente
Sperrt uns ins Ghetto ein, dass wir von euch entfernt leben
Nos confinem em guetos para vivermos longe de vocês
Und ihr wundert euch, dass wir mit 'nem Slang reden
E vocês se surpreendem que falamos com um sotaque
Nazis wie ihr mit 'nem Fass voller Bier
Nazistas como vocês com um barril cheio de cerveja
Was integrieren? Ihr wollt uns assimilieren
Integrar? Vocês querem nos assimilar
Aber lass nicht mit mir, weil ich ein Osmane bin
Mas não mexam comigo, porque eu sou um otomano
Das ist der Grund, warum am Auto grad die Fahne hing
Essa é a razão pela qual a bandeira estava pendurada no carro
Wenn ich am Fahren bin, denkt ihr, ich bin voll verblödet
Quando eu estou dirigindo, vocês pensam que eu sou completamente estúpido
Ich werd' nie Deutscher sein, denn ich bin ein stolzer Türke
Eu nunca serei alemão, porque eu sou um turco orgulhoso
Ich liebe Deutschland, aber (aber, aber)
Eu amo a Alemanha, mas (mas, mas)
Ich liebe Deutschland, aber (aber)
Eu amo a Alemanha, mas (mas)
Als allererstes wollt' ich klarstellen, dass ich Ekrem Bora heiß'
Em primeiro lugar, eu queria esclarecer que meu nome é Ekrem Bora
Deutscher Staatsbürger, ich frag' euch, was soll der Scheiß?
Cidadão alemão, eu pergunto a vocês, que merda é essa?
Ihr kennt euch doch so lang, reißt euch endlich mal zusammen
Vocês se conhecem há tanto tempo, finalmente se unam
Alles chill, Digga, reicht euch erst die Hände und entspannt
Tudo tranquilo, mano, primeiro se cumprimentem e relaxem
Ihr habt auf einmal Streit, die Masse ist entzweit
De repente vocês estão brigando, a massa está dividida
Ich dachte, dieser Fight ist seit den Achtzigern vorbei
Eu pensei que essa luta tinha acabado nos anos 80
Ich sitze schon mein ganzes Leben zwischen diesen fucking Stühlen
Eu passei toda a minha vida sentado entre essas malditas cadeiras
Und grade als ich dachte, es wär' alles abgekühlt
E justo quando eu pensei que tudo tinha esfriado
Ich dachte, Brüderschaft, aber es war zu früh
Eu pensei, fraternidade, mas foi cedo demais
Ich bin Deutsch-Türke, keiner weiß hier, was ich fühl'
Eu sou alemão-turco, ninguém aqui sabe o que eu sinto
Die Lage macht mich stutzig, wollt's nicht sagen, doch jetzt muss ich
A situação me deixa perplexo, eu não queria dizer, mas agora eu tenho que
Auf einmal ist der Quotentürken gar nicht mehr so lustig
De repente, o turco cotado não é mais tão engraçado
Als gäb' es nur die Wahl zwischen Erdoğan und Böhmermann
Como se houvesse apenas a escolha entre Erdoğan e Böhmermann
Nur die Wahl zwischen Bertelsmann und Dönermann
Apenas a escolha entre Bertelsmann e Dönermann
Als gäb' es nur den Wahlbereich zwischen Schwarz und Weiß
Como se houvesse apenas a escolha entre preto e branco
Gutmensch oder Arschloch sein, Antifa und Nazischwein
Ser uma boa pessoa ou um idiota, Antifa e porco nazista
Rechtspopulismus oder „Angela, jetzt lass sie rein“
Populismo de direita ou "Angela, deixe-os entrar"
Zwischen Diktatur oder Anhänger des Staatsstreichs
Entre ditadura ou apoiador do golpe de estado
Ich mach's für sie und rappe gegen Rassenhass
Eu faço isso por eles e faço rap contra o ódio racial
Doch alles, was mich Kanaks fragen, ist, ob ich gefastet hab'
Mas tudo o que meus irmãos me perguntam é se eu fiz o jejum
Eigentlich ein Künstler, dem die Mucke durch sein Herz pumpt
Na verdade, um artista cujo coração pulsa com a música
Doch geh' ich in 'ne Talkshow ist der Schwerpunkt meine Herkunft
Mas quando eu vou a um talk show, o foco é minha origem
Das ganze Universum redet nicht über mich, ehe
Todo o universo não fala sobre mim, até
Ihr akzeptiert, mein Sohn kommt aus einer Mischehe
Vocês aceitarem, meu filho vem de um casamento misto
Glaubt mir, Jungs, es gibt Tausende von uns
Acreditem em mim, pessoal, há milhares de nós
Wir sind zwischen beiden Welten aufgewachsen, Punkt
Nós crescemos entre dois mundos, ponto
Ich muss mich nicht entscheiden, ich muss nur ich selber sein
Eu não preciso escolher, eu só preciso ser eu mesmo
Leute, die sich treu sind, sind 'ne Seltenheit wie Elfenbein
Pessoas que são verdadeiras consigo mesmas são tão raras quanto o marfim
Seht es ein, denn Identifikation
Aceitem isso, porque a identificação
Ist nur ein Gefühl wie 'ne Handyvibration
É apenas um sentimento como a vibração de um celular
Meine Ansicht, bro, ob Religion, ob Tradition
Minha opinião, mano, seja religião, seja tradição
Zusammen in 'nem Land zu wohnen, ist schwer, aber ihr macht das schon
Viver juntos em um país é difícil, mas vocês conseguem
Aber ihr macht das schon
Mas vocês conseguem
Aber ihr macht das schon
Mas vocês conseguem
Als allererstes will ich klarstellen, ich bin kein Nazi, aber
First of all, I want to make it clear, I'm not a Nazi, but
Mich stören die Alibabas mit ihrem Islam-Gelaber
I'm bothered by the Alibabas with their Islam chatter
Es kann nicht wahr sein, dass so viele Kinder kriegen
It can't be true that they have so many children
Und ihre Frauen laufen fünf Meter hinter ihnen
And their women walk five meters behind them
Gott anbeten ist 'ne persönliche Sache
Worshipping God is a personal thing
Aber ihr wollt Bomben legen oder Köpfe abhacken
But you want to lay bombs or chop off heads
Was möchtet ihr Kanaken? Geld und unsre Töchter anpacken?
What do you want, Kanaken? Money and to touch our daughters?
Deshalb werd' ich's jetzt öffentlich machen, verdammt, wir können's nicht fassen
That's why I'm going to make it public now, damn, we can't believe it
Die Merkel lässt noch mehr von diesen Leuten rein
Merkel lets even more of these people in
Leben steuerfrei mit iPhones und dem neuesten Scheiß
Live tax-free with iPhones and the latest shit
Ausbeuterei, die hier kurzerhand geschieht
Exploitation that happens here in short order
Man versucht grad meinem Volke seine Wurzeln zu entziehen
They're trying to take away the roots of my people
Ihr furzt auf, was ich lieb', die Kultur und das Prinzip
You fart on what I love, the culture and the principle
Bis man irgendwann nur Musselmans und Burka-Träger sieht
Until one day you only see Musselmans and burka wearers
Guck, die Kurden in Berlin, Araber und Mafia-Clans
Look, the Kurds in Berlin, Arabs and mafia clans
No-go-Areas, Terror wie im Bataclan
No-go areas, terror like in the Bataclan
Die Geister eines linksgrün versifften Masterplans
The ghosts of a left-green filthy master plan
Deshalb zünd' ich Fackeln an und schütze unser Abendland
That's why I light torches and protect our Occident
Und auch ihr, die ihr schon lange hier lebt
And you too, who have lived here for a long time
Wollt meine Flagge nicht sehen, doch nutzt das ganze System
Don't want to see my flag, but use the whole system
Seht eure alte Heimat immer noch als Land, das euch prägt
You still see your old homeland as the country that shapes you
Doch wenn du Deutschland so sehr hasst, Murat, kannst du auch gehen
But if you hate Germany so much, Murat, you can also leave
Du genießt in meinem Land die Demokratie
You enjoy democracy in my country
Aber zuhause dann verhilfst du 'nem Despoten zum Sieg
But at home you help a despot to victory
Jetzt ist die komische Musik über Drogen beliebt
Now the weird music about drugs is popular
Von kriminellen Migranten, die meinen Sohn falsch erziehen
From criminal migrants who raise my son wrong
Die ohne Ausbildung jetzt 'n Haufen Kohle verdienen
Those without education now earn a lot of money
Ich geh' Ackern und krieg' nicht mal für 'ne Wohnung Kredit
I go to work and can't even get credit for an apartment
Ihr fahrt dicke Autos, aber ich noch mit der Straßenbahn
You drive big cars, but I still take the tram
Doch am Tag der Wahlen werd' ich euch bestrafen, dann
But on election day I will punish you, then
Nehm' ich's in die Hand und ihr werdet alle sehen
I'll take it into my own hands and you'll all see
Ich steh' für unser Land, denn ich wähl' die AfD
I stand for our country, because I vote for the AfD
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber)
I'm not a Nazi, but (but, but)
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber, aber)
I'm not a Nazi, but (but, but, but)
Als allererstes will ich klarstellen, ich liebe Deutschland
First of all, I want to make it clear, I love Germany
Aber ihr seid miese Heuchler, wolltet mich nie bei euch haben
But you are miserable hypocrites, you never wanted me with you
Ihr sprecht euch aus für ein Kopftuchverbot
You speak out for a headscarf ban
Doch eure Frauen ziehen gottlos den Rock noch was hoch
But your women pull up their skirts godlessly
Jedes Jahr am Ballermann seid ihr besoffen und so
Every year at Ballermann you are drunk and so
Färbt euren lockeren Ton ab auf meine Tochter und Sohn
Your loose tone rubs off on my daughter and son
Ihr Ungläubigen, für euch bin ich ein Hinterwäldler-Türke
You infidels, for you I am a backwoods Turk
Aber kennst du einen Imam, der je ein Kind anfassen würde?
But do you know an imam who would ever touch a child?
Ihr könnt euch für früher bedanken
You can thank us for the past
Wir bauten Deutschland mit auf, macht euch mal drüber Gedanken
We helped build Germany, think about it
Heute guck' ich in die Zeitung, wir sind üble Migranten?
Today I look in the newspaper, we are terrible migrants?
Doch wir haben nicht vergessen, dass Asylheime brannten
But we haven't forgotten that asylum homes burned
Wir fühlen die Schranken, denn uns will die Oberschicht nicht haben
We feel the barriers, because the upper class doesn't want us
Man liest online jeden Tag vom bedrohlichen Islam
You read online every day about the threatening Islam
Deshalb findest du keinen Job oder 'ne Wohnung mit 'nem Bart
That's why you can't find a job or an apartment with a beard
An den Villen keine Klingeln mit 'nem oriental Namen
No bells on the villas with an oriental name
Ihr tauscht mit euren Waffen drüben euer Öl für unser Blut
You exchange your weapons over there for our oil for our blood
Doch als Sündenbock ist euch Özil gut genug
But as a scapegoat, Özil is good enough for you
Aber Moment mal, was soll hier die Message sein?
But wait a minute, what's the message here?
Weltmeisterschaft vorbei, weil er ein Selfie teilt?
World Cup over because he shares a selfie?
Ihr seid jetzt so reich nur auf unser Eltern Schweiß
You are now so rich only on our parents' sweat
Denkt dran, wenn ihr lecker speist und wir einfachen Blätterteig
Remember that when you dine deliciously and we simple puff pastry
Wartet ab, bis mein Präsident euch zeigt
Wait until my president shows you
Wer Eier hat, und dann wird die Macht wieder gerecht verteilt
Who has balls, and then power will be distributed fairly again
Sperrt uns ins Ghetto ein, dass wir von euch entfernt leben
Lock us in the ghetto so we live away from you
Und ihr wundert euch, dass wir mit 'nem Slang reden
And you wonder why we speak with a slang
Nazis wie ihr mit 'nem Fass voller Bier
Nazis like you with a barrel full of beer
Was integrieren? Ihr wollt uns assimilieren
What integrate? You want to assimilate us
Aber lass nicht mit mir, weil ich ein Osmane bin
But don't mess with me, because I'm an Osman
Das ist der Grund, warum am Auto grad die Fahne hing
That's why the flag was hanging on the car just now
Wenn ich am Fahren bin, denkt ihr, ich bin voll verblödet
When I'm driving, you think I'm completely stupid
Ich werd' nie Deutscher sein, denn ich bin ein stolzer Türke
I'll never be German, because I'm a proud Turk
Ich liebe Deutschland, aber (aber, aber)
I love Germany, but (but, but)
Ich liebe Deutschland, aber (aber)
I love Germany, but (but)
Als allererstes wollt' ich klarstellen, dass ich Ekrem Bora heiß'
First of all, I wanted to make it clear that my name is Ekrem Bora
Deutscher Staatsbürger, ich frag' euch, was soll der Scheiß?
German citizen, I ask you, what's all this shit?
Ihr kennt euch doch so lang, reißt euch endlich mal zusammen
You've known each other for so long, finally get it together
Alles chill, Digga, reicht euch erst die Hände und entspannt
Everything's chill, dude, first shake hands and relax
Ihr habt auf einmal Streit, die Masse ist entzweit
All of a sudden you're fighting, the masses are divided
Ich dachte, dieser Fight ist seit den Achtzigern vorbei
I thought this fight was over since the eighties
Ich sitze schon mein ganzes Leben zwischen diesen fucking Stühlen
I've been sitting between these fucking chairs my whole life
Und grade als ich dachte, es wär' alles abgekühlt
And just as I thought everything had cooled down
Ich dachte, Brüderschaft, aber es war zu früh
I thought brotherhood, but it was too early
Ich bin Deutsch-Türke, keiner weiß hier, was ich fühl'
I'm a German Turk, no one here knows what I feel
Die Lage macht mich stutzig, wollt's nicht sagen, doch jetzt muss ich
The situation makes me suspicious, didn't want to say it, but now I have to
Auf einmal ist der Quotentürken gar nicht mehr so lustig
Suddenly the quota Turks are not so funny anymore
Als gäb' es nur die Wahl zwischen Erdoğan und Böhmermann
As if there was only the choice between Erdoğan and Böhmermann
Nur die Wahl zwischen Bertelsmann und Dönermann
Only the choice between Bertelsmann and Dönermann
Als gäb' es nur den Wahlbereich zwischen Schwarz und Weiß
As if there was only the choice between black and white
Gutmensch oder Arschloch sein, Antifa und Nazischwein
Being a good person or an asshole, Antifa and Nazi pig
Rechtspopulismus oder „Angela, jetzt lass sie rein“
Right-wing populism or "Angela, let them in now"
Zwischen Diktatur oder Anhänger des Staatsstreichs
Between dictatorship or supporter of the coup
Ich mach's für sie und rappe gegen Rassenhass
I do it for them and rap against racial hatred
Doch alles, was mich Kanaks fragen, ist, ob ich gefastet hab'
But all the Kanaks ask me is if I've fasted
Eigentlich ein Künstler, dem die Mucke durch sein Herz pumpt
Actually an artist, the music pumps through his heart
Doch geh' ich in 'ne Talkshow ist der Schwerpunkt meine Herkunft
But if I go to a talk show, the focus is on my origin
Das ganze Universum redet nicht über mich, ehe
The whole universe doesn't talk about me until
Ihr akzeptiert, mein Sohn kommt aus einer Mischehe
You accept, my son comes from a mixed marriage
Glaubt mir, Jungs, es gibt Tausende von uns
Believe me, guys, there are thousands of us
Wir sind zwischen beiden Welten aufgewachsen, Punkt
We grew up between two worlds, period
Ich muss mich nicht entscheiden, ich muss nur ich selber sein
I don't have to decide, I just have to be myself
Leute, die sich treu sind, sind 'ne Seltenheit wie Elfenbein
People who are true to themselves are as rare as ivory
Seht es ein, denn Identifikation
Realize it, because identification
Ist nur ein Gefühl wie 'ne Handyvibration
Is just a feeling like a cell phone vibration
Meine Ansicht, bro, ob Religion, ob Tradition
My view, bro, whether religion, whether tradition
Zusammen in 'nem Land zu wohnen, ist schwer, aber ihr macht das schon
Living together in a country is hard, but you'll manage
Aber ihr macht das schon
But you'll manage
Aber ihr macht das schon
But you'll manage
Als allererstes will ich klarstellen, ich bin kein Nazi, aber
Tout d'abord, je veux préciser, je ne suis pas un nazi, mais
Mich stören die Alibabas mit ihrem Islam-Gelaber
Les Alibabas avec leur blabla sur l'Islam me dérangent
Es kann nicht wahr sein, dass so viele Kinder kriegen
Il ne peut pas être vrai qu'ils aient autant d'enfants
Und ihre Frauen laufen fünf Meter hinter ihnen
Et leurs femmes marchent cinq mètres derrière eux
Gott anbeten ist 'ne persönliche Sache
Adorer Dieu est une affaire personnelle
Aber ihr wollt Bomben legen oder Köpfe abhacken
Mais vous voulez poser des bombes ou décapiter des têtes
Was möchtet ihr Kanaken? Geld und unsre Töchter anpacken?
Que voulez-vous, les Kanaks ? De l'argent et toucher nos filles ?
Deshalb werd' ich's jetzt öffentlich machen, verdammt, wir können's nicht fassen
C'est pourquoi je vais le rendre public maintenant, putain, nous ne pouvons pas le croire
Die Merkel lässt noch mehr von diesen Leuten rein
Merkel laisse entrer encore plus de ces gens
Leben steuerfrei mit iPhones und dem neuesten Scheiß
Vivre sans impôts avec des iPhones et les dernières conneries
Ausbeuterei, die hier kurzerhand geschieht
Exploitation, qui se produit ici rapidement
Man versucht grad meinem Volke seine Wurzeln zu entziehen
On essaie d'arracher les racines de mon peuple
Ihr furzt auf, was ich lieb', die Kultur und das Prinzip
Vous pétez sur ce que j'aime, la culture et le principe
Bis man irgendwann nur Musselmans und Burka-Träger sieht
Jusqu'à ce qu'on ne voie que des Musselmans et des porteuses de burqa
Guck, die Kurden in Berlin, Araber und Mafia-Clans
Regardez, les Kurdes à Berlin, les Arabes et les clans mafieux
No-go-Areas, Terror wie im Bataclan
Des zones interdites, du terrorisme comme au Bataclan
Die Geister eines linksgrün versifften Masterplans
Les fantômes d'un plan maître de gauche et vert
Deshalb zünd' ich Fackeln an und schütze unser Abendland
C'est pourquoi j'allume des torches et protège notre Occident
Und auch ihr, die ihr schon lange hier lebt
Et vous aussi, qui vivez ici depuis longtemps
Wollt meine Flagge nicht sehen, doch nutzt das ganze System
Vous ne voulez pas voir mon drapeau, mais vous utilisez tout le système
Seht eure alte Heimat immer noch als Land, das euch prägt
Vous voyez toujours votre ancien pays comme le pays qui vous a formé
Doch wenn du Deutschland so sehr hasst, Murat, kannst du auch gehen
Mais si tu détestes tant l'Allemagne, Murat, tu peux aussi partir
Du genießt in meinem Land die Demokratie
Tu jouis de la démocratie dans mon pays
Aber zuhause dann verhilfst du 'nem Despoten zum Sieg
Mais à la maison, tu aides un despote à gagner
Jetzt ist die komische Musik über Drogen beliebt
Maintenant, la musique bizarre sur les drogues est populaire
Von kriminellen Migranten, die meinen Sohn falsch erziehen
De la part des migrants criminels qui éduquent mal mon fils
Die ohne Ausbildung jetzt 'n Haufen Kohle verdienen
Ceux qui, sans formation, gagnent maintenant beaucoup d'argent
Ich geh' Ackern und krieg' nicht mal für 'ne Wohnung Kredit
Je vais travailler et je n'obtiens même pas de crédit pour un appartement
Ihr fahrt dicke Autos, aber ich noch mit der Straßenbahn
Vous conduisez de grosses voitures, mais je prends encore le tramway
Doch am Tag der Wahlen werd' ich euch bestrafen, dann
Mais le jour des élections, je vous punirai, alors
Nehm' ich's in die Hand und ihr werdet alle sehen
Je prends les choses en main et vous verrez tous
Ich steh' für unser Land, denn ich wähl' die AfD
Je défends notre pays, car je vote pour l'AfD
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber)
Je ne suis pas un nazi, mais (mais, mais)
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber, aber)
Je ne suis pas un nazi, mais (mais, mais, mais)
Als allererstes will ich klarstellen, ich liebe Deutschland
Tout d'abord, je veux préciser, j'aime l'Allemagne
Aber ihr seid miese Heuchler, wolltet mich nie bei euch haben
Mais vous êtes de misérables hypocrites, vous ne m'avez jamais voulu chez vous
Ihr sprecht euch aus für ein Kopftuchverbot
Vous vous prononcez pour une interdiction du voile
Doch eure Frauen ziehen gottlos den Rock noch was hoch
Mais vos femmes, sans Dieu, remontent encore leur jupe
Jedes Jahr am Ballermann seid ihr besoffen und so
Chaque année à Ballermann, vous êtes ivres et ainsi de suite
Färbt euren lockeren Ton ab auf meine Tochter und Sohn
Votre ton décontracté déteint sur ma fille et mon fils
Ihr Ungläubigen, für euch bin ich ein Hinterwäldler-Türke
Vous, les incroyants, pour vous je suis un Turc arriéré
Aber kennst du einen Imam, der je ein Kind anfassen würde?
Mais connaissez-vous un imam qui toucherait jamais un enfant ?
Ihr könnt euch für früher bedanken
Vous pouvez remercier le passé
Wir bauten Deutschland mit auf, macht euch mal drüber Gedanken
Nous avons contribué à construire l'Allemagne, pensez-y
Heute guck' ich in die Zeitung, wir sind üble Migranten?
Aujourd'hui, je regarde le journal, nous sommes de mauvais migrants ?
Doch wir haben nicht vergessen, dass Asylheime brannten
Mais nous n'avons pas oublié que les foyers d'asile brûlaient
Wir fühlen die Schranken, denn uns will die Oberschicht nicht haben
Nous ressentons les barrières, car la haute société ne veut pas de nous
Man liest online jeden Tag vom bedrohlichen Islam
On lit en ligne tous les jours sur l'Islam menaçant
Deshalb findest du keinen Job oder 'ne Wohnung mit 'nem Bart
C'est pourquoi vous ne trouvez pas de travail ou un appartement avec une barbe
An den Villen keine Klingeln mit 'nem oriental Namen
Pas de sonnettes avec un nom oriental sur les villas
Ihr tauscht mit euren Waffen drüben euer Öl für unser Blut
Vous échangez votre pétrole contre notre sang avec vos armes là-bas
Doch als Sündenbock ist euch Özil gut genug
Mais Özil est assez bon pour vous comme bouc émissaire
Aber Moment mal, was soll hier die Message sein?
Mais attendez une minute, quel est le message ici ?
Weltmeisterschaft vorbei, weil er ein Selfie teilt?
La Coupe du Monde est terminée parce qu'il partage un selfie ?
Ihr seid jetzt so reich nur auf unser Eltern Schweiß
Vous êtes maintenant si riches grâce à la sueur de nos parents
Denkt dran, wenn ihr lecker speist und wir einfachen Blätterteig
Pensez-y quand vous mangez bien et que nous avons simplement de la pâte feuilletée
Wartet ab, bis mein Präsident euch zeigt
Attendez que mon président vous montre
Wer Eier hat, und dann wird die Macht wieder gerecht verteilt
Qui a des couilles, et alors le pouvoir sera à nouveau justement réparti
Sperrt uns ins Ghetto ein, dass wir von euch entfernt leben
Vous nous enfermez dans le ghetto pour que nous vivions loin de vous
Und ihr wundert euch, dass wir mit 'nem Slang reden
Et vous vous étonnez que nous parlions avec un argot
Nazis wie ihr mit 'nem Fass voller Bier
Des nazis comme vous avec un tonneau de bière
Was integrieren? Ihr wollt uns assimilieren
Quelle intégration ? Vous voulez nous assimiler
Aber lass nicht mit mir, weil ich ein Osmane bin
Mais ne jouez pas avec moi, parce que je suis un Osmane
Das ist der Grund, warum am Auto grad die Fahne hing
C'est la raison pour laquelle le drapeau était sur la voiture
Wenn ich am Fahren bin, denkt ihr, ich bin voll verblödet
Quand je conduis, vous pensez que je suis complètement stupide
Ich werd' nie Deutscher sein, denn ich bin ein stolzer Türke
Je ne serai jamais allemand, car je suis un fier Turc
Ich liebe Deutschland, aber (aber, aber)
J'aime l'Allemagne, mais (mais, mais)
Ich liebe Deutschland, aber (aber)
J'aime l'Allemagne, mais (mais)
Als allererstes wollt' ich klarstellen, dass ich Ekrem Bora heiß'
Tout d'abord, je voulais préciser que je m'appelle Ekrem Bora
Deutscher Staatsbürger, ich frag' euch, was soll der Scheiß?
Citoyen allemand, je vous demande, qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
Ihr kennt euch doch so lang, reißt euch endlich mal zusammen
Vous vous connaissez depuis si longtemps, rassemblez-vous enfin
Alles chill, Digga, reicht euch erst die Hände und entspannt
Tout est cool, mec, tendez-vous d'abord la main et détendez-vous
Ihr habt auf einmal Streit, die Masse ist entzweit
Vous vous disputez soudainement, la masse est divisée
Ich dachte, dieser Fight ist seit den Achtzigern vorbei
Je pensais que ce combat était terminé depuis les années 80
Ich sitze schon mein ganzes Leben zwischen diesen fucking Stühlen
Je suis assis toute ma vie entre ces putains de chaises
Und grade als ich dachte, es wär' alles abgekühlt
Et juste au moment où je pensais que tout était refroidi
Ich dachte, Brüderschaft, aber es war zu früh
Je pensais à la fraternité, mais c'était trop tôt
Ich bin Deutsch-Türke, keiner weiß hier, was ich fühl'
Je suis un Allemand-Turc, personne ici ne sait ce que je ressens
Die Lage macht mich stutzig, wollt's nicht sagen, doch jetzt muss ich
La situation me rend perplexe, je ne voulais pas le dire, mais maintenant je dois
Auf einmal ist der Quotentürken gar nicht mehr so lustig
Soudain, le quota de Turcs n'est plus si drôle
Als gäb' es nur die Wahl zwischen Erdoğan und Böhmermann
Comme s'il n'y avait que le choix entre Erdoğan et Böhmermann
Nur die Wahl zwischen Bertelsmann und Dönermann
Seulement le choix entre Bertelsmann et Dönermann
Als gäb' es nur den Wahlbereich zwischen Schwarz und Weiß
Comme s'il n'y avait que le choix entre le noir et le blanc
Gutmensch oder Arschloch sein, Antifa und Nazischwein
Être un bon gars ou un connard, Antifa et porc nazi
Rechtspopulismus oder „Angela, jetzt lass sie rein“
Populisme de droite ou "Angela, laisse-les entrer maintenant"
Zwischen Diktatur oder Anhänger des Staatsstreichs
Entre la dictature ou le partisan du coup d'État
Ich mach's für sie und rappe gegen Rassenhass
Je le fais pour eux et je rappe contre le racisme
Doch alles, was mich Kanaks fragen, ist, ob ich gefastet hab'
Mais tout ce que les Kanaks me demandent, c'est si j'ai jeûné
Eigentlich ein Künstler, dem die Mucke durch sein Herz pumpt
En fait, un artiste dont la musique pompe dans son cœur
Doch geh' ich in 'ne Talkshow ist der Schwerpunkt meine Herkunft
Mais si je vais dans un talk-show, le point central est mon origine
Das ganze Universum redet nicht über mich, ehe
L'univers entier ne parle pas de moi, avant
Ihr akzeptiert, mein Sohn kommt aus einer Mischehe
Vous acceptez que mon fils vienne d'un mariage mixte
Glaubt mir, Jungs, es gibt Tausende von uns
Croyez-moi, les gars, il y en a des milliers comme nous
Wir sind zwischen beiden Welten aufgewachsen, Punkt
Nous avons grandi entre deux mondes, point
Ich muss mich nicht entscheiden, ich muss nur ich selber sein
Je n'ai pas besoin de choisir, je dois juste être moi-même
Leute, die sich treu sind, sind 'ne Seltenheit wie Elfenbein
Les gens qui restent fidèles à eux-mêmes sont aussi rares que l'ivoire
Seht es ein, denn Identifikation
Admettez-le, car l'identification
Ist nur ein Gefühl wie 'ne Handyvibration
N'est qu'un sentiment comme une vibration de téléphone portable
Meine Ansicht, bro, ob Religion, ob Tradition
Mon point de vue, bro, que ce soit la religion, la tradition
Zusammen in 'nem Land zu wohnen, ist schwer, aber ihr macht das schon
Vivre ensemble dans un pays est difficile, mais vous y arrivez
Aber ihr macht das schon
Mais vous y arrivez
Aber ihr macht das schon
Mais vous y arrivez
Als allererstes will ich klarstellen, ich bin kein Nazi, aber
Prima di tutto voglio chiarire, non sono un nazista, ma
Mich stören die Alibabas mit ihrem Islam-Gelaber
Mi infastidiscono gli Alibabas con il loro chiacchiericcio sull'Islam
Es kann nicht wahr sein, dass so viele Kinder kriegen
Non può essere vero che fanno così tanti bambini
Und ihre Frauen laufen fünf Meter hinter ihnen
E le loro donne camminano cinque metri dietro di loro
Gott anbeten ist 'ne persönliche Sache
Adorare Dio è una questione personale
Aber ihr wollt Bomben legen oder Köpfe abhacken
Ma voi volete piazzare bombe o decapitare teste
Was möchtet ihr Kanaken? Geld und unsre Töchter anpacken?
Cosa volete voi stranieri? Soldi e toccare le nostre figlie?
Deshalb werd' ich's jetzt öffentlich machen, verdammt, wir können's nicht fassen
Perciò lo renderò pubblico ora, maledizione, non possiamo crederci
Die Merkel lässt noch mehr von diesen Leuten rein
Merkel lascia entrare ancora più di queste persone
Leben steuerfrei mit iPhones und dem neuesten Scheiß
Vivono esentasse con iPhones e l'ultima roba
Ausbeuterei, die hier kurzerhand geschieht
Sfruttamento, che qui avviene in un batter d'occhio
Man versucht grad meinem Volke seine Wurzeln zu entziehen
Stanno cercando di strappare le radici al mio popolo
Ihr furzt auf, was ich lieb', die Kultur und das Prinzip
Voi sputate su ciò che amo, la cultura e il principio
Bis man irgendwann nur Musselmans und Burka-Träger sieht
Finché un giorno si vedranno solo mussulmani e portatrici di burqa
Guck, die Kurden in Berlin, Araber und Mafia-Clans
Guarda, i curdi a Berlino, gli arabi e i clan mafiosi
No-go-Areas, Terror wie im Bataclan
Zone proibite, terrore come al Bataclan
Die Geister eines linksgrün versifften Masterplans
Gli spiriti di un piano maestro sinistro-verde
Deshalb zünd' ich Fackeln an und schütze unser Abendland
Perciò accendo torce e proteggo la nostra terra occidentale
Und auch ihr, die ihr schon lange hier lebt
E anche voi, che vivete qui da tanto tempo
Wollt meine Flagge nicht sehen, doch nutzt das ganze System
Non volete vedere la mia bandiera, ma usate tutto il sistema
Seht eure alte Heimat immer noch als Land, das euch prägt
Vedete la vostra vecchia patria ancora come il paese che vi ha plasmato
Doch wenn du Deutschland so sehr hasst, Murat, kannst du auch gehen
Ma se odi così tanto la Germania, Murat, puoi anche andartene
Du genießt in meinem Land die Demokratie
Godi della democrazia nel mio paese
Aber zuhause dann verhilfst du 'nem Despoten zum Sieg
Ma a casa poi aiuti un despota a vincere
Jetzt ist die komische Musik über Drogen beliebt
Ora la strana musica sulle droghe è popolare
Von kriminellen Migranten, die meinen Sohn falsch erziehen
Da immigrati criminali che educano male mio figlio
Die ohne Ausbildung jetzt 'n Haufen Kohle verdienen
Che senza formazione ora guadagnano un sacco di soldi
Ich geh' Ackern und krieg' nicht mal für 'ne Wohnung Kredit
Vado a lavorare e non ottengo nemmeno un credito per un appartamento
Ihr fahrt dicke Autos, aber ich noch mit der Straßenbahn
Voi guidate macchine grosse, ma io ancora con il tram
Doch am Tag der Wahlen werd' ich euch bestrafen, dann
Ma il giorno delle elezioni vi punirò, allora
Nehm' ich's in die Hand und ihr werdet alle sehen
Prenderò in mano la situazione e tutti vedranno
Ich steh' für unser Land, denn ich wähl' die AfD
Sto per il nostro paese, perché voto l'AfD
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber)
Non sono un nazista, ma (ma, ma)
Ich bin kein Nazi, aber (aber, aber, aber)
Non sono un nazista, ma (ma, ma, ma)
Als allererstes will ich klarstellen, ich liebe Deutschland
Prima di tutto voglio chiarire, amo la Germania
Aber ihr seid miese Heuchler, wolltet mich nie bei euch haben
Ma voi siete ipocriti miserabili, non mi avete mai voluto con voi
Ihr sprecht euch aus für ein Kopftuchverbot
Vi esprimete a favore del divieto del velo
Doch eure Frauen ziehen gottlos den Rock noch was hoch
Ma le vostre donne tirano su la gonna senza Dio
Jedes Jahr am Ballermann seid ihr besoffen und so
Ogni anno al Ballermann siete ubriachi e così via
Färbt euren lockeren Ton ab auf meine Tochter und Sohn
Il vostro tono rilassato si riflette su mia figlia e mio figlio
Ihr Ungläubigen, für euch bin ich ein Hinterwäldler-Türke
Voi infedeli, per voi sono un turco di campagna
Aber kennst du einen Imam, der je ein Kind anfassen würde?
Ma conosci un Imam che avrebbe mai toccato un bambino?
Ihr könnt euch für früher bedanken
Potete ringraziare per il passato
Wir bauten Deutschland mit auf, macht euch mal drüber Gedanken
Abbiamo contribuito a costruire la Germania, pensateci su
Heute guck' ich in die Zeitung, wir sind üble Migranten?
Oggi guardo il giornale, siamo migranti terribili?
Doch wir haben nicht vergessen, dass Asylheime brannten
Ma non abbiamo dimenticato che gli alloggi per rifugiati bruciavano
Wir fühlen die Schranken, denn uns will die Oberschicht nicht haben
Sentiamo le barriere, perché l'alta società non ci vuole
Man liest online jeden Tag vom bedrohlichen Islam
Si legge online ogni giorno sull'Islam minaccioso
Deshalb findest du keinen Job oder 'ne Wohnung mit 'nem Bart
Ecco perché non trovi un lavoro o un appartamento con una barba
An den Villen keine Klingeln mit 'nem oriental Namen
Nelle ville non ci sono campanelli con un nome orientale
Ihr tauscht mit euren Waffen drüben euer Öl für unser Blut
Scambiate le vostre armi là fuori per il nostro petrolio per il nostro sangue
Doch als Sündenbock ist euch Özil gut genug
Ma come capro espiatorio Özil è abbastanza buono per voi
Aber Moment mal, was soll hier die Message sein?
Ma un momento, qual è il messaggio qui?
Weltmeisterschaft vorbei, weil er ein Selfie teilt?
Coppa del Mondo finita perché ha condiviso un selfie?
Ihr seid jetzt so reich nur auf unser Eltern Schweiß
Siete così ricchi ora solo per il sudore dei nostri genitori
Denkt dran, wenn ihr lecker speist und wir einfachen Blätterteig
Ricordatelo quando mangiate bene e noi semplici sfoglie
Wartet ab, bis mein Präsident euch zeigt
Aspettate fino a quando il mio presidente vi mostrerà
Wer Eier hat, und dann wird die Macht wieder gerecht verteilt
Chi ha le palle, e poi il potere sarà di nuovo equamente distribuito
Sperrt uns ins Ghetto ein, dass wir von euch entfernt leben
Ci rinchiudete nel ghetto in modo che viviamo lontano da voi
Und ihr wundert euch, dass wir mit 'nem Slang reden
E vi meravigliate che parliamo con un accento
Nazis wie ihr mit 'nem Fass voller Bier
Nazisti come voi con un barile pieno di birra
Was integrieren? Ihr wollt uns assimilieren
Cosa integrare? Volete assimilarci
Aber lass nicht mit mir, weil ich ein Osmane bin
Ma non con me, perché sono un Osmano
Das ist der Grund, warum am Auto grad die Fahne hing
Questo è il motivo per cui la bandiera era appesa all'auto
Wenn ich am Fahren bin, denkt ihr, ich bin voll verblödet
Quando sto guidando, pensate che sia completamente stupido
Ich werd' nie Deutscher sein, denn ich bin ein stolzer Türke
Non sarò mai tedesco, perché sono un turco orgoglioso
Ich liebe Deutschland, aber (aber, aber)
Amo la Germania, ma (ma, ma)
Ich liebe Deutschland, aber (aber)
Amo la Germania, ma (ma)
Als allererstes wollt' ich klarstellen, dass ich Ekrem Bora heiß'
Prima di tutto volevo chiarire che mi chiamo Ekrem Bora
Deutscher Staatsbürger, ich frag' euch, was soll der Scheiß?
Cittadino tedesco, vi chiedo, che cavolo è?
Ihr kennt euch doch so lang, reißt euch endlich mal zusammen
Vi conoscete da così tanto tempo, finalmente fate pace
Alles chill, Digga, reicht euch erst die Hände und entspannt
Tutto tranquillo, fratello, prima stringetevi le mani e rilassatevi
Ihr habt auf einmal Streit, die Masse ist entzweit
All'improvviso avete una lite, la massa è divisa
Ich dachte, dieser Fight ist seit den Achtzigern vorbei
Pensavo che questa lotta fosse finita negli anni '80
Ich sitze schon mein ganzes Leben zwischen diesen fucking Stühlen
Sono seduto tra queste maledette sedie per tutta la mia vita
Und grade als ich dachte, es wär' alles abgekühlt
E proprio quando pensavo che tutto si fosse raffreddato
Ich dachte, Brüderschaft, aber es war zu früh
Pensavo alla fratellanza, ma era troppo presto
Ich bin Deutsch-Türke, keiner weiß hier, was ich fühl'
Sono un tedesco-turco, nessuno qui sa cosa sento
Die Lage macht mich stutzig, wollt's nicht sagen, doch jetzt muss ich
La situazione mi rende sospettoso, non volevo dirlo, ma ora devo
Auf einmal ist der Quotentürken gar nicht mehr so lustig
All'improvviso il turco di quota non è più così divertente
Als gäb' es nur die Wahl zwischen Erdoğan und Böhmermann
Come se ci fosse solo la scelta tra Erdoğan e Böhmermann
Nur die Wahl zwischen Bertelsmann und Dönermann
Solo la scelta tra Bertelsmann e Dönermann
Als gäb' es nur den Wahlbereich zwischen Schwarz und Weiß
Come se ci fosse solo l'area di voto tra il nero e il bianco
Gutmensch oder Arschloch sein, Antifa und Nazischwein
Essere buonista o stronzo, Antifa e maiale nazista
Rechtspopulismus oder „Angela, jetzt lass sie rein“
Populismo di destra o "Angela, ora lasciali entrare"
Zwischen Diktatur oder Anhänger des Staatsstreichs
Tra la dittatura o i sostenitori del colpo di stato
Ich mach's für sie und rappe gegen Rassenhass
Lo faccio per loro e rappo contro l'odio razziale
Doch alles, was mich Kanaks fragen, ist, ob ich gefastet hab'
Ma tutto quello che mi chiedono i Kanaks è se ho digiunato
Eigentlich ein Künstler, dem die Mucke durch sein Herz pumpt
In realtà un artista, la musica pompa attraverso il suo cuore
Doch geh' ich in 'ne Talkshow ist der Schwerpunkt meine Herkunft
Ma se vado in un talk show il punto focale è la mia origine
Das ganze Universum redet nicht über mich, ehe
L'intero universo non parla di me, prima
Ihr akzeptiert, mein Sohn kommt aus einer Mischehe
Accettate, mio figlio viene da un matrimonio misto
Glaubt mir, Jungs, es gibt Tausende von uns
Credetemi, ragazzi, ce ne sono migliaia come noi
Wir sind zwischen beiden Welten aufgewachsen, Punkt
Siamo cresciuti tra due mondi, punto
Ich muss mich nicht entscheiden, ich muss nur ich selber sein
Non devo scegliere, devo solo essere me stesso
Leute, die sich treu sind, sind 'ne Seltenheit wie Elfenbein
Le persone che sono fedeli a se stesse sono rare come l'avorio
Seht es ein, denn Identifikation
Accettatelo, perché l'identificazione
Ist nur ein Gefühl wie 'ne Handyvibration
È solo un sentimento come una vibrazione del cellulare
Meine Ansicht, bro, ob Religion, ob Tradition
Il mio punto di vista, fratello, sia religione, sia tradizione
Zusammen in 'nem Land zu wohnen, ist schwer, aber ihr macht das schon
Vivere insieme in un paese è difficile, ma ce la farete
Aber ihr macht das schon
Ma ce la farete
Aber ihr macht das schon
Ma ce la farete

Curiosidades sobre la música Aber del Eko Fresh

¿Cuándo fue lanzada la canción “Aber” por Eko Fresh?
La canción Aber fue lanzada en 2018, en el álbum “Aber”.
¿Quién compuso la canción “Aber” de Eko Fresh?
La canción “Aber” de Eko Fresh fue compuesta por Ekrem Bora, Samy Sorge.

Músicas más populares de Eko Fresh

Otros artistas de Pop