It's been a few years since you've been gone
There's been a few tears, but that was years and years ago
Yeah, I grew up to be exactly what you wanted
Yeah, I've been living out the dream that you dreamt up
It's been a few years with more to come
It's been a few years since I've felt sure of what I want
And I woke up today and found that you were waiting here for me and I thought
Whoa, old friend, it's bittersweet
Whoa, how could you do this to me?
How could you do this to me?
Yeah
'Cause you are not who you think you are
There's no grain on these brown eyes
But they can be green if they really want
And I can bend your words
So they say exactly what hurts the most
But silence is better than fake laughs or faking we're always up
Loose grip
The world bends around you
And living through cracked screens
We fold down to what we want
Out of love
We talk through lines, we're made of smoke
And just in time, we drift away
Diffusing light, confusing times
Growing up, or cascading down?
Cascading down
I'm hurting now
But change comes slow
If you hate what's in your head, the fuck would you speak your mind?
In search of lost time
Just 21 so I'm young and I'm stupid
Only 16, yeah, I think you should've known
I think you fucked me up
I think, I think you fucked me up
And I've got nothing to say to you
It's been a few years and I've moved on
Couldn't make it disappear, oh I tried so hard to be strong
But I grew up today and faced that I'm not just lonely
Don't feel much better but I guess that it's a start
It's been a few years since you've been gone
Han pasado unos años desde que te fuiste
There's been a few tears, but that was years and years ago
Hubo algunas lágrimas, pero eso fue hace años y años
Yeah, I grew up to be exactly what you wanted
Sí, crecí para ser exactamente lo que querías
Yeah, I've been living out the dream that you dreamt up
Sí, he estado viviendo el sueño que soñaste
It's been a few years with more to come
Han pasado unos años con más por venir
It's been a few years since I've felt sure of what I want
Han pasado unos años desde que me sentí seguro de lo que quiero
And I woke up today and found that you were waiting here for me and I thought
Y me desperté hoy y descubrí que estabas esperándome aquí y pensé
Whoa, old friend, it's bittersweet
Vaya, viejo amigo, es agridulce
Whoa, how could you do this to me?
Vaya, ¿cómo pudiste hacerme esto?
How could you do this to me?
¿Cómo pudiste hacerme esto?
Yeah
Sí
'Cause you are not who you think you are
Porque no eres quien crees que eres
There's no grain on these brown eyes
No hay grano en estos ojos marrones
But they can be green if they really want
Pero pueden ser verdes si realmente quieren
And I can bend your words
Y puedo torcer tus palabras
So they say exactly what hurts the most
Así que dicen exactamente lo que más duele
But silence is better than fake laughs or faking we're always up
Pero el silencio es mejor que las risas falsas o fingir que siempre estamos bien
Loose grip
Agarre flojo
The world bends around you
El mundo se dobla a tu alrededor
And living through cracked screens
Y viviendo a través de pantallas agrietadas
We fold down to what we want
Nos doblamos a lo que queremos
Out of love
Por amor
We talk through lines, we're made of smoke
Hablamos a través de líneas, estamos hechos de humo
And just in time, we drift away
Y justo a tiempo, nos desvanecemos
Diffusing light, confusing times
Luz difusa, tiempos confusos
Growing up, or cascading down?
¿Creciendo, o cayendo en cascada?
Cascading down
Cayendo en cascada
I'm hurting now
Ahora estoy herido
But change comes slow
Pero el cambio llega despacio
If you hate what's in your head, the fuck would you speak your mind?
Si odias lo que hay en tu cabeza, ¿por qué demonios dirías lo que piensas?
In search of lost time
En busca del tiempo perdido
Just 21 so I'm young and I'm stupid
Solo tengo 21, así que soy joven y estúpido
Only 16, yeah, I think you should've known
Solo 16, sí, creo que deberías haberlo sabido
I think you fucked me up
Creo que me jodiste
I think, I think you fucked me up
Creo, creo que me jodiste
And I've got nothing to say to you
Y no tengo nada que decirte
It's been a few years and I've moved on
Han pasado unos años y he seguido adelante
Couldn't make it disappear, oh I tried so hard to be strong
No pude hacerlo desaparecer, oh, intenté ser fuerte
But I grew up today and faced that I'm not just lonely
Pero crecí hoy y enfrenté que no estoy solo
Don't feel much better but I guess that it's a start
No me siento mucho mejor, pero supongo que es un comienzo
It's been a few years since you've been gone
Faz alguns anos desde que você se foi
There's been a few tears, but that was years and years ago
Houve algumas lágrimas, mas isso foi anos e anos atrás
Yeah, I grew up to be exactly what you wanted
Sim, eu cresci para ser exatamente o que você queria
Yeah, I've been living out the dream that you dreamt up
Sim, eu tenho vivido o sonho que você sonhou
It's been a few years with more to come
Faz alguns anos com mais por vir
It's been a few years since I've felt sure of what I want
Faz alguns anos desde que me senti seguro do que quero
And I woke up today and found that you were waiting here for me and I thought
E eu acordei hoje e descobri que você estava aqui me esperando e eu pensei
Whoa, old friend, it's bittersweet
Uau, velho amigo, é agridoce
Whoa, how could you do this to me?
Uau, como você pôde fazer isso comigo?
How could you do this to me?
Como você pôde fazer isso comigo?
Yeah
Sim
'Cause you are not who you think you are
Porque você não é quem você pensa que é
There's no grain on these brown eyes
Não há grão nestes olhos castanhos
But they can be green if they really want
Mas eles podem ser verdes se realmente quiserem
And I can bend your words
E eu posso distorcer suas palavras
So they say exactly what hurts the most
Para que digam exatamente o que mais machuca
But silence is better than fake laughs or faking we're always up
Mas o silêncio é melhor do que risadas falsas ou fingir que estamos sempre bem
Loose grip
Pegada frouxa
The world bends around you
O mundo se curva ao seu redor
And living through cracked screens
E vivendo através de telas rachadas
We fold down to what we want
Nós nos dobramos para o que queremos
Out of love
Por amor
We talk through lines, we're made of smoke
Nós conversamos através de linhas, somos feitos de fumaça
And just in time, we drift away
E na hora certa, nós nos afastamos
Diffusing light, confusing times
Luz difusa, tempos confusos
Growing up, or cascading down?
Crescendo, ou caindo em cascata?
Cascading down
Caindo em cascata
I'm hurting now
Estou sofrendo agora
But change comes slow
Mas a mudança vem devagar
If you hate what's in your head, the fuck would you speak your mind?
Se você odeia o que está em sua cabeça, por que diabos você falaria o que pensa?
In search of lost time
Em busca do tempo perdido
Just 21 so I'm young and I'm stupid
Apenas 21, então sou jovem e estúpido
Only 16, yeah, I think you should've known
Apenas 16, sim, acho que você deveria ter sabido
I think you fucked me up
Eu acho que você me estragou
I think, I think you fucked me up
Eu acho, eu acho que você me estragou
And I've got nothing to say to you
E eu não tenho nada para dizer a você
It's been a few years and I've moved on
Faz alguns anos e eu segui em frente
Couldn't make it disappear, oh I tried so hard to be strong
Não consegui fazer desaparecer, oh eu tentei tão duro ser forte
But I grew up today and faced that I'm not just lonely
Mas eu cresci hoje e enfrentei que não estou apenas solitário
Don't feel much better but I guess that it's a start
Não me sinto muito melhor, mas acho que é um começo
It's been a few years since you've been gone
Cela fait quelques années que tu es parti
There's been a few tears, but that was years and years ago
Il y a eu quelques larmes, mais c'était il y a des années et des années
Yeah, I grew up to be exactly what you wanted
Oui, j'ai grandi pour être exactement ce que tu voulais
Yeah, I've been living out the dream that you dreamt up
Oui, j'ai vécu le rêve que tu as rêvé
It's been a few years with more to come
Cela fait quelques années avec encore à venir
It's been a few years since I've felt sure of what I want
Cela fait quelques années que je suis sûr de ce que je veux
And I woke up today and found that you were waiting here for me and I thought
Et je me suis réveillé aujourd'hui et j'ai trouvé que tu m'attendais ici et j'ai pensé
Whoa, old friend, it's bittersweet
Whoa, vieil ami, c'est doux-amer
Whoa, how could you do this to me?
Whoa, comment as-tu pu me faire ça ?
How could you do this to me?
Comment as-tu pu me faire ça ?
Yeah
Oui
'Cause you are not who you think you are
Parce que tu n'es pas qui tu penses être
There's no grain on these brown eyes
Il n'y a pas de grain dans ces yeux marrons
But they can be green if they really want
Mais ils peuvent être verts s'ils le veulent vraiment
And I can bend your words
Et je peux tordre tes mots
So they say exactly what hurts the most
Pour qu'ils disent exactement ce qui fait le plus mal
But silence is better than fake laughs or faking we're always up
Mais le silence est mieux que les rires faux ou faire semblant que nous sommes toujours en haut
Loose grip
Prise lâche
The world bends around you
Le monde se courbe autour de toi
And living through cracked screens
Et vivre à travers des écrans fissurés
We fold down to what we want
Nous nous plions à ce que nous voulons
Out of love
Par amour
We talk through lines, we're made of smoke
Nous parlons à travers des lignes, nous sommes faits de fumée
And just in time, we drift away
Et juste à temps, nous nous éloignons
Diffusing light, confusing times
Diffusant la lumière, des temps confus
Growing up, or cascading down?
Grandir, ou dégringoler ?
Cascading down
Dégringoler
I'm hurting now
Je souffre maintenant
But change comes slow
Mais le changement vient lentement
If you hate what's in your head, the fuck would you speak your mind?
Si tu détestes ce qui est dans ta tête, pourquoi diable exprimerais-tu ton opinion ?
In search of lost time
À la recherche du temps perdu
Just 21 so I'm young and I'm stupid
Juste 21 donc je suis jeune et je suis stupide
Only 16, yeah, I think you should've known
Seulement 16, ouais, je pense que tu aurais dû le savoir
I think you fucked me up
Je pense que tu m'as foutu en l'air
I think, I think you fucked me up
Je pense, je pense que tu m'as foutu en l'air
And I've got nothing to say to you
Et je n'ai rien à te dire
It's been a few years and I've moved on
Cela fait quelques années et j'ai tourné la page
Couldn't make it disappear, oh I tried so hard to be strong
Je n'ai pas pu le faire disparaître, oh j'ai essayé si fort d'être fort
But I grew up today and faced that I'm not just lonely
Mais j'ai grandi aujourd'hui et j'ai réalisé que je ne suis pas juste seul
Don't feel much better but I guess that it's a start
Je ne me sens pas beaucoup mieux mais je suppose que c'est un début
It's been a few years since you've been gone
Es sind einige Jahre vergangen, seit du weg bist
There's been a few tears, but that was years and years ago
Es gab ein paar Tränen, aber das war vor Jahren und Jahren
Yeah, I grew up to be exactly what you wanted
Ja, ich bin genau so geworden, wie du es wolltest
Yeah, I've been living out the dream that you dreamt up
Ja, ich habe den Traum gelebt, den du geträumt hast
It's been a few years with more to come
Es sind einige Jahre vergangen, mit mehr in der Zukunft
It's been a few years since I've felt sure of what I want
Es sind einige Jahre vergangen, seit ich mir sicher bin, was ich will
And I woke up today and found that you were waiting here for me and I thought
Und ich wachte heute auf und fand dich hier auf mich wartend und ich dachte
Whoa, old friend, it's bittersweet
Whoa, alter Freund, es ist bittersüß
Whoa, how could you do this to me?
Whoa, wie konntest du mir das antun?
How could you do this to me?
Wie konntest du mir das antun?
Yeah
Ja
'Cause you are not who you think you are
Denn du bist nicht, wer du denkst, dass du bist
There's no grain on these brown eyes
In diesen braunen Augen ist kein Korn
But they can be green if they really want
Aber sie können grün sein, wenn sie wirklich wollen
And I can bend your words
Und ich kann deine Worte verbiegen
So they say exactly what hurts the most
So dass sie genau das sagen, was am meisten weh tut
But silence is better than fake laughs or faking we're always up
Aber Stille ist besser als falsches Lachen oder so tun, als wären wir immer oben
Loose grip
Lockerer Griff
The world bends around you
Die Welt biegt sich um dich herum
And living through cracked screens
Und leben durch gesprungene Bildschirme
We fold down to what we want
Wir falten uns zu dem, was wir wollen
Out of love
Aus Liebe
We talk through lines, we're made of smoke
Wir reden durch Linien, wir sind aus Rauch gemacht
And just in time, we drift away
Und gerade rechtzeitig, treiben wir weg
Diffusing light, confusing times
Diffuses Licht, verwirrende Zeiten
Growing up, or cascading down?
Erwachsen werden oder hinunterstürzen?
Cascading down
Hinunterstürzen
I'm hurting now
Ich habe jetzt Schmerzen
But change comes slow
Aber Veränderung kommt langsam
If you hate what's in your head, the fuck would you speak your mind?
Wenn du hasst, was in deinem Kopf ist, warum zum Teufel würdest du deine Meinung sagen?
In search of lost time
Auf der Suche nach verlorener Zeit
Just 21 so I'm young and I'm stupid
Erst 21, also bin ich jung und dumm
Only 16, yeah, I think you should've known
Nur 16, ja, ich denke, du hättest es wissen sollen
I think you fucked me up
Ich denke, du hast mich durcheinander gebracht
I think, I think you fucked me up
Ich denke, ich denke, du hast mich durcheinander gebracht
And I've got nothing to say to you
Und ich habe nichts zu dir zu sagen
It's been a few years and I've moved on
Es sind einige Jahre vergangen und ich bin weitergezogen
Couldn't make it disappear, oh I tried so hard to be strong
Konnte es nicht verschwinden lassen, oh ich habe so hart versucht, stark zu sein
But I grew up today and faced that I'm not just lonely
Aber ich bin heute erwachsen geworden und habe erkannt, dass ich nicht nur einsam bin
Don't feel much better but I guess that it's a start
Fühle mich nicht viel besser, aber ich denke, es ist ein Anfang
It's been a few years since you've been gone
Sono passati alcuni anni da quando te ne sei andato
There's been a few tears, but that was years and years ago
Ci sono state alcune lacrime, ma era anni e anni fa
Yeah, I grew up to be exactly what you wanted
Sì, sono cresciuto per essere esattamente ciò che volevi
Yeah, I've been living out the dream that you dreamt up
Sì, ho vissuto il sogno che hai sognato
It's been a few years with more to come
Sono passati alcuni anni con altri ancora da venire
It's been a few years since I've felt sure of what I want
Sono passati alcuni anni da quando ero sicuro di ciò che volevo
And I woke up today and found that you were waiting here for me and I thought
E mi sono svegliato oggi e ho scoperto che mi stavi aspettando qui e ho pensato
Whoa, old friend, it's bittersweet
Whoa, vecchio amico, è dolceamaro
Whoa, how could you do this to me?
Whoa, come hai potuto farmi questo?
How could you do this to me?
Come hai potuto farmi questo?
Yeah
Sì
'Cause you are not who you think you are
Perché non sei chi pensi di essere
There's no grain on these brown eyes
Non c'è grano in questi occhi marroni
But they can be green if they really want
Ma possono diventare verdi se lo vogliono davvero
And I can bend your words
E posso piegare le tue parole
So they say exactly what hurts the most
Così dicono esattamente ciò che fa più male
But silence is better than fake laughs or faking we're always up
Ma il silenzio è meglio delle risate false o fingere che siamo sempre su
Loose grip
Preso alla leggera
The world bends around you
Il mondo si piega intorno a te
And living through cracked screens
E vivendo attraverso schermi crepati
We fold down to what we want
Ci pieghiamo a ciò che vogliamo
Out of love
Per amore
We talk through lines, we're made of smoke
Parliamo attraverso le linee, siamo fatti di fumo
And just in time, we drift away
E proprio in tempo, ci allontaniamo
Diffusing light, confusing times
Diffondendo luce, tempi confusi
Growing up, or cascading down?
Crescendo, o cascando giù?
Cascading down
Cascando giù
I'm hurting now
Sto soffrendo ora
But change comes slow
Ma il cambiamento arriva lentamente
If you hate what's in your head, the fuck would you speak your mind?
Se odi ciò che c'è nella tua testa, perché diavolo dovresti dire quello che pensi?
In search of lost time
Alla ricerca del tempo perduto
Just 21 so I'm young and I'm stupid
Solo 21 quindi sono giovane e stupido
Only 16, yeah, I think you should've known
Solo 16, sì, penso che avresti dovuto saperlo
I think you fucked me up
Penso che tu mi abbia rovinato
I think, I think you fucked me up
Penso, penso che tu mi abbia rovinato
And I've got nothing to say to you
E non ho nulla da dirti
It's been a few years and I've moved on
Sono passati alcuni anni e sono andato avanti
Couldn't make it disappear, oh I tried so hard to be strong
Non potevo farlo sparire, oh ho provato così tanto a essere forte
But I grew up today and faced that I'm not just lonely
Ma sono cresciuto oggi e ho affrontato il fatto che non sono solo solo
Don't feel much better but I guess that it's a start
Non mi sento molto meglio, ma immagino che sia un inizio