Dennis Junior Odunwo, Edward Christopher Sheeran, Frederick John Philip Gibson, Johnny McDaid, Oakley Neil H. Caesar-Su
Ooh
(You know a lot of people ask us)
("How is C-Dot funded?)
(And where do you get your money from?")
(The simple answer)
Every time you come around, you know I can't say no
Every time the sun goes down, I let you take control
I can feel the paradise before my world implodes
And tonight had something wonderful
Grr, mm-mm, yeah
Feds havin' nightmares when I got my ice
Girl up on my left side, girl up on my right (mm-mm)
Six figure transfer when I cop my ride (bow, bow, bow)
That's why the opps them just wanna take my life
Before the music, had to put a shift in
Made Lambo money from a Citroen (boom)
I was tapped then, rolling with my kitchen
That's why they want me just lock up in the system
Bad habits in my life, in my veins (in my veins)
Bad habits in the nine with a babe (boom)
Bad habits, can't end up with case
Man, them bad vibes just haffi, go away
'Cause I was broke, getting P's weren't easy (easy)
I'm with Sheeran now, it's cheeky (mad)
Feds can't believe I'm on TV
They're having flashbacks of CCTV
Tough luck (ooh), he got brucked up (ooh)
In my drop-top (ooh), getting top-top (boom)
And my young buck, if he catch an opp-opp
Now the boy eating, bidda-bop-bop (boom)
But fuck what you're telling them, I'm from Edmonton
Bad vibes everything
Rolex or I might bust my skeleton (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to you)
I don't wanna go on a mad one
Them say something I can't come back from
Frontways, sideways, cowgirl, backshots
Mr. Miyagi, wax off, wax on
I don't even smoke, she want a backstrap on
Messed up with my good girl, on a sad one
Now I'm in a hotel room with a bad one
Strapped up, I don't wanna give mum a grandson
These ladies moving crazy, uh
Wanna have babies by me
Lately I've been keepin' my head down
Ain't been wildin', takin' time out
Cards laid out, got nothin' to hide 'bout
Ay, maybe I slipped up once on a night out
If she find out 'bout that, she wild out
The sex feel better when you make up
After you break up, all body language
Don't wanna say much
We could go back to the AP and lay up
Or fuck in the back of the Bentley Bentayga
Come home late, she wake, she stayin' up
Body in tight, no personal trainer
Breakfast in bed, don't cook me no bacon
I just want head when I wake up
I got a gyal up in Chelsea, you know
But why everyone there when you blow?
The feds tryna get help with the roads
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
I got gyal everywhere in the globe
But everyone disappears when you're broke
If bro calls me and say it's that time, I don't care
I'm putting my career on hold
Bad night if we back out the pumpy (grr)
Bad sight weh me keep up the fuckery (bow)
If I bang him in the face, can't stop me (mm-mm)
Bad time, but today I'm lucky
Yo, in the rear with the gauge (bow)
Bad habits, can't end up in a cage (boom)
Bang at anyone, straight in the face (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to) (mm-mm)
She left me on read back then when I had no bread
Like shorty didn't trust the process
Free all the guys locked down four walls
When I think 'bout that, I get claustrophobic
Pure cocaine, no bakin' soda
Lot of ammonia, I don't condone it
But you gotta do what you gotta do
When you're stuck in the hood just hopin'
I was lickin' 'em, stickin' them, left is a artist
Dylan just fill up and empty the cartridge
Do it like Sheringham, shoot up the rhaatid
Think I won't pull up and bark it
When I fly out the M-way, I feel nostalgic
Yay come white like yam, it ain't powdered
Looking for cribs, just fully detached
I came from council housing
Not into talk-the-talk, I really walk the walk
Man, this a masterclass, man you can ask for a chance
Richard Mille on, you don't know the pass, the password
When it's really on, when's he gonna clart it off?
No fears cah I'm good on the roads where I'm from
You can ask, I'm calm as long as my dog is
Always aim at the target market
Look at the profit margin
I got a gyal up in Chelsea, you know
But why everyone there when you blow?
The feds tryna get help with the roads
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
I got gyal everywhere in the globe
But everyone disappears when you're broke
If bro calls me and say it's that time, I don't care
I'm putting my career on hold
(Fumez The Engineer)
(If bro calls me and say it's time, I don't care)
(I'm putting my ca-, I'm putting my career)
(But why everyone, but why everyone)
(But why everyone there when you blow?)
Ooh
Ooh
(You know a lot of people ask us)
(Sabes que mucha gente nos pregunta)
("How is C-Dot funded?)
("¿Cómo se financia C-Dot?)
(And where do you get your money from?")
(¿Y de dónde sacas tu dinero?")
(The simple answer)
(La respuesta simple)
Every time you come around, you know I can't say no
Cada vez que apareces, sabes que no puedo decir que no
Every time the sun goes down, I let you take control
Cada vez que se pone el sol, te dejo tomar el control
I can feel the paradise before my world implodes
Puedo sentir el paraíso antes de que mi mundo implosione
And tonight had something wonderful
Y esta noche tuvo algo maravilloso
Grr, mm-mm, yeah
Grr, mm-mm, sí
Feds havin' nightmares when I got my ice
Los federales tienen pesadillas cuando tengo mi hielo
Girl up on my left side, girl up on my right (mm-mm)
Chica a mi izquierda, chica a mi derecha (mm-mm)
Six figure transfer when I cop my ride (bow, bow, bow)
Transferencia de seis cifras cuando compro mi coche (bow, bow, bow)
That's why the opps them just wanna take my life
Por eso los enemigos solo quieren quitarme la vida
Before the music, had to put a shift in
Antes de la música, tuve que hacer un turno
Made Lambo money from a Citroen (boom)
Hice dinero de Lamborghini de un Citroen (boom)
I was tapped then, rolling with my kitchen
Estaba loco entonces, rodando con mi cocina
That's why they want me just lock up in the system
Por eso quieren que me encierren en el sistema
Bad habits in my life, in my veins (in my veins)
Malos hábitos en mi vida, en mis venas (en mis venas)
Bad habits in the nine with a babe (boom)
Malos hábitos en el nueve con una chica (boom)
Bad habits, can't end up with case
Malos hábitos, no puedo terminar con un caso
Man, them bad vibes just haffi, go away
Hombre, esas malas vibras solo tienen que irse
'Cause I was broke, getting P's weren't easy (easy)
Porque estaba arruinado, conseguir dinero no era fácil (fácil)
I'm with Sheeran now, it's cheeky (mad)
Estoy con Sheeran ahora, es descarado (loco)
Feds can't believe I'm on TV
Los federales no pueden creer que estoy en la televisión
They're having flashbacks of CCTV
Están teniendo flashbacks de CCTV
Tough luck (ooh), he got brucked up (ooh)
Mala suerte (ooh), fue golpeado (ooh)
In my drop-top (ooh), getting top-top (boom)
En mi descapotable (ooh), recibiendo sexo oral (boom)
And my young buck, if he catch an opp-opp
Y mi joven, si atrapa a un enemigo
Now the boy eating, bidda-bop-bop (boom)
Ahora el chico está comiendo, bidda-bop-bop (boom)
But fuck what you're telling them, I'm from Edmonton
Pero a la mierda lo que les estás diciendo, soy de Edmonton
Bad vibes everything
Malas vibras en todo
Rolex or I might bust my skeleton (buh, buh, buh)
Rolex o podría romper mi esqueleto (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to you)
(Mis malos hábitos te llevan a ti)
I don't wanna go on a mad one
No quiero irme a la locura
Them say something I can't come back from
Ellos dicen algo de lo que no puedo volver
Frontways, sideways, cowgirl, backshots
De frente, de lado, vaquera, disparos por detrás
Mr. Miyagi, wax off, wax on
Sr. Miyagi, cera fuera, cera encendida
I don't even smoke, she want a backstrap on
Ni siquiera fumo, ella quiere una correa en la espalda
Messed up with my good girl, on a sad one
Arruiné con mi buena chica, en un triste
Now I'm in a hotel room with a bad one
Ahora estoy en una habitación de hotel con una mala
Strapped up, I don't wanna give mum a grandson
Atado, no quiero darle a mamá un nieto
These ladies moving crazy, uh
Estas damas se están moviendo locamente, uh
Wanna have babies by me
Quieren tener bebés conmigo
Lately I've been keepin' my head down
Últimamente he estado manteniendo la cabeza baja
Ain't been wildin', takin' time out
No he estado descontrolado, tomando tiempo libre
Cards laid out, got nothin' to hide 'bout
Las cartas están sobre la mesa, no tengo nada que ocultar
Ay, maybe I slipped up once on a night out
Ay, tal vez me deslicé una vez en una noche
If she find out 'bout that, she wild out
Si ella se entera de eso, se descontrolará
The sex feel better when you make up
El sexo se siente mejor cuando te maquillas
After you break up, all body language
Después de romper, todo el lenguaje corporal
Don't wanna say much
No quiero decir mucho
We could go back to the AP and lay up
Podríamos volver al AP y acostarnos
Or fuck in the back of the Bentley Bentayga
O follar en la parte trasera del Bentley Bentayga
Come home late, she wake, she stayin' up
Llego a casa tarde, ella se despierta, se queda despierta
Body in tight, no personal trainer
Cuerpo apretado, sin entrenador personal
Breakfast in bed, don't cook me no bacon
Desayuno en la cama, no me cocines tocino
I just want head when I wake up
Solo quiero sexo oral cuando me despierto
I got a gyal up in Chelsea, you know
Tengo una chica en Chelsea, ya sabes
But why everyone there when you blow?
¿Pero por qué todos están ahí cuando explotas?
The feds tryna get help with the roads
Los federales intentan obtener ayuda con las carreteras
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I got gyal everywhere in the globe
Tengo chicas en todo el mundo
But everyone disappears when you're broke
Pero todos desaparecen cuando estás arruinado
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Si el hermano me llama y dice que es la hora, no me importa
I'm putting my career on hold
Estoy poniendo mi carrera en espera
Bad night if we back out the pumpy (grr)
Mala noche si sacamos la escopeta (grr)
Bad sight weh me keep up the fuckery (bow)
Mala vista donde mantengo la maldad (bow)
If I bang him in the face, can't stop me (mm-mm)
Si le pego en la cara, no pueden detenerme (mm-mm)
Bad time, but today I'm lucky
Mal momento, pero hoy tengo suerte
Yo, in the rear with the gauge (bow)
Yo, en la parte trasera con la escopeta (bow)
Bad habits, can't end up in a cage (boom)
Malos hábitos, no puedo terminar en una jaula (boom)
Bang at anyone, straight in the face (buh, buh, buh)
Disparo a cualquiera, directo en la cara (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to) (mm-mm)
(Mis malos hábitos llevan a) (mm-mm)
She left me on read back then when I had no bread
Ella me dejó en visto entonces cuando no tenía pan
Like shorty didn't trust the process
Como si la chica no confiara en el proceso
Free all the guys locked down four walls
Liberen a todos los chicos encerrados entre cuatro paredes
When I think 'bout that, I get claustrophobic
Cuando pienso en eso, me da claustrofobia
Pure cocaine, no bakin' soda
Cocaína pura, sin bicarbonato de sodio
Lot of ammonia, I don't condone it
Mucho amoníaco, no lo apruebo
But you gotta do what you gotta do
Pero tienes que hacer lo que tienes que hacer
When you're stuck in the hood just hopin'
Cuando estás atrapado en el barrio solo esperando
I was lickin' 'em, stickin' them, left is a artist
Estaba lamiéndolos, pegándolos, a la izquierda es un artista
Dylan just fill up and empty the cartridge
Dylan solo llena y vacía el cartucho
Do it like Sheringham, shoot up the rhaatid
Hazlo como Sheringham, dispara al maldito
Think I won't pull up and bark it
Piensa que no voy a aparecer y ladrar
When I fly out the M-way, I feel nostalgic
Cuando vuelo por la autopista, me siento nostálgico
Yay come white like yam, it ain't powdered
La coca viene blanca como el ñame, no es polvo
Looking for cribs, just fully detached
Buscando casas, solo completamente separadas
I came from council housing
Vengo de viviendas de protección oficial
Not into talk-the-talk, I really walk the walk
No me gusta hablar, realmente camino
Man, this a masterclass, man you can ask for a chance
Hombre, esta es una clase magistral, puedes pedir una oportunidad
Richard Mille on, you don't know the pass, the password
Richard Mille puesto, no conoces la contraseña, la contraseña
When it's really on, when's he gonna clart it off?
Cuando realmente está encendido, ¿cuándo va a dispararlo?
No fears cah I'm good on the roads where I'm from
No tengo miedo porque estoy bien en las carreteras de donde vengo
You can ask, I'm calm as long as my dog is
Puedes preguntar, estoy tranquilo mientras mi perro esté
Always aim at the target market
Siempre apunto al mercado objetivo
Look at the profit margin
Mira el margen de beneficio
I got a gyal up in Chelsea, you know
Tengo una chica en Chelsea, ya sabes
But why everyone there when you blow?
¿Pero por qué todos están ahí cuando explotas?
The feds tryna get help with the roads
Los federales intentan obtener ayuda con las carreteras
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I got gyal everywhere in the globe
Tengo chicas en todo el mundo
But everyone disappears when you're broke
Pero todos desaparecen cuando estás arruinado
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Si el hermano me llama y dice que es la hora, no me importa
I'm putting my career on hold
Estoy poniendo mi carrera en espera
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
(If bro calls me and say it's time, I don't care)
(Si el hermano me llama y dice que es la hora, no me importa)
(I'm putting my ca-, I'm putting my career)
(Estoy poniendo mi ca-, estoy poniendo mi carrera)
(But why everyone, but why everyone)
(Pero por qué todos, pero por qué todos)
(But why everyone there when you blow?)
(¿Pero por qué todos están ahí cuando explotas?)
Ooh
Ooh
(You know a lot of people ask us)
(Você sabe que muitas pessoas nos perguntam)
("How is C-Dot funded?)
("Como o C-Dot é financiado?)
(And where do you get your money from?")
(E de onde você tira seu dinheiro?")
(The simple answer)
(A resposta simples)
Every time you come around, you know I can't say no
Toda vez que você aparece, você sabe que eu não posso dizer não
Every time the sun goes down, I let you take control
Toda vez que o sol se põe, eu deixo você assumir o controle
I can feel the paradise before my world implodes
Eu posso sentir o paraíso antes do meu mundo implodir
And tonight had something wonderful
E esta noite teve algo maravilhoso
Grr, mm-mm, yeah
Grr, mm-mm, sim
Feds havin' nightmares when I got my ice
Os federais têm pesadelos quando eu tenho meu gelo
Girl up on my left side, girl up on my right (mm-mm)
Garota do meu lado esquerdo, garota do meu lado direito (mm-mm)
Six figure transfer when I cop my ride (bow, bow, bow)
Transferência de seis dígitos quando eu compro meu carro (bow, bow, bow)
That's why the opps them just wanna take my life
É por isso que os oponentes só querem tirar minha vida
Before the music, had to put a shift in
Antes da música, tive que fazer um turno
Made Lambo money from a Citroen (boom)
Fiz dinheiro de Lamborghini de um Citroen (boom)
I was tapped then, rolling with my kitchen
Eu estava tocado então, rolando com minha cozinha
That's why they want me just lock up in the system
É por isso que eles querem me trancar no sistema
Bad habits in my life, in my veins (in my veins)
Maus hábitos na minha vida, nas minhas veias (nas minhas veias)
Bad habits in the nine with a babe (boom)
Maus hábitos nove com uma gata (boom)
Bad habits, can't end up with case
Maus hábitos, não posso acabar com o caso
Man, them bad vibes just haffi, go away
Cara, essas más vibrações têm que ir embora
'Cause I was broke, getting P's weren't easy (easy)
Porque eu estava quebrado, conseguir dinheiro não era fácil (fácil)
I'm with Sheeran now, it's cheeky (mad)
Estou com Sheeran agora, é atrevido (louco)
Feds can't believe I'm on TV
Os federais não acreditam que estou na TV
They're having flashbacks of CCTV
Eles estão tendo flashbacks de CCTV
Tough luck (ooh), he got brucked up (ooh)
Azar (ooh), ele se machucou (ooh)
In my drop-top (ooh), getting top-top (boom)
No meu conversível (ooh), recebendo top-top (boom)
And my young buck, if he catch an opp-opp
E meu jovem, se ele pegar um oponente
Now the boy eating, bidda-bop-bop (boom)
Agora o garoto está comendo, bidda-bop-bop (boom)
But fuck what you're telling them, I'm from Edmonton
Mas foda-se o que você está dizendo a eles, eu sou de Edmonton
Bad vibes everything
Más vibrações em tudo
Rolex or I might bust my skeleton (buh, buh, buh)
Rolex ou eu posso quebrar meu esqueleto (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to you)
(Meus maus hábitos levam a você)
I don't wanna go on a mad one
Eu não quero ir numa loucura
Them say something I can't come back from
Eles dizem algo de que eu não posso voltar
Frontways, sideways, cowgirl, backshots
De frente, de lado, cowgirl, tiros nas costas
Mr. Miyagi, wax off, wax on
Sr. Miyagi, cera off, cera on
I don't even smoke, she want a backstrap on
Eu nem fumo, ela quer um backstrap on
Messed up with my good girl, on a sad one
Estraguei com minha boa garota, numa triste
Now I'm in a hotel room with a bad one
Agora estou num quarto de hotel com uma má
Strapped up, I don't wanna give mum a grandson
Amarrado, eu não quero dar um neto para a mamãe
These ladies moving crazy, uh
Essas mulheres estão agindo loucamente, uh
Wanna have babies by me
Querem ter bebês comigo
Lately I've been keepin' my head down
Ultimamente eu tenho mantido minha cabeça baixa
Ain't been wildin', takin' time out
Não tenho estado selvagem, tirando um tempo
Cards laid out, got nothin' to hide 'bout
Cartas na mesa, não tenho nada para esconder
Ay, maybe I slipped up once on a night out
Ei, talvez eu tenha escorregado uma vez numa noite
If she find out 'bout that, she wild out
Se ela descobrir sobre isso, ela vai ficar louca
The sex feel better when you make up
O sexo é melhor quando você se reconcilia
After you break up, all body language
Depois que você termina, toda linguagem corporal
Don't wanna say much
Não quero dizer muito
We could go back to the AP and lay up
Podemos voltar para o AP e deitar
Or fuck in the back of the Bentley Bentayga
Ou foder no banco de trás do Bentley Bentayga
Come home late, she wake, she stayin' up
Chego em casa tarde, ela acorda, ela fica acordada
Body in tight, no personal trainer
Corpo em forma, sem personal trainer
Breakfast in bed, don't cook me no bacon
Café da manhã na cama, não cozinhe bacon para mim
I just want head when I wake up
Eu só quero cabeça quando eu acordar
I got a gyal up in Chelsea, you know
Eu tenho uma garota em Chelsea, você sabe
But why everyone there when you blow?
Mas por que todo mundo está lá quando você explode?
The feds tryna get help with the roads
Os federais estão tentando obter ajuda com as estradas
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I got gyal everywhere in the globe
Eu tenho garotas em todo o globo
But everyone disappears when you're broke
Mas todo mundo desaparece quando você está quebrado
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Se o mano me ligar e dizer que é hora, eu não me importo
I'm putting my career on hold
Estou colocando minha carreira em espera
Bad night if we back out the pumpy (grr)
Má noite se tirarmos a bomba (grr)
Bad sight weh me keep up the fuckery (bow)
Má visão onde eu mantenho a sacanagem (bow)
If I bang him in the face, can't stop me (mm-mm)
Se eu bater nele na cara, não pode me parar (mm-mm)
Bad time, but today I'm lucky
Mau momento, mas hoje eu estou com sorte
Yo, in the rear with the gauge (bow)
Yo, na traseira com a espingarda (bow)
Bad habits, can't end up in a cage (boom)
Maus hábitos, não posso acabar numa jaula (boom)
Bang at anyone, straight in the face (buh, buh, buh)
Atiro em qualquer um, direto no rosto (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to) (mm-mm)
(Meus maus hábitos levam a) (mm-mm)
She left me on read back then when I had no bread
Ela me deixou no visto quando eu não tinha dinheiro
Like shorty didn't trust the process
Como a garota não confiava no processo
Free all the guys locked down four walls
Liberte todos os caras presos entre quatro paredes
When I think 'bout that, I get claustrophobic
Quando eu penso nisso, fico claustrofóbico
Pure cocaine, no bakin' soda
Cocaína pura, sem bicarbonato de sódio
Lot of ammonia, I don't condone it
Muito amoníaco, eu não aprovo
But you gotta do what you gotta do
Mas você tem que fazer o que tem que fazer
When you're stuck in the hood just hopin'
Quando você está preso no gueto apenas esperando
I was lickin' 'em, stickin' them, left is a artist
Eu estava lambendo, colando, deixando como um artista
Dylan just fill up and empty the cartridge
Dylan apenas enche e esvazia o cartucho
Do it like Sheringham, shoot up the rhaatid
Faço como Sheringham, atiro no rhaatid
Think I won't pull up and bark it
Acho que eu não vou puxar e latir
When I fly out the M-way, I feel nostalgic
Quando eu voo pela autoestrada, me sinto nostálgico
Yay come white like yam, it ain't powdered
Yay vem branco como inhame, não é em pó
Looking for cribs, just fully detached
Procurando por casas, apenas totalmente separadas
I came from council housing
Eu vim de habitação popular
Not into talk-the-talk, I really walk the walk
Não estou no falar-falar, eu realmente ando a pé
Man, this a masterclass, man you can ask for a chance
Cara, isso é uma aula mestra, você pode pedir uma chance
Richard Mille on, you don't know the pass, the password
Richard Mille ligado, você não sabe a senha, a senha
When it's really on, when's he gonna clart it off?
Quando é realmente ligado, quando ele vai disparar?
No fears cah I'm good on the roads where I'm from
Sem medos porque eu estou bem nas estradas de onde eu sou
You can ask, I'm calm as long as my dog is
Você pode perguntar, estou calmo enquanto meu cachorro está
Always aim at the target market
Sempre miro no mercado alvo
Look at the profit margin
Olhe para a margem de lucro
I got a gyal up in Chelsea, you know
Eu tenho uma garota em Chelsea, você sabe
But why everyone there when you blow?
Mas por que todo mundo está lá quando você explode?
The feds tryna get help with the roads
Os federais estão tentando obter ajuda com as estradas
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I got gyal everywhere in the globe
Eu tenho garotas em todo o globo
But everyone disappears when you're broke
Mas todo mundo desaparece quando você está quebrado
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Se o mano me ligar e dizer que é hora, eu não me importo
I'm putting my career on hold
Estou colocando minha carreira em espera
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
(If bro calls me and say it's time, I don't care)
(Se o mano me ligar e dizer que é hora, eu não me importo)
(I'm putting my ca-, I'm putting my career)
(Estou colocando minha car-, estou colocando minha carreira)
(But why everyone, but why everyone)
(Mas por que todo mundo, mas por que todo mundo)
(But why everyone there when you blow?)
(Mas por que todo mundo está lá quando você explode?)
Ooh
Ooh
(You know a lot of people ask us)
(Tu sais que beaucoup de gens nous demandent)
("How is C-Dot funded?)
("Comment est financé C-Dot ?)
(And where do you get your money from?")
(D'où vient votre argent ?")
(The simple answer)
(La réponse simple)
Every time you come around, you know I can't say no
Chaque fois que tu es là, tu sais que je ne peux pas dire non
Every time the sun goes down, I let you take control
Chaque fois que le soleil se couche, je te laisse prendre le contrôle
I can feel the paradise before my world implodes
Je peux sentir le paradis avant que mon monde n'implose
And tonight had something wonderful
Et ce soir avait quelque chose de merveilleux
Grr, mm-mm, yeah
Grr, mm-mm, ouais
Feds havin' nightmares when I got my ice
Les flics font des cauchemars quand j'ai mes bijoux
Girl up on my left side, girl up on my right (mm-mm)
Fille à ma gauche, fille à ma droite (mm-mm)
Six figure transfer when I cop my ride (bow, bow, bow)
Transfert à six chiffres quand j'achète ma voiture (bow, bow, bow)
That's why the opps them just wanna take my life
C'est pourquoi les ennemis veulent juste prendre ma vie
Before the music, had to put a shift in
Avant la musique, il fallait que je travaille
Made Lambo money from a Citroen (boom)
J'ai gagné de l'argent de Lamborghini avec une Citroën (boom)
I was tapped then, rolling with my kitchen
J'étais fauché, roulant avec ma cuisine
That's why they want me just lock up in the system
C'est pourquoi ils veulent juste me mettre en prison
Bad habits in my life, in my veins (in my veins)
Mauvaises habitudes dans ma vie, dans mes veines (dans mes veines)
Bad habits in the nine with a babe (boom)
Mauvaises habitudes dans le neuf avec une nana (boom)
Bad habits, can't end up with case
Mauvaises habitudes, ne peux pas finir avec une affaire
Man, them bad vibes just haffi, go away
Les mauvaises vibrations doivent juste disparaître
'Cause I was broke, getting P's weren't easy (easy)
Parce que j'étais fauché, gagner de l'argent n'était pas facile (facile)
I'm with Sheeran now, it's cheeky (mad)
Je suis avec Sheeran maintenant, c'est osé (fou)
Feds can't believe I'm on TV
Les flics ne peuvent pas croire que je suis à la télé
They're having flashbacks of CCTV
Ils ont des flashbacks de vidéosurveillance
Tough luck (ooh), he got brucked up (ooh)
Pas de chance (ooh), il s'est fait avoir (ooh)
In my drop-top (ooh), getting top-top (boom)
Dans ma décapotable (ooh), recevant une fellation (boom)
And my young buck, if he catch an opp-opp
Et mon jeune, s'il attrape un ennemi
Now the boy eating, bidda-bop-bop (boom)
Maintenant le garçon mange, bidda-bop-bop (boom)
But fuck what you're telling them, I'm from Edmonton
Mais qu'est-ce que tu leur racontes, je viens d'Edmonton
Bad vibes everything
Mauvaises vibrations partout
Rolex or I might bust my skeleton (buh, buh, buh)
Rolex ou je pourrais casser mon squelette (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to you)
(Mes mauvaises habitudes mènent à toi)
I don't wanna go on a mad one
Je ne veux pas devenir fou
Them say something I can't come back from
Ils disent quelque chose dont je ne peux pas revenir
Frontways, sideways, cowgirl, backshots
De face, de côté, cowgirl, par derrière
Mr. Miyagi, wax off, wax on
M. Miyagi, cire off, cire on
I don't even smoke, she want a backstrap on
Je ne fume même pas, elle veut un backstrap on
Messed up with my good girl, on a sad one
J'ai gâché avec ma bonne fille, sur une triste
Now I'm in a hotel room with a bad one
Maintenant je suis dans une chambre d'hôtel avec une mauvaise
Strapped up, I don't wanna give mum a grandson
Attaché, je ne veux pas donner un petit-fils à ma mère
These ladies moving crazy, uh
Ces dames agissent de manière folle, uh
Wanna have babies by me
Veulent avoir des bébés de moi
Lately I've been keepin' my head down
Dernièrement, j'ai gardé la tête baissée
Ain't been wildin', takin' time out
Je n'ai pas fait le fou, j'ai pris du temps
Cards laid out, got nothin' to hide 'bout
Les cartes sont posées, je n'ai rien à cacher
Ay, maybe I slipped up once on a night out
Ay, peut-être que j'ai dérapé une fois lors d'une soirée
If she find out 'bout that, she wild out
Si elle découvre ça, elle va devenir folle
The sex feel better when you make up
Le sexe est meilleur quand on se réconcilie
After you break up, all body language
Après une rupture, tout est dans le langage corporel
Don't wanna say much
Je ne veux pas dire grand-chose
We could go back to the AP and lay up
On pourrait retourner à l'AP et se coucher
Or fuck in the back of the Bentley Bentayga
Ou baiser à l'arrière du Bentley Bentayga
Come home late, she wake, she stayin' up
Je rentre tard, elle se réveille, elle reste debout
Body in tight, no personal trainer
Corps serré, pas de coach personnel
Breakfast in bed, don't cook me no bacon
Petit déjeuner au lit, ne me cuisine pas de bacon
I just want head when I wake up
Je veux juste une fellation quand je me réveille
I got a gyal up in Chelsea, you know
J'ai une meuf à Chelsea, tu sais
But why everyone there when you blow?
Mais pourquoi tout le monde est là quand tu réussis ?
The feds tryna get help with the roads
Les flics essaient d'obtenir de l'aide pour les routes
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I got gyal everywhere in the globe
J'ai des meufs partout dans le monde
But everyone disappears when you're broke
Mais tout le monde disparaît quand tu es fauché
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Si mon frère m'appelle et dit que c'est le moment, je m'en fiche
I'm putting my career on hold
Je mets ma carrière en pause
Bad night if we back out the pumpy (grr)
Mauvaise nuit si on sort le fusil (grr)
Bad sight weh me keep up the fuckery (bow)
Mauvaise vue quand je fais des conneries (bow)
If I bang him in the face, can't stop me (mm-mm)
Si je le frappe au visage, on ne peut pas m'arrêter (mm-mm)
Bad time, but today I'm lucky
Mauvais moment, mais aujourd'hui j'ai de la chance
Yo, in the rear with the gauge (bow)
Yo, à l'arrière avec le fusil (bow)
Bad habits, can't end up in a cage (boom)
Mauvaises habitudes, ne peux pas finir en cage (boom)
Bang at anyone, straight in the face (buh, buh, buh)
Tire sur n'importe qui, droit dans le visage (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to) (mm-mm)
(Mes mauvaises habitudes mènent à) (mm-mm)
She left me on read back then when I had no bread
Elle m'a laissé en vu à l'époque où je n'avais pas d'argent
Like shorty didn't trust the process
Comme si elle ne croyait pas au processus
Free all the guys locked down four walls
Libérez tous les gars enfermés entre quatre murs
When I think 'bout that, I get claustrophobic
Quand je pense à ça, je deviens claustrophobe
Pure cocaine, no bakin' soda
Pure cocaïne, pas de bicarbonate de soude
Lot of ammonia, I don't condone it
Beaucoup d'ammoniaque, je ne cautionne pas
But you gotta do what you gotta do
Mais tu dois faire ce que tu dois faire
When you're stuck in the hood just hopin'
Quand tu es coincé dans le quartier en espérant
I was lickin' 'em, stickin' them, left is a artist
J'étais en train de les lécher, de les coller, à gauche c'est un artiste
Dylan just fill up and empty the cartridge
Dylan vient de remplir et de vider la cartouche
Do it like Sheringham, shoot up the rhaatid
Fais-le comme Sheringham, tire sur le rhaatid
Think I won't pull up and bark it
Pense que je ne vais pas arriver et aboyer
When I fly out the M-way, I feel nostalgic
Quand je sors de l'autoroute, je me sens nostalgique
Yay come white like yam, it ain't powdered
La coke est blanche comme le yam, ce n'est pas de la poudre
Looking for cribs, just fully detached
Je cherche des maisons, juste entièrement détachées
I came from council housing
Je viens des logements sociaux
Not into talk-the-talk, I really walk the walk
Je ne suis pas dans le blabla, je marche vraiment
Man, this a masterclass, man you can ask for a chance
C'est une masterclass, tu peux demander une chance
Richard Mille on, you don't know the pass, the password
Richard Mille au poignet, tu ne connais pas le pass, le mot de passe
When it's really on, when's he gonna clart it off?
Quand c'est vraiment allumé, quand va-t-il le déclencher ?
No fears cah I'm good on the roads where I'm from
Pas de peurs car je suis bien sur les routes d'où je viens
You can ask, I'm calm as long as my dog is
Tu peux demander, je suis calme tant que mon chien l'est
Always aim at the target market
Toujours viser le marché cible
Look at the profit margin
Regarde la marge de profit
I got a gyal up in Chelsea, you know
J'ai une meuf à Chelsea, tu sais
But why everyone there when you blow?
Mais pourquoi tout le monde est là quand tu réussis ?
The feds tryna get help with the roads
Les flics essaient d'obtenir de l'aide pour les routes
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I got gyal everywhere in the globe
J'ai des meufs partout dans le monde
But everyone disappears when you're broke
Mais tout le monde disparaît quand tu es fauché
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Si mon frère m'appelle et dit que c'est le moment, je m'en fiche
I'm putting my career on hold
Je mets ma carrière en pause
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
(If bro calls me and say it's time, I don't care)
(Si mon frère m'appelle et dit que c'est le moment, je m'en fiche)
(I'm putting my ca-, I'm putting my career)
(Je mets ma car-, je mets ma carrière)
(But why everyone, but why everyone)
(Mais pourquoi tout le monde, mais pourquoi tout le monde)
(But why everyone there when you blow?)
(Mais pourquoi tout le monde est là quand tu réussis ?)
Ooh
Ooh
(You know a lot of people ask us)
(Du weißt, viele Leute fragen uns)
("How is C-Dot funded?)
("Wie wird C-Dot finanziert?)
(And where do you get your money from?")
(Und woher bekommst du dein Geld?")
(The simple answer)
(Die einfache Antwort)
Every time you come around, you know I can't say no
Jedes Mal, wenn du auftauchst, weißt du, dass ich nicht nein sagen kann
Every time the sun goes down, I let you take control
Jedes Mal, wenn die Sonne untergeht, lasse ich dich die Kontrolle übernehmen
I can feel the paradise before my world implodes
Ich kann das Paradies spüren, bevor meine Welt implodiert
And tonight had something wonderful
Und heute Abend hatte etwas Wunderbares
Grr, mm-mm, yeah
Grr, mm-mm, ja
Feds havin' nightmares when I got my ice
Feds haben Albträume, wenn ich mein Eis habe
Girl up on my left side, girl up on my right (mm-mm)
Mädchen auf meiner linken Seite, Mädchen auf meiner rechten Seite (mm-mm)
Six figure transfer when I cop my ride (bow, bow, bow)
Sechsstellige Überweisung, wenn ich mein Auto kaufe (bow, bow, bow)
That's why the opps them just wanna take my life
Deshalb wollen die Opps mir nur das Leben nehmen
Before the music, had to put a shift in
Vor der Musik musste ich eine Schicht einlegen
Made Lambo money from a Citroen (boom)
Habe Lambo-Geld von einem Citroen gemacht (boom)
I was tapped then, rolling with my kitchen
Ich war damals abgedreht, unterwegs mit meiner Küche
That's why they want me just lock up in the system
Deshalb wollen sie mich nur im System einsperren
Bad habits in my life, in my veins (in my veins)
Schlechte Gewohnheiten in meinem Leben, in meinen Adern (in meinen Adern)
Bad habits in the nine with a babe (boom)
Schlechte Gewohnheiten in der Neun mit einem Babe (boom)
Bad habits, can't end up with case
Schlechte Gewohnheiten, kann nicht mit einem Fall enden
Man, them bad vibes just haffi, go away
Mann, diese schlechten Vibes müssen einfach weggehen
'Cause I was broke, getting P's weren't easy (easy)
Denn ich war pleite, P's zu bekommen war nicht einfach (einfach)
I'm with Sheeran now, it's cheeky (mad)
Ich bin jetzt mit Sheeran zusammen, es ist frech (verrückt)
Feds can't believe I'm on TV
Feds können nicht glauben, dass ich im Fernsehen bin
They're having flashbacks of CCTV
Sie haben Rückblenden von der Überwachungskamera
Tough luck (ooh), he got brucked up (ooh)
Pech gehabt (ooh), er wurde aufgemischt (ooh)
In my drop-top (ooh), getting top-top (boom)
In meinem Cabrio (ooh), bekomme Top-Top (boom)
And my young buck, if he catch an opp-opp
Und mein junger Buck, wenn er einen Opp-Opp fängt
Now the boy eating, bidda-bop-bop (boom)
Jetzt isst der Junge, bidda-bop-bop (boom)
But fuck what you're telling them, I'm from Edmonton
Aber scheiß drauf, was du ihnen erzählst, ich komme aus Edmonton
Bad vibes everything
Schlechte Vibes über alles
Rolex or I might bust my skeleton (buh, buh, buh)
Rolex oder ich könnte mein Skelett sprengen (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to you)
(Meine schlechten Gewohnheiten führen zu dir)
I don't wanna go on a mad one
Ich will nicht auf einen verrückten Trip gehen
Them say something I can't come back from
Sie sagen etwas, von dem ich nicht zurückkommen kann
Frontways, sideways, cowgirl, backshots
Vorwärts, seitwärts, Cowgirl, Rückenschüsse
Mr. Miyagi, wax off, wax on
Mr. Miyagi, Wachs ab, Wachs an
I don't even smoke, she want a backstrap on
Ich rauche nicht einmal, sie will einen Rückenriemen an
Messed up with my good girl, on a sad one
Habe es mit meinem guten Mädchen vermasselt, auf einem traurigen Trip
Now I'm in a hotel room with a bad one
Jetzt bin ich in einem Hotelzimmer mit einer schlechten
Strapped up, I don't wanna give mum a grandson
Geschnallt, ich will meiner Mutter keinen Enkel geben
These ladies moving crazy, uh
Diese Damen bewegen sich verrückt, uh
Wanna have babies by me
Wollen Babys von mir haben
Lately I've been keepin' my head down
In letzter Zeit habe ich meinen Kopf unten gehalten
Ain't been wildin', takin' time out
Habe nicht wild gemacht, habe eine Auszeit genommen
Cards laid out, got nothin' to hide 'bout
Karten ausgelegt, habe nichts zu verbergen
Ay, maybe I slipped up once on a night out
Ay, vielleicht habe ich einmal auf einer Party gepatzt
If she find out 'bout that, she wild out
Wenn sie davon erfährt, wird sie ausrasten
The sex feel better when you make up
Der Sex fühlt sich besser an, wenn man sich versöhnt
After you break up, all body language
Nachdem man sich getrennt hat, nur Körpersprache
Don't wanna say much
Will nicht viel sagen
We could go back to the AP and lay up
Wir könnten zurück in die AP gehen und uns hinlegen
Or fuck in the back of the Bentley Bentayga
Oder im Hintergrund des Bentley Bentayga ficken
Come home late, she wake, she stayin' up
Komme spät nach Hause, sie wacht auf, sie bleibt wach
Body in tight, no personal trainer
Körper in eng, kein persönlicher Trainer
Breakfast in bed, don't cook me no bacon
Frühstück im Bett, koch mir keinen Speck
I just want head when I wake up
Ich will nur einen Blowjob, wenn ich aufwache
I got a gyal up in Chelsea, you know
Ich habe ein Mädchen in Chelsea, weißt du
But why everyone there when you blow?
Aber warum sind alle da, wenn du durchstartest?
The feds tryna get help with the roads
Die Feds versuchen, Hilfe für die Straßen zu bekommen
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht, ich weiß es nicht
I got gyal everywhere in the globe
Ich habe Mädchen überall auf der Welt
But everyone disappears when you're broke
Aber alle verschwinden, wenn du pleite bist
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Wenn der Bruder mich anruft und sagt, es ist soweit, ist es mir egal
I'm putting my career on hold
Ich lege meine Karriere auf Eis
Bad night if we back out the pumpy (grr)
Schlechte Nacht, wenn wir die Pumpe rausholen (grr)
Bad sight weh me keep up the fuckery (bow)
Schlechter Anblick, wenn ich die Scheiße weitermache (bow)
If I bang him in the face, can't stop me (mm-mm)
Wenn ich ihn ins Gesicht schlage, kann mich niemand aufhalten (mm-mm)
Bad time, but today I'm lucky
Schlechte Zeit, aber heute habe ich Glück
Yo, in the rear with the gauge (bow)
Yo, hinten mit der Flinte (bow)
Bad habits, can't end up in a cage (boom)
Schlechte Gewohnheiten, kann nicht in einem Käfig enden (boom)
Bang at anyone, straight in the face (buh, buh, buh)
Schieße auf jeden, direkt ins Gesicht (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to) (mm-mm)
(Meine schlechten Gewohnheiten führen zu) (mm-mm)
She left me on read back then when I had no bread
Sie hat mich damals auf gelesen gelassen, als ich kein Geld hatte
Like shorty didn't trust the process
Als ob Shorty dem Prozess nicht vertraute
Free all the guys locked down four walls
Befreit alle Jungs, die hinter vier Wänden eingesperrt sind
When I think 'bout that, I get claustrophobic
Wenn ich daran denke, bekomme ich Platzangst
Pure cocaine, no bakin' soda
Reines Kokain, kein Backpulver
Lot of ammonia, I don't condone it
Viel Ammoniak, ich billige es nicht
But you gotta do what you gotta do
Aber man muss tun, was man tun muss
When you're stuck in the hood just hopin'
Wenn man in der Hood feststeckt und hofft
I was lickin' 'em, stickin' them, left is a artist
Ich habe sie geleckt, sie festgesteckt, links ist ein Künstler
Dylan just fill up and empty the cartridge
Dylan füllt einfach auf und leert die Patrone
Do it like Sheringham, shoot up the rhaatid
Mache es wie Sheringham, schieße den Rhaatid ab
Think I won't pull up and bark it
Denkst du, ich ziehe nicht hoch und belle?
When I fly out the M-way, I feel nostalgic
Wenn ich die M-Way runterfliege, fühle ich mich nostalgisch
Yay come white like yam, it ain't powdered
Yay kommt weiß wie Yam, es ist kein Pulver
Looking for cribs, just fully detached
Suche nach Krippen, nur vollständig freistehend
I came from council housing
Ich komme aus Sozialwohnungen
Not into talk-the-talk, I really walk the walk
Nicht in Talk-the-Talk, ich gehe wirklich den Weg
Man, this a masterclass, man you can ask for a chance
Mann, das ist eine Meisterklasse, Mann, du kannst nach einer Chance fragen
Richard Mille on, you don't know the pass, the password
Richard Mille an, du kennst nicht das Passwort, das Passwort
When it's really on, when's he gonna clart it off?
Wenn es wirklich losgeht, wann wird er es abfeuern?
No fears cah I'm good on the roads where I'm from
Keine Ängste, denn ich bin gut auf den Straßen, wo ich herkomme
You can ask, I'm calm as long as my dog is
Du kannst fragen, ich bin ruhig, solange mein Hund es ist
Always aim at the target market
Ziele immer auf den Zielmarkt
Look at the profit margin
Schau dir die Gewinnspanne an
I got a gyal up in Chelsea, you know
Ich habe ein Mädchen in Chelsea, weißt du
But why everyone there when you blow?
Aber warum sind alle da, wenn du durchstartest?
The feds tryna get help with the roads
Die Feds versuchen, Hilfe für die Straßen zu bekommen
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht, ich weiß es nicht
I got gyal everywhere in the globe
Ich habe Mädchen überall auf der Welt
But everyone disappears when you're broke
Aber alle verschwinden, wenn du pleite bist
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Wenn der Bruder mich anruft und sagt, es ist soweit, ist es mir egal
I'm putting my career on hold
Ich lege meine Karriere auf Eis
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
(If bro calls me and say it's time, I don't care)
(Wenn der Bruder mich anruft und sagt, es ist soweit, ist es mir egal)
(I'm putting my ca-, I'm putting my career)
(Ich lege meine Ka-, ich lege meine Karriere)
(But why everyone, but why everyone)
(Aber warum sind alle, aber warum sind alle)
(But why everyone there when you blow?)
(Aber warum sind alle da, wenn du durchstartest?)
Ooh
Ooh
(You know a lot of people ask us)
(Sai, molte persone ci chiedono)
("How is C-Dot funded?)
("Come viene finanziato C-Dot?)
(And where do you get your money from?")
(E da dove prendi i tuoi soldi?")
(The simple answer)
(La risposta semplice)
Every time you come around, you know I can't say no
Ogni volta che ti vedo, sai che non posso dire di no
Every time the sun goes down, I let you take control
Ogni volta che il sole tramonta, ti lascio prendere il controllo
I can feel the paradise before my world implodes
Posso sentire il paradiso prima che il mio mondo imploda
And tonight had something wonderful
E stasera ha qualcosa di meraviglioso
Grr, mm-mm, yeah
Grr, mm-mm, sì
Feds havin' nightmares when I got my ice
Gli agenti federali hanno incubi quando ho i miei gioielli
Girl up on my left side, girl up on my right (mm-mm)
Ragazza alla mia sinistra, ragazza alla mia destra (mm-mm)
Six figure transfer when I cop my ride (bow, bow, bow)
Trasferimento a sei cifre quando compro la mia auto (bow, bow, bow)
That's why the opps them just wanna take my life
Ecco perché i nemici vogliono solo togliermi la vita
Before the music, had to put a shift in
Prima della musica, dovevo fare il mio turno
Made Lambo money from a Citroen (boom)
Ho fatto soldi da Lamborghini con una Citroen (boom)
I was tapped then, rolling with my kitchen
Ero squattrinato allora, giravo con la mia cucina
That's why they want me just lock up in the system
Ecco perché vogliono solo che io finisca nel sistema
Bad habits in my life, in my veins (in my veins)
Cattive abitudini nella mia vita, nelle mie vene (nelle mie vene)
Bad habits in the nine with a babe (boom)
Cattive abitudini con una ragazza e una pistola (boom)
Bad habits, can't end up with case
Cattive abitudini, non posso finire con un caso
Man, them bad vibes just haffi, go away
Uomo, quelle cattive vibrazioni devono solo andare via
'Cause I was broke, getting P's weren't easy (easy)
Perché ero povero, non era facile fare soldi (facile)
I'm with Sheeran now, it's cheeky (mad)
Sono con Sheeran ora, è audace (pazzo)
Feds can't believe I'm on TV
Gli agenti federali non possono credere che io sia in TV
They're having flashbacks of CCTV
Stanno avendo flashback delle telecamere di sorveglianza
Tough luck (ooh), he got brucked up (ooh)
Sfortuna (ooh), è stato malmenato (ooh)
In my drop-top (ooh), getting top-top (boom)
Nella mia decappottabile (ooh), ricevendo un pompino (boom)
And my young buck, if he catch an opp-opp
E il mio giovane, se prende un nemico
Now the boy eating, bidda-bop-bop (boom)
Ora il ragazzo mangia, bidda-bop-bop (boom)
But fuck what you're telling them, I'm from Edmonton
Ma frega di quello che stai dicendo loro, sono di Edmonton
Bad vibes everything
Cattive vibrazioni su tutto
Rolex or I might bust my skeleton (buh, buh, buh)
Rolex o potrei rompere il mio scheletro (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to you)
(Le mie cattive abitudini mi portano a te)
I don't wanna go on a mad one
Non voglio andare su una follia
Them say something I can't come back from
Dicono qualcosa da cui non posso tornare indietro
Frontways, sideways, cowgirl, backshots
Di fronte, di lato, cowgirl, colpi da dietro
Mr. Miyagi, wax off, wax on
Signor Miyagi, cera su, cera giù
I don't even smoke, she want a backstrap on
Non fumo nemmeno, lei vuole una fascia sulla schiena
Messed up with my good girl, on a sad one
Ho rovinato tutto con la mia brava ragazza, su una tristezza
Now I'm in a hotel room with a bad one
Ora sono in una stanza d'albergo con una cattiva
Strapped up, I don't wanna give mum a grandson
Armati, non voglio dare un nipote a mia madre
These ladies moving crazy, uh
Queste signore si stanno comportando in modo folle, uh
Wanna have babies by me
Vogliono avere bambini da me
Lately I've been keepin' my head down
Ultimamente ho tenuto la testa bassa
Ain't been wildin', takin' time out
Non sono stato selvaggio, ho preso una pausa
Cards laid out, got nothin' to hide 'bout
Carte messe in tavola, non ho nulla da nascondere
Ay, maybe I slipped up once on a night out
Ehi, forse ho sbagliato una volta in una notte fuori
If she find out 'bout that, she wild out
Se scopre di quello, si scatena
The sex feel better when you make up
Il sesso è migliore quando ti trucchi
After you break up, all body language
Dopo che ti lasci, tutto è linguaggio del corpo
Don't wanna say much
Non voglio dire molto
We could go back to the AP and lay up
Potremmo tornare all'AP e sdraiarci
Or fuck in the back of the Bentley Bentayga
O scopare nel retro della Bentley Bentayga
Come home late, she wake, she stayin' up
Torno a casa tardi, lei si sveglia, sta in piedi
Body in tight, no personal trainer
Corpo in forma, nessun personal trainer
Breakfast in bed, don't cook me no bacon
Colazione a letto, non cucinarmi il bacon
I just want head when I wake up
Voglio solo un pompino quando mi sveglio
I got a gyal up in Chelsea, you know
Ho una ragazza a Chelsea, lo sai
But why everyone there when you blow?
Ma perché tutti sono lì quando fai successo?
The feds tryna get help with the roads
Gli agenti federali cercano di ottenere aiuto con le strade
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
Non lo so, non lo so, non lo so
I got gyal everywhere in the globe
Ho ragazze ovunque nel mondo
But everyone disappears when you're broke
Ma tutti scompaiono quando sei al verde
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Se il fratello mi chiama e dice che è quel momento, non mi importa
I'm putting my career on hold
Sto mettendo in pausa la mia carriera
Bad night if we back out the pumpy (grr)
Brutta notte se tiriamo fuori la pompa (grr)
Bad sight weh me keep up the fuckery (bow)
Brutto spettacolo quando continuo con le cazzate (bow)
If I bang him in the face, can't stop me (mm-mm)
Se lo colpisco in faccia, non può fermarmi (mm-mm)
Bad time, but today I'm lucky
Brutto momento, ma oggi sono fortunato
Yo, in the rear with the gauge (bow)
Ehi, dietro con la canna (bow)
Bad habits, can't end up in a cage (boom)
Cattive abitudini, non posso finire in una gabbia (boom)
Bang at anyone, straight in the face (buh, buh, buh)
Sparo a chiunque, dritto in faccia (buh, buh, buh)
(My bad habits lead to) (mm-mm)
(Le mie cattive abitudini portano a) (mm-mm)
She left me on read back then when I had no bread
Mi ha lasciato in sospeso allora quando non avevo soldi
Like shorty didn't trust the process
Come se la ragazza non fidasse del processo
Free all the guys locked down four walls
Libera tutti i ragazzi rinchiusi tra quattro mura
When I think 'bout that, I get claustrophobic
Quando penso a quello, divento claustrofobico
Pure cocaine, no bakin' soda
Cocaina pura, niente bicarbonato di sodio
Lot of ammonia, I don't condone it
Molto ammoniaca, non lo approvo
But you gotta do what you gotta do
Ma devi fare quello che devi fare
When you're stuck in the hood just hopin'
Quando sei bloccato nel quartiere sperando
I was lickin' 'em, stickin' them, left is a artist
Stavo leccandoli, attaccandoli, a sinistra è un artista
Dylan just fill up and empty the cartridge
Dylan riempie e svuota la cartuccia
Do it like Sheringham, shoot up the rhaatid
Fallo come Sheringham, spara al rhaatid
Think I won't pull up and bark it
Pensi che non arriverò e abbaiare
When I fly out the M-way, I feel nostalgic
Quando volo fuori dall'autostrada, mi sento nostalgico
Yay come white like yam, it ain't powdered
Yay viene bianco come lo yam, non è in polvere
Looking for cribs, just fully detached
Cerco case, solo completamente staccate
I came from council housing
Vengo dalle case popolari
Not into talk-the-talk, I really walk the walk
Non sono nel parlare, cammino davvero
Man, this a masterclass, man you can ask for a chance
Uomo, questa è una lezione magistrale, puoi chiedere una possibilità
Richard Mille on, you don't know the pass, the password
Richard Mille addosso, non conosci la password, la password
When it's really on, when's he gonna clart it off?
Quando è davvero acceso, quando lo farà esplodere?
No fears cah I'm good on the roads where I'm from
Nessuna paura perché sto bene sulle strade da cui vengo
You can ask, I'm calm as long as my dog is
Puoi chiedere, sto calmo finché il mio cane lo è
Always aim at the target market
Miro sempre al mercato di riferimento
Look at the profit margin
Guarda il margine di profitto
I got a gyal up in Chelsea, you know
Ho una ragazza a Chelsea, lo sai
But why everyone there when you blow?
Ma perché tutti sono lì quando fai successo?
The feds tryna get help with the roads
Gli agenti federali cercano di ottenere aiuto con le strade
Me nuh know, me nuh know, me nuh know
Non lo so, non lo so, non lo so
I got gyal everywhere in the globe
Ho ragazze ovunque nel mondo
But everyone disappears when you're broke
Ma tutti scompaiono quando sei al verde
If bro calls me and say it's that time, I don't care
Se il fratello mi chiama e dice che è quel momento, non mi importa
I'm putting my career on hold
Sto mettendo in pausa la mia carriera
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
(If bro calls me and say it's time, I don't care)
(Se il fratello mi chiama e dice che è il momento, non mi importa)
(I'm putting my ca-, I'm putting my career)
(Sto mettendo in pausa la mia car-, sto mettendo in pausa la mia carriera)
(But why everyone, but why everyone)
(Ma perché tutti, ma perché tutti)
(But why everyone there when you blow?)
(Ma perché tutti sono lì quando fai successo?)