Alberto Maria Paone, Alessandro De Chiara, Daniele Razzicchia, Giovanni De Sanctis, Marco De Cesaris, Pietro Paroletti
Mi ricorderò di te per sempre
E del vestito che non metti mai
Perché ti fa sembrare fragile o facile, ancora non lo sai
Dei capelli corti come i giorni
Delle notti in quella casa al mare
Della pioggia che cade dagli occhi
Delle nuvole sul davanzale
E quante volte ho detto addio
Ma intendevo ti prego rimani
Dove vado senza le tue frasi
Non mi tocca niente se non le tue mani
E do l'amore a modo mio
Tipo gridando il tuo nome al letto
Tipo vomitando l'odio al cesso
Tipo regalandoti il vuoto che ho dentro
Se sto con te non mi fa più paura il buio
Non mi fiderei di nessuno se non ti avessi mai conosciuto
E non mi va di vederti piangere di nuovo
Di dare fuoco alle tue foto ed usare un'altra come sfogo
(Non mi fa più paura il buio)
(Non mi fa più paura il buio)
Mi ricorderò di te per sempre
Non è vero, ti ho dimenticata
E non vedo la luce del sole
Da quando te ne sei andata
Mi ricorderò di te per sempre
Siempre te recordaré
E del vestito che non metti mai
Y del vestido que nunca usas
Perché ti fa sembrare fragile o facile, ancora non lo sai
Porque te hace parecer frágil o fácil, aún no lo sabes
Dei capelli corti come i giorni
Del cabello corto como los días
Delle notti in quella casa al mare
De las noches en esa casa junto al mar
Della pioggia che cade dagli occhi
De la lluvia que cae de los ojos
Delle nuvole sul davanzale
De las nubes en el alféizar
E quante volte ho detto addio
Y cuántas veces he dicho adiós
Ma intendevo ti prego rimani
Pero quería decir por favor quédate
Dove vado senza le tue frasi
A dónde voy sin tus frases
Non mi tocca niente se non le tue mani
Nada me toca si no son tus manos
E do l'amore a modo mio
Y doy amor a mi manera
Tipo gridando il tuo nome al letto
Como gritando tu nombre en la cama
Tipo vomitando l'odio al cesso
Como vomitando odio en el inodoro
Tipo regalandoti il vuoto che ho dentro
Como regalándote el vacío que tengo dentro
Se sto con te non mi fa più paura il buio
Si estoy contigo ya no tengo miedo a la oscuridad
Non mi fiderei di nessuno se non ti avessi mai conosciuto
No confiaría en nadie si nunca te hubiera conocido
E non mi va di vederti piangere di nuovo
Y no quiero verte llorar de nuevo
Di dare fuoco alle tue foto ed usare un'altra come sfogo
De quemar tus fotos y usar otra como desahogo
(Non mi fa più paura il buio)
(Ya no tengo miedo a la oscuridad)
(Non mi fa più paura il buio)
(Ya no tengo miedo a la oscuridad)
Mi ricorderò di te per sempre
Siempre te recordaré
Non è vero, ti ho dimenticata
No es cierto, te he olvidado
E non vedo la luce del sole
Y no veo la luz del sol
Da quando te ne sei andata
Desde que te fuiste
Mi ricorderò di te per sempre
Lembrar-me-ei de ti para sempre
E del vestito che non metti mai
E do vestido que nunca usas
Perché ti fa sembrare fragile o facile, ancora non lo sai
Porque te faz parecer frágil ou fácil, ainda não sabes
Dei capelli corti come i giorni
Dos cabelos curtos como os dias
Delle notti in quella casa al mare
Das noites naquela casa à beira-mar
Della pioggia che cade dagli occhi
Da chuva que cai dos olhos
Delle nuvole sul davanzale
Das nuvens no parapeito
E quante volte ho detto addio
E quantas vezes eu disse adeus
Ma intendevo ti prego rimani
Mas eu queria dizer por favor fique
Dove vado senza le tue frasi
Para onde vou sem as tuas frases
Non mi tocca niente se non le tue mani
Nada me toca se não forem as tuas mãos
E do l'amore a modo mio
E dou o amor à minha maneira
Tipo gridando il tuo nome al letto
Tipo gritando o teu nome na cama
Tipo vomitando l'odio al cesso
Tipo vomitando o ódio no vaso sanitário
Tipo regalandoti il vuoto che ho dentro
Tipo te dando o vazio que tenho dentro
Se sto con te non mi fa più paura il buio
Se estou contigo, não tenho mais medo do escuro
Non mi fiderei di nessuno se non ti avessi mai conosciuto
Não confiaria em ninguém se nunca te tivesse conhecido
E non mi va di vederti piangere di nuovo
E não quero ver-te chorar de novo
Di dare fuoco alle tue foto ed usare un'altra come sfogo
De queimar as tuas fotos e usar outra como desabafo
(Non mi fa più paura il buio)
(Não tenho mais medo do escuro)
(Non mi fa più paura il buio)
(Não tenho mais medo do escuro)
Mi ricorderò di te per sempre
Lembrar-me-ei de ti para sempre
Non è vero, ti ho dimenticata
Não é verdade, esqueci-te
E non vedo la luce del sole
E não vejo a luz do sol
Da quando te ne sei andata
Desde que partiste
Mi ricorderò di te per sempre
I will remember you forever
E del vestito che non metti mai
And of the dress you never wear
Perché ti fa sembrare fragile o facile, ancora non lo sai
Because it makes you seem fragile or easy, you still don't know
Dei capelli corti come i giorni
Of short hair like the days
Delle notti in quella casa al mare
Of nights in that house by the sea
Della pioggia che cade dagli occhi
Of the rain falling from the eyes
Delle nuvole sul davanzale
Of the clouds on the windowsill
E quante volte ho detto addio
And how many times I said goodbye
Ma intendevo ti prego rimani
But I meant please stay
Dove vado senza le tue frasi
Where I go without your phrases
Non mi tocca niente se non le tue mani
Nothing touches me if not your hands
E do l'amore a modo mio
And I give love in my own way
Tipo gridando il tuo nome al letto
Like screaming your name in bed
Tipo vomitando l'odio al cesso
Like vomiting hate in the toilet
Tipo regalandoti il vuoto che ho dentro
Like giving you the emptiness I have inside
Se sto con te non mi fa più paura il buio
If I'm with you, I'm no longer afraid of the dark
Non mi fiderei di nessuno se non ti avessi mai conosciuto
I wouldn't trust anyone if I hadn't met you
E non mi va di vederti piangere di nuovo
And I don't want to see you cry again
Di dare fuoco alle tue foto ed usare un'altra come sfogo
To set fire to your photos and use another as a vent
(Non mi fa più paura il buio)
(I'm no longer afraid of the dark)
(Non mi fa più paura il buio)
(I'm no longer afraid of the dark)
Mi ricorderò di te per sempre
I will remember you forever
Non è vero, ti ho dimenticata
It's not true, I've forgotten you
E non vedo la luce del sole
And I don't see the sunlight
Da quando te ne sei andata
Since you left
Mi ricorderò di te per sempre
Je me souviendrai de toi pour toujours
E del vestito che non metti mai
Et de la robe que tu ne mets jamais
Perché ti fa sembrare fragile o facile, ancora non lo sai
Parce qu'elle te fait paraître fragile ou facile, tu ne le sais toujours pas
Dei capelli corti come i giorni
Des cheveux courts comme les jours
Delle notti in quella casa al mare
Des nuits dans cette maison au bord de la mer
Della pioggia che cade dagli occhi
De la pluie qui tombe des yeux
Delle nuvole sul davanzale
Des nuages sur le rebord de la fenêtre
E quante volte ho detto addio
Et combien de fois j'ai dit au revoir
Ma intendevo ti prego rimani
Mais je voulais dire s'il te plaît reste
Dove vado senza le tue frasi
Où vais-je sans tes phrases
Non mi tocca niente se non le tue mani
Rien ne me touche si ce ne sont pas tes mains
E do l'amore a modo mio
Et je donne l'amour à ma façon
Tipo gridando il tuo nome al letto
Comme crier ton nom au lit
Tipo vomitando l'odio al cesso
Comme vomir la haine aux toilettes
Tipo regalandoti il vuoto che ho dentro
Comme te donner le vide que j'ai à l'intérieur
Se sto con te non mi fa più paura il buio
Si je suis avec toi, je n'ai plus peur du noir
Non mi fiderei di nessuno se non ti avessi mai conosciuto
Je ne ferais confiance à personne si je ne t'avais jamais connue
E non mi va di vederti piangere di nuovo
Et je ne veux pas te voir pleurer à nouveau
Di dare fuoco alle tue foto ed usare un'altra come sfogo
De brûler tes photos et d'en utiliser une autre comme exutoire
(Non mi fa più paura il buio)
(Je n'ai plus peur du noir)
(Non mi fa più paura il buio)
(Je n'ai plus peur du noir)
Mi ricorderò di te per sempre
Je me souviendrai de toi pour toujours
Non è vero, ti ho dimenticata
Ce n'est pas vrai, je t'ai oubliée
E non vedo la luce del sole
Et je ne vois pas la lumière du soleil
Da quando te ne sei andata
Depuis que tu es partie
Mi ricorderò di te per sempre
Ich werde mich für immer an dich erinnern
E del vestito che non metti mai
Und an das Kleid, das du nie trägst
Perché ti fa sembrare fragile o facile, ancora non lo sai
Weil es dich zerbrechlich oder einfach erscheinen lässt, du weißt es noch nicht
Dei capelli corti come i giorni
Von den kurzen Haaren wie die Tage
Delle notti in quella casa al mare
Von den Nächten in diesem Haus am Meer
Della pioggia che cade dagli occhi
Vom Regen, der aus den Augen fällt
Delle nuvole sul davanzale
Von den Wolken auf der Fensterbank
E quante volte ho detto addio
Und wie oft habe ich Auf Wiedersehen gesagt
Ma intendevo ti prego rimani
Aber ich meinte bitte bleib
Dove vado senza le tue frasi
Wohin gehe ich ohne deine Sätze
Non mi tocca niente se non le tue mani
Nichts berührt mich, außer deine Hände
E do l'amore a modo mio
Und ich gebe Liebe auf meine Weise
Tipo gridando il tuo nome al letto
Wie deinen Namen im Bett schreiend
Tipo vomitando l'odio al cesso
Wie Hass im Klo erbrechend
Tipo regalandoti il vuoto che ho dentro
Wie dir die Leere schenkend, die ich in mir habe
Se sto con te non mi fa più paura il buio
Wenn ich bei dir bin, habe ich keine Angst mehr vor der Dunkelheit
Non mi fiderei di nessuno se non ti avessi mai conosciuto
Ich würde niemandem vertrauen, wenn ich dich nie getroffen hätte
E non mi va di vederti piangere di nuovo
Und ich will dich nicht wieder weinen sehen
Di dare fuoco alle tue foto ed usare un'altra come sfogo
Deine Fotos zu verbrennen und eine andere als Ventil zu benutzen
(Non mi fa più paura il buio)
(Ich habe keine Angst mehr vor der Dunkelheit)
(Non mi fa più paura il buio)
(Ich habe keine Angst mehr vor der Dunkelheit)
Mi ricorderò di te per sempre
Ich werde mich für immer an dich erinnern
Non è vero, ti ho dimenticata
Das ist nicht wahr, ich habe dich vergessen
E non vedo la luce del sole
Und ich sehe das Sonnenlicht nicht
Da quando te ne sei andata
Seit du gegangen bist