Aubrey Graham, D! Williams, J. Quinn
(Conductor)
Yeah, right back
I walked in the studio, Noel said "I thought that you quit?"
I said "Nah, I'm quittin' again 'cause I started again"
Gotta wait on that
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
For real
Ayy
Look
Look
This is the decompress before the intermission
Done a lot of postgame talkin', but this one different
I told Lee to put him in the car, but don't pistol whip him
And definitely do not shoot his ass 'til you get permission
People got a heavy misread on my disposition
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
Energy they bringin' is inconsistent
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin' right now
And the other one, I'm keepin' in mint condition
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
Imagine us gettin' our validation from a ex-musician searchin' for recognition
Same story every time, they heckle in repetition
I'm top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin' they expedition
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
And act like the rapper named after the sex position
But let me tell you 'bout my brother, though
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
Let me tell you 'bout my brother
Man, let me tell you 'bout my brother, though
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
That nigga'll stick it to you for real, he a lint roller
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
My brother a flame thrower
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
Niggas want smoke with us, I promise, it's game over
Get your ass twist right here, he a canerower
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
Man, what the-?
Get outta here with that shit
Let me tell you 'bout my brother, though
Yeah
I mean, enough about me (Conductor)
Let me tell you 'bout my brother, though
'Cause I'll backhand you boys with my writing hand
You niggas do your shootin' on the web, you Spider-Man
My brother robbin' it down to you juniors like Iron Man
My brother make your ace disappear like a slight of hand
My brother carry bundles and extensions like hair stores
It's me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
He into some shit that they call internal affairs for
I'm someone he care for, I'm someone he there for
My brother put some holes in your top, you a Air Force
I should charge for interviews, they want me to share more
A ticket just to check in with the boy, like the airport
This the part of the story you wasn't prepared for
Let me tell you 'bout my brother, though
My brother say I'm better than everyone, he biased as fuck
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
Niggas so down bad, they makin' alliances up
Cliquein' up with haters that was thinkin' of signin' to us
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
CN Towerin' over you niggas, I'm giant as fuck
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
The city don't love you like that and they fryin' you up
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
Takin' off the sneakers 'cause you tired of tyin' 'em up
That one day you wake up and tell 'em, "Enough is enough"
That's how you gon' find out you not Kobe Bryant to us
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
They say they miss when you got 'em wet and you dryin' 'em up
Also don't doubt that you sent 'em here, and they spyin' on us
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (Conductor)
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
I remember Bloor Street with Neeks, we sharin' Lacoste
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' costs
Boy, I'm on top of the cake, just like some caramel sauce
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
I go for dinner, they wife is there and she starin' across
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
But enough about me
Yeah
(Conductor)
(Conductor)
Yeah, right back
Sí, de vuelta
I walked in the studio, Noel said "I thought that you quit?"
Entré en el estudio, Noel dijo: "Pensé que te retiraste"
I said "Nah, I'm quittin' again 'cause I started again"
Le dije: "No, estoy retirándome de nuevo porque comencé de nuevo"
Gotta wait on that
Tengo que esperar por eso
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
Esto es como la tormenta antes de la calma, llegaremos a las vacaciones más tarde
For real
En serio
Ayy
Ay
Look
Mira
Look
Mira
This is the decompress before the intermission
Este es el descanso antes del intermedio
Done a lot of postgame talkin', but this one different
He hecho muchas charlas post-juego, pero esta es diferente
I told Lee to put him in the car, but don't pistol whip him
Le dije a Lee que lo pusiera en el coche, pero no lo golpeara con la pistola.¡
And definitely do not shoot his ass 'til you get permission
Y definitivamente no le dispares hasta que tengas permiso
People got a heavy misread on my disposition
La gente tiene una lectura equivocada de mi disposición
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
Hablan suelto, luego me llaman después como "Por favor, Drake, escucha, escucha"
Energy they bringin' is inconsistent
La energía que traen es inconsistente
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin' right now
Tengo dos Mercedes Benz de Virgil, una que estoy manejando ahora mismo
And the other one, I'm keepin' in mint condition
Y el otro, lo mantengo intacto
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
Y los negros eventualmente caerán como si les dieran permiso
Imagine us gettin' our validation from a ex-musician searchin' for recognition
Imagina que obtenemos nuestra validación de un ex-músico buscando reconocimiento
Same story every time, they heckle in repetition
La misma historia cada vez, se burlan en repetición
I'm top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin' they expedition
Estoy en la cima de la montaña, estos negros todavía están en el campamento base, planeando su expedición
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
Ustedes son del tipo que recibe un cargo, se dirigen a la declaración
And act like the rapper named after the sex position
Y actúan como el rapero llamado después de la posición sexual
But let me tell you 'bout my brother, though
Pero déjame hablarte de mi hermano
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
Déjame hablarte de mi hermano, en serio
Let me tell you 'bout my brother
Déjame hablarte de mi hermano
Man, let me tell you 'bout my brother, though
Hombre, déjame hablarte de mi hermano
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
Mi hermano lleva una herramienta, mi hermano, un sepulturero
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
Diamantes y violencia nos unieron, nos acercamos
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
Mi hermano, cargador de municiones, mi hermano, un soldado enfermo
That nigga'll stick it to you for real, he a lint roller
Ese tipo realmente te atornillará, en serio, es un quitapelusas
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
Mi hermano, un apuntador, le compré un Range Rover
My brother a flame thrower
Mi hermano, un lanzallamas
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
Es como si estuviera tocando EDM, ese tipo es un fumador empedernido
Niggas want smoke with us, I promise, it's game over
Los negros nos quieren problemas, lo prometo, es el fin del juego
Get your ass twist right here, he a canerower
Haz que tu culo se retuerza aquí mismo, él el de las trenzas
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
Y luego ustedes lloran a J Prince, como algunos cultivadores de uvas
Man, what the-?
Hombre, ¿qué diablos es esto?
Get outta here with that shit
Vete con esa mierda
Let me tell you 'bout my brother, though
Déjame hablarte de mi hermano
Yeah
Sí
I mean, enough about me (Conductor)
Quiero decir, suficiente sobre mí (Conductor)
Let me tell you 'bout my brother, though
Déjame hablarte de mi hermano
'Cause I'll backhand you boys with my writing hand
Porque los abofetearé con mi mano de escribir
You niggas do your shootin' on the web, you Spider-Man
Ustedes hacen sus disparos en la red, son Spider-Man
My brother robbin' it down to you juniors like Iron Man
Mi hermano lo reduce a ustedes juniors como Iron Man
My brother make your ace disappear like a slight of hand
Mi hermano hace desaparecer su as como un truco
My brother carry bundles and extensions like hair stores
Mi hermano lleva fajos y extensiones como las tiendas de pelucas
It's me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
Soy yo, él y una blanca, nos movemos como Paramore
He into some shit that they call internal affairs for
Él está en algo que llaman asuntos internos
I'm someone he care for, I'm someone he there for
Yo soy alguien por quien se preocupa, yo soy alguien por quien está allí
My brother put some holes in your top, you a Air Force
Mi hermano pone algunos agujeros en tu parte superior, eres una Fuerza Aérea
I should charge for interviews, they want me to share more
Debería cobrar por las entrevistas, quieren que comparta más
A ticket just to check in with the boy, like the airport
Un boleto solo para registrarme con el chico, como el aeropuerto
This the part of the story you wasn't prepared for
Esta es la parte de la historia para la que no estabas preparado
Let me tell you 'bout my brother, though
Déjame hablarte de mi hermano
My brother say I'm better than everyone, he biased as fuck
Mi hermano dice que soy mejor que todos, él está sesgado como la mierda
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
La sangre es más espesa que el agua, negro, su hierro está en alto
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
Y si sigues mirándome hacia abajo, confía en mí, su hierro está en alto
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
Tu último álbum fue malo, ustedes negros son hawaianos como la mierda
Niggas so down bad, they makin' alliances up
Los negros están tan mal que están formando alianzas
Cliquein' up with haters that was thinkin' of signin' to us
Agrupándose con haters que estaban pensando en firmar con nosotros
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
Sabiendo muy bien que cuando lanzo, están inspirados como la mierda
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
Admiradores secretos demasiado avergonzados, se esconden en el corte
CN Towerin' over you niggas, I'm giant as fuck
La CN Tower está sobre ustedes, soy gigante como la mierda
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
Espera a que alguien diga lo que sea, están callados como la mierda
The city don't love you like that and they fryin' you up
La ciudad no te ama así y te están friendo
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
No puedo esperar al día en que decidas retirar tus cosas
Takin' off the sneakers 'cause you tired of tyin' 'em up
Quitarte las zapatillas porque estás cansado de atarlas
That one day you wake up and tell 'em, "Enough is enough"
Ese día despertarás y les dirás: "Ya es suficiente"
That's how you gon' find out you not Kobe Bryant to us
Así es como descubrirás que no eres Kobe Bryant para nosotros
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
Hombre, no eres Kobe Bryant para nosotros, en absoluto
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
Y si esas putas realmente te aman, entonces esas putas, nos están mintiendo
They say they miss when you got 'em wet and you dryin' 'em up
Dicen que extrañan cuando las mojaste y las secaste
Also don't doubt that you sent 'em here, and they spyin' on us
Tampoco dudes que los enviaste aquí y nos están espiando
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (Conductor)
Hombre, de cualquier manera, negro, ten cuidado con el perro, profundo de mis faltas de caracter (Conductor)
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
Modesto en 2012, ahora doy versos arrogantes
I remember Bloor Street with Neeks, we sharin' Lacoste
Recuerdo Bloor Street con Neeks, compartíamos Lacoste
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
Ahora vamos a cenar y bromeamos sobre compartir los costos
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' costs
Me compré un rancho en la H, al diablo con los costos de mantenimiento
Boy, I'm on top of the cake, just like some caramel sauce
Chico, estoy en la cima de la torta, como una salsa de caramelo
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
Al diablo con establecerse, estos chicos se casaron con cuñadas
I go for dinner, they wife is there and she starin' across
Voy a cenar, sus esposas están allí y me miran fijamente
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
Dios no lo quiera, la tomo y sufren una pérdida terrible, sí
But enough about me
Pero ya es suficiente sobre mí
Yeah
Sí
(Conductor)
(Conductor)
Yeah, right back
Sim, de volta
I walked in the studio, Noel said "I thought that you quit?"
Entrei no estúdio, o Noel disse: "Pensei que você tivesse desistido?"
I said "Nah, I'm quittin' again 'cause I started again"
Eu disse: "Não, estou desistindo de novo porque comecei de novo"
Gotta wait on that
Tem que esperar por isso
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
Isso é como a tempestade antes da calmaria, vamos chegar às férias depois
For real
De verdade
Ayy
Ei
Look
Olha
Look
Olha
This is the decompress before the intermission
Isso é a descompressão antes do intervalo
Done a lot of postgame talkin', but this one different
Fiz muito pós-jogo, mas este é diferente
I told Lee to put him in the car, but don't pistol whip him
Falei para o Lee colocá-lo no carro, mas não o agrida com a pistola
And definitely do not shoot his ass 'til you get permission
E definitivamente não atire nele até conseguir permissão
People got a heavy misread on my disposition
As pessoas interpretam errado minha disposição
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
Falam à toa e depois me procuram com um "Por favor, Drake, ouça, ouça"
Energy they bringin' is inconsistent
A energia que eles trazem é inconsistente
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin' right now
Tenho dois Virgil Benzes, um que estou dirigindo agora
And the other one, I'm keepin' in mint condition
E o outro, estou mantendo em perfeitas condições
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
E os caras vão escorregar eventualmente como se tivessem enviado permissão
Imagine us gettin' our validation from a ex-musician searchin' for recognition
Imagina a gente buscando validação de um ex-músico em busca de reconhecimento
Same story every time, they heckle in repetition
A mesma história toda vez, eles zombam repetidamente
I'm top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin' they expedition
Estou no topo da montanha, esses caras ainda estão no acampamento base, planejando sua expedição
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
Vocês são do tipo que pegam uma acusação, vão para a intimação
And act like the rapper named after the sex position
E agem como rapper que tem nome de posição sexual
But let me tell you 'bout my brother, though
Mas deixe eu te falar sobre meu irmão, porém
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
Deixe-me falar sobre meu irmão, sério
Let me tell you 'bout my brother
Deixe-me contar sobre meu irmão
Man, let me tell you 'bout my brother, though
Cara, deixe-me falar sobre meu irmão, porém
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
Meu irmão é carregador de ferramentas, meu irmão é um que coloca lápides
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
Diamantes e violência nos uniram, ficamos mais próximos
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
Meu irmão carrega carregadores de munição, meu irmão é um soldado foda
That nigga'll stick it to you for real, he a lint roller
Esse cara vai te pegar de verdade, ele é um coletor de fiapos
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
Meu irmão é um atirador certeiro, eu comprei para ele um Range Rover
My brother a flame thrower
Meu irmão é um lançador de chamas
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
É como se ele estivesse tocando EDM, esse cara é um fumante inveterado
Niggas want smoke with us, I promise, it's game over
Caras querem confusão conosco, eu prometo, é o fim do jogo
Get your ass twist right here, he a canerower
Arrume confusão aqui, ele é um lenhador
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
E então vocês reclamam para o J Prince, como alguns produtores de uvas
Man, what the-?
Cara, o que porra?
Get outta here with that shit
Saia daqui com essa merda
Let me tell you 'bout my brother, though
Deixa eu te contar sobre meu irmão, porém
Yeah
Sim
I mean, enough about me (Conductor)
Quero dizer, chega de falar de mim (Conductor)
Let me tell you 'bout my brother, though
Deixa eu te contar sobre meu irmão, porém
'Cause I'll backhand you boys with my writing hand
Porque eu vou dar um tapa em vocês com minha mão que escreve
You niggas do your shootin' on the web, you Spider-Man
Vocês fazem suas armações na web, vocês são o Homem-Aranha
My brother robbin' it down to you juniors like Iron Man
Meu irmão está roubando de vocês, novatos, como o Homem de Ferro
My brother make your ace disappear like a slight of hand
Meu irmão faz o seu ás desaparecer como um truque de mágica
My brother carry bundles and extensions like hair stores
Meu irmão carrega pacotes e extensões como lojas de cabelo
It's me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
Somos eu, ele e uma garota branca, estamos nos movendo como Paramore
He into some shit that they call internal affairs for
Ele está envolvido em coisas que chamam de assuntos internos
I'm someone he care for, I'm someone he there for
Sou alguém por quem ele se importa, sou alguém por quem ele está lá
My brother put some holes in your top, you a Air Force
Meu irmão faz uns buracos no seu topo, você é a Força Aérea
I should charge for interviews, they want me to share more
Eu deveria cobrar por entrevistas, eles querem que eu conte mais
A ticket just to check in with the boy, like the airport
Um ingresso só para encontrar com o garoto, como no aeroporto
This the part of the story you wasn't prepared for
Essa é a parte da história para a qual você não estava preparado
Let me tell you 'bout my brother, though
Deixe-me te contar sobre meu irmão, porém
My brother say I'm better than everyone, he biased as fuck
Meu irmão diz que sou melhor que todo mundo, ele é tendencioso pra caralho
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
O sangue é mais espesso que a água, mano, o ferro dele está em cima
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
E se você continuar me olhando assim, acredite, o ferro dele está em cima
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
Seu último álbum foi uma porcaria, vocês são uns babacas
Niggas so down bad, they makin' alliances up
Os caras estão tão na merda, estão inventando alianças
Cliquein' up with haters that was thinkin' of signin' to us
Se juntando com inimigos que estavam pensando em assinar conosco
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
Sabendo muito bem que, quando eu lançar, eles vão se sentir inspirados pra caralho
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
Admiradores secretos muito envergonhados, eles se escondem no canto
CN Towerin' over you niggas, I'm giant as fuck
A Torre CN sobre vocês, caras, eu sou gigante pra caralho
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
Esperam que alguém diga o que quer que seja, estão quietos pra caralho
The city don't love you like that and they fryin' you up
A cidade não te ama desse jeito e estão te fritando
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
Mal posso esperar pelo dia em que você escolher se aposentar
Takin' off the sneakers 'cause you tired of tyin' 'em up
Tirar os tênis porque está cansado de amarrá-los
That one day you wake up and tell 'em, "Enough is enough"
Aquele dia em que você acorda e diz 'Chega, não aguento mais'
That's how you gon' find out you not Kobe Bryant to us
É assim que você vai descobrir que não é o Kobe Bryant para nós
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
Cara, você não é o Kobe Bryant para nós, de jeito nenhum
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
E se essas vadias realmente te amam, então elas estão mentindo para nós
They say they miss when you got 'em wet and you dryin' 'em up
Elas dizem que sentem saudades quando você as deixava molhadas e as secava
Also don't doubt that you sent 'em here, and they spyin' on us
Também não duvido que você as enviou aqui e elas estão nos espionando
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (Conductor)
De qualquer maneira, mano, cuidado com o cachorro, lá no fundo dos meus defeitos de caráter (Conductor)
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
Humble em 2012, agora eu mando barras arrogantes
I remember Bloor Street with Neeks, we sharin' Lacoste
Lembro da Bloor Street com Neeks, compartilhando Lacoste
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
Agora vamos jantar e brincamos sobre dividir os custos
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' costs
Comprei uma fazenda em H, esqueça os custos de manutenção
Boy, I'm on top of the cake, just like some caramel sauce
Cara, estou no topo do bolo, como um molho de caramelo
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
Esqueça a estabilidade, esses caras são genros casados
I go for dinner, they wife is there and she starin' across
Eu vou jantar, a esposa deles está lá, olhando fixamente para cá
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
Deus nos livre se eu a levar e eles sofrerem uma perda terrível, é
But enough about me
Mas chega de falar sobre mim
Yeah
Yeah
(Conductor)
(Conducteur)
Yeah, right back
Ouais, de retour
I walked in the studio, Noel said "I thought that you quit?"
Je suis entré dans le studio, Noel a dit, "je pensais que tu avais arrêté?"
I said "Nah, I'm quittin' again 'cause I started again"
J'ai dit, "non, je vais arrêter à nouveau car j'ai recommencé"
Gotta wait on that
Faut attendre ça
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
C'est comme la tempête avant le calme, on arrivera aux vacances plus tard
For real
Vraiment
Ayy
Ayy
Look
Regarde
Look
Regarde
This is the decompress before the intermission
C'est la décompression avant l'entracte
Done a lot of postgame talkin', but this one different
Beaucoup de discussions après le jeu, mais celle-ci est différente
I told Lee to put him in the car, but don't pistol whip him
J'ai dit à Lee de le mettre dans la voiture, mais de ne pas le tabasser
And definitely do not shoot his ass 'til you get permission
Et surtout ne le tire pas avant d'avoir la permission
People got a heavy misread on my disposition
Les gens ont une mauvaise lecture de ma disposition
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
Parlant sans retenue et me contactant après genre "S'il te plaît, Drake, écoute, écoute"
Energy they bringin' is inconsistent
L'énergie qu'ils apportent est inconsistante
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin' right now
J'ai deux Benz à Virgil, une que je conduis en ce moment
And the other one, I'm keepin' in mint condition
Et l'autre, je la garde dans un état neuf
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
Et les mecs finiront par glisser tôt ou tard comme s'ils avaient la permission
Imagine us gettin' our validation from a ex-musician searchin' for recognition
Imagine qu'on cherchait notre validation vers un ex-musicien en quête de reconnaissance
Same story every time, they heckle in repetition
La même histoire à chaque fois, ils harcèlent dans la répétition
I'm top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin' they expedition
Je suis au sommet de la montagne, ces gars sont toujours au camp de base, ils planifient leur expédition
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
Vous êtes du genre à recevoir une inculpation, à vous rendre à la déposition
And act like the rapper named after the sex position
Et à agir comme le rappeur nommé d'après la position sexuelle
But let me tell you 'bout my brother, though
Mais laisse-moi te parler de mon frère, quand même
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
Laisse-moi te parler de mon frère, pour de vrai
Let me tell you 'bout my brother
Laisse-moi te parler de mon frère
Man, let me tell you 'bout my brother, though
Mec, laisse-moi te parler de mon frère, quand même
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
Mon frère porte un outil, mon frère est un fossoyeur
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
Les diamants et la violence nous ont rapproché, nous avons grandi plus proches
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
Mon frère charge un chargeur, mon frère est un soldat malade
That nigga'll stick it to you for real, he a lint roller
Ce mec te la mettra pour de vrai, il est comme un rouleau adhésif
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
Mon frère utilise un viseur automatique, je lui ai acheté un Range Rover
My brother a flame thrower
Mon frère est un lance-flammes
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
On dirait qu'il joue de l'EDM, ce mec est un fumeur invétéré
Niggas want smoke with us, I promise, it's game over
Les négros veulent du conflit avec nous, je vous le promets, c'est fini
Get your ass twist right here, he a canerower
Faites-vous tordre le cul ici même, c'est un rameur
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
Et ensuite, vous les gars vous plaignez à J Prince, comme des cultivateurs de raisins
Man, what the-?
Mec, qu'est-ce que c'est que ça?
Get outta here with that shit
Dégage avec ces conneries
Let me tell you 'bout my brother, though
Laissez-moi vous parler de mon frère, quand même
Yeah
Ouais
I mean, enough about me (Conductor)
Je veux dire, assez parlé de moi (conducteur)
Let me tell you 'bout my brother, though
Laissez-moi vous parler de mon frère, quand même
'Cause I'll backhand you boys with my writing hand
Parce que je vous giflerai, les gars, avec ma main d'écriture
You niggas do your shootin' on the web, you Spider-Man
Vous les gars, vous tirez sur le web, vous êtes Spider-Man
My brother robbin' it down to you juniors like Iron Man
Mon frère descend jusqu'à vous les juniors comme Iron Man
My brother make your ace disappear like a slight of hand
Mon frère fait disparaître votre as comme un tour de passe-passe
My brother carry bundles and extensions like hair stores
Mon frère transporte des liasses et des rallonges comme dans les magasins de cheveux
It's me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
C'est moi, lui, et une fille blanche, on se déplace comme Paramore
He into some shit that they call internal affairs for
Il s'occupe de certaines choses qu'ils appellent des affaires internes
I'm someone he care for, I'm someone he there for
Je suis quelqu'un pour qui il s'inquiète, je suis quelqu'un pour qui il est là
My brother put some holes in your top, you a Air Force
Mon frère fait quelques trous dans le haut, tu es dans l'Air Force
I should charge for interviews, they want me to share more
Je devrais facturer pour les interviews, ils veulent que je partage plus
A ticket just to check in with the boy, like the airport
Un billet juste pour enregistrer avec moi, comme à l'aéroport
This the part of the story you wasn't prepared for
C'est la partie de l'histoire pour laquelle tu n'étais pas préparé
Let me tell you 'bout my brother, though
Laissez-moi vous parler de mon frère, quand même
My brother say I'm better than everyone, he biased as fuck
Mon frère dit que je suis meilleur que tout le monde, il est partial à mort
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
Le sang est plus épais que l'eau, mec, son fer est levé
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
Et si tu continues à me fixer, fais-moi confiance, son fer est levé
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
Ton dernier album était nul, vous les négros, vous êtes vraiment Hawaïens
Niggas so down bad, they makin' alliances up
Les gars sont vraiment mal en point, ils forgent des alliances
Cliquein' up with haters that was thinkin' of signin' to us
Ils se regroupent avec des haineux qui pensaient signer chez nous
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
Sachant très bien que quand je sors, ils sont inspirés à mort
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
Des admirateurs secrets trop embarrassés, ils se cachent dans le coin
CN Towerin' over you niggas, I'm giant as fuck
La tour CN domine sur vous, je suis géant à mort
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
J'attends n'importe qui pour dire n'importe quoi, ils sont muets à mort
The city don't love you like that and they fryin' you up
La ville ne t'aime pas comme ça, et ils te rôtissent
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
J'attends le jour où tu choisiras de prendre ta retraite
Takin' off the sneakers 'cause you tired of tyin' 'em up
Tu retires les baskets parce que tu en as marre de les attacher
That one day you wake up and tell 'em, "Enough is enough"
Ce jour où tu te réveilles et que tu leur dis, "c'est assez"
That's how you gon' find out you not Kobe Bryant to us
C'est comme ça que tu sauras que pour nous, tu n'es pas Kobe Bryant
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
Négro, tu n'es pas Kobe Bryant pour nous, pas du tout
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
Et si ces filles t'aiment vraiment, alors elles nous mentent
They say they miss when you got 'em wet and you dryin' 'em up
Elles disent qu'elles regrettent quand tu les mouilles et que tu les sèches
Also don't doubt that you sent 'em here, and they spyin' on us
Ne doute pas non plus que tu les envoies ici et qu'elles nous espionnent
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (Conductor)
Mec, de toute façon, méfie-toi du chien, au plus profond de mes défauts (Conducteur)
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
Modeste en 2012, maintenant je balance des rimes arrogantes
I remember Bloor Street with Neeks, we sharin' Lacoste
Je me souviens de Bloor Street avec Neeks, on partageait des polos Lacoste
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
Maintenant on va dîner et on plaisante sur le partage des frais
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' costs
J'ai une ferme dans le H, fuck tous les frais d'entretien
Boy, I'm on top of the cake, just like some caramel sauce
Mec, je suis au sommet du gâteau, comme une sauce au caramel
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
Fuck tout établir, ces gars sont mariés à des belles-sœurs
I go for dinner, they wife is there and she starin' across
Je vais dîner, leur femme est là et elle me fixe
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
Que Dieu pardonne, je la prends et qu'ils subissent une perte terrible, ouais
But enough about me
Mais assez parlé de moi
Yeah
Ouais
(Conductor)
(Conductor)
Yeah, right back
Yeah, direkt zurück
I walked in the studio, Noel said "I thought that you quit?"
Ich betrat das Studio, Noel sagte: „Ich dachte, du hast aufgehört?“
I said "Nah, I'm quittin' again 'cause I started again"
Ich sagte: „Nah, ich höre schon wieder auf, denn ich habe schon wieder angefangen“
Gotta wait on that
Da müssen wir drauf warten
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
Das hier ist der Sturm vor der Ruhe, wir kommen später zum Urlaub
For real
Echt jetzt
Ayy
Ayy
Look
Schau mal
Look
Schau mal
This is the decompress before the intermission
Das hier ist das Entspannen vor der Pause
Done a lot of postgame talkin', but this one different
Habe viel nach dem Spiel geredet, aber das hier ist anders
I told Lee to put him in the car, but don't pistol whip him
Ich sagte zu Lee, ihn ins Auto zu setzen, aber schlag ihn nicht mit der Pistole
And definitely do not shoot his ass 'til you get permission
Und schieß auf seinen Arsch auf keinen Fall, bis du die Erlaubnis hast
People got a heavy misread on my disposition
Die Leute haben meine Haltung schwer missverstanden
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
Sie reden locker und melden sich danach mit „Bitte, Drake, hör zu, hör zu“
Energy they bringin' is inconsistent
Die Energie, die sie mitbringen, ist inkonsistent
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin' right now
Ich habe zwei Virgil Benzes, einen, den ich gerade fahre
And the other one, I'm keepin' in mint condition
Und den anderen, den ich in einwandfreiem Zustand halte
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
Und Niggas werden irgendwann ausrutschen, als hätten sie Erlaubnis geschickt
Imagine us gettin' our validation from a ex-musician searchin' for recognition
Stell dir vor, wir suchen Anerkennung bei einem Ex-Musiker, der nach Anerkennung sucht
Same story every time, they heckle in repetition
Gleiche Geschichte jedes Mal, sie heckeln in Wiederholung
I'm top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin' they expedition
Ich bin auf dem Gipfel des Berges, diese Niggas sind immer noch unten im Basislager, sie planen ihre Expedition
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
Ihr Typen werdet angeklagt, geht zur Aussage
And act like the rapper named after the sex position
Und benehmt euch wie der Rapper, der nach der Sexposition benannt ist
But let me tell you 'bout my brother, though
Aber lass mich dir von meinem Bruder erzählen
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
Lass mich dir von meinem Bruder erzählen, wirklich
Let me tell you 'bout my brother
Lass mich dir von meinem Bruder erzählen
Man, let me tell you 'bout my brother, though
Mann, lass mich dir von meinem Bruder erzählen
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
Mein Bruder ein Werkzeugträger, mein Bruder ein Grabsteinsetzer
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
Diamanten und Gewalt ließen uns zusammenwachsen, wir wurden enger
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
Bruder ein Clip-Lader, mein Bruder ein kranker Soldat
That nigga'll stick it to you for real, he a lint roller
Der Kerl wird es dir wirklich besorgen, er ein Fusselroller
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
Mein Bruder ein Aimbotter, ich kaufte ihm einen Range Rover
My brother a flame thrower
Mein Bruder ein Flammenwerfer
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
Es ist, als würde er EDM spielen, der Kerl ein Kettenraucher
Niggas want smoke with us, I promise, it's game over
Niggas wollen Rauch mit uns, versprochen, das Spiel ist vorbei
Get your ass twist right here, he a canerower
Bekommt euren Hintern genau hier verdreht, er ein Zankenpflücker
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
Und dann jammert ihr bei J Prince, wie einige Weinbauern
Man, what the-?
Mann, was zum Teufel?
Get outta here with that shit
Verschwinde mit diesem Scheiß
Let me tell you 'bout my brother, though
Lass mich dir von meinem Bruder erzählen
Yeah
Yeah
I mean, enough about me (Conductor)
Ich meine, genug über mich (Conductor)
Let me tell you 'bout my brother, though
Lass mich dir von meinem Bruder erzählen, aber
'Cause I'll backhand you boys with my writing hand
Denn ich werde euch Jungs mit meiner Schreibhand zurückklatschen
You niggas do your shootin' on the web, you Spider-Man
Ihr Niggas schießt eure Kugeln im Netz ab, ihr Spider-Man
My brother robbin' it down to you juniors like Iron Man
Mein Bruder raubt euch wie Iron Man die Jungfrauen
My brother make your ace disappear like a slight of hand
Mein Bruder lässt eure Einsen verschwinden wie eine Fingerfertigkeit
My brother carry bundles and extensions like hair stores
Mein Bruder trägt Bündel und Verlängerungen wie Friseurläden
It's me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
Es bin ich, er und eine Weiße, wir bewegen uns wie Paramore
He into some shit that they call internal affairs for
Er steckt in einigen Dingen, die sie interne Angelegenheiten nennen
I'm someone he care for, I'm someone he there for
Ich bin jemand, für den er sorgt, ich bin jemand, für den er da ist
My brother put some holes in your top, you a Air Force
Mein Bruder macht ein paar Löcher in dein Oberteil, du eine Air Force
I should charge for interviews, they want me to share more
Ich sollte für Interviews berechnen, sie wollen, dass ich mehr teile
A ticket just to check in with the boy, like the airport
Ein Ticket nur, um mit dem Jungen einzuchecken, wie am Flughafen
This the part of the story you wasn't prepared for
Das ist der Teil der Geschichte, für den du nicht vorbereitet warst
Let me tell you 'bout my brother, though
Lass mich dir von meinem Bruder erzählen
My brother say I'm better than everyone, he biased as fuck
Mein Bruder sagt, ich bin besser als alle, er ist voreingenommen wie verrückt
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
Blut ist dicker als Wasser, Nigga, sein Eisen ist oben
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
Und wenn du mich weiterhin anstarrst, vertrau mir, sein Eisen ist oben
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
Dein letztes Album war schlecht, ihr Niggas so hawaiianisch wie verrückt
Niggas so down bad, they makin' alliances up
Niggas so schlecht, dass sie Allianzen erfinden
Cliquein' up with haters that was thinkin' of signin' to us
Schließen sich mit Hatern zusammen, die daran dachten, sich uns anzuschließen
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
Wissend gut und gut, dass, wenn ich droppe, sie verdammt inspiriert sind
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
Heimliche Bewunderer zu verlegen, sie verstecken sich in der Ecke
CN Towerin' over you niggas, I'm giant as fuck
CN Tower über euch Niggas, ich bin riesig wie verrückt
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
Warte darauf, wer auch immer zu sagen, was auch immer, die sind still wie verrückt
The city don't love you like that and they fryin' you up
Die Stadt liebt dich nicht so, und sie braten dich wie verrückt
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
Ich kann es nicht erwarten, den Tag zu erleben, an dem du dich entscheidest, deine Sachen aufzugeben
Takin' off the sneakers 'cause you tired of tyin' 'em up
Die Sneakers auszuziehen, weil du es leid bist, sie zu binden
That one day you wake up and tell 'em, "Enough is enough"
An dem Tag, an dem du aufwachst und ihnen sagst: „Genug ist genug“
That's how you gon' find out you not Kobe Bryant to us
So erfährst du, dass du für uns nicht Kobe Bryant bist
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
Mann, du bist für uns nicht Kobe Bryant, überhaupt nicht
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
Und wenn die Huren dich wirklich lieben, dann lügen sie uns an
They say they miss when you got 'em wet and you dryin' 'em up
Sie sagen, sie vermissen es, wenn du sie nass gemacht und getrocknet hast
Also don't doubt that you sent 'em here, and they spyin' on us
Glaub auch nicht, dass du sie geschickt hast, und sie spionieren uns aus
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (Conductor)
Mann, so oder so, sei vorsichtig vor dem Hund, tief in meinen Charakterfehlern (Conductor)
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
Bescheiden zurück im Jahr 2012, jetzt gebe ich arrogante Bars
I remember Bloor Street with Neeks, we sharin' Lacoste
Ich erinnere mich an die Bloor Street mit Neeks, wir teilen uns Lacoste
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
Jetzt gehen wir zum Abendessen und machen Witze darüber, die Kosten zu teilen
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' costs
Ich habe mir eine Ranch in der H geholt, scheiß auf die laufenden Kosten
Boy, I'm on top of the cake, just like some caramel sauce
Junge, ich bin oben auf dem Kuchen, genau wie Karamellsauce
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
Scheiß aufs Niederlassen, diese Jungs haben in Gesetzen geheiratet
I go for dinner, they wife is there and she starin' across
Ich gehe zum Abendessen, ihre Frau ist da und starrt rüber
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
Gott bewahre, ich nehme sie mit und sie erleiden einen schrecklichen Verlust, yeah
But enough about me
Aber genug über mich
Yeah
Yeah
(Conductor)
(Conducente)
Yeah, right back
Sì, proprio dietro
I walked in the studio, Noel said "I thought that you quit?"
Sono entrato in studio, Noel ha detto "Pensavo che tu avessi smesso?"
I said "Nah, I'm quittin' again 'cause I started again"
Ho detto "No, sto smettendo di nuovo perché ho ricominciato"
Gotta wait on that
Devo aspettare su quello
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
Questo è come la tempesta prima della calma, arriveremo alle vacanze dopo
For real
Davvero
Ayy
Ayy
Look
Guarda
Look
Guarda
This is the decompress before the intermission
Questo è la decompressione prima dell'intervallo
Done a lot of postgame talkin', but this one different
Ho fatto molte chiacchiere post-partita, ma questa è diversa
I told Lee to put him in the car, but don't pistol whip him
Ho detto a Lee di metterlo in macchina, ma non picchiarlo con la pistola
And definitely do not shoot his ass 'til you get permission
E sicuramente non sparare al suo culo finché non hai il permesso
People got a heavy misread on my disposition
La gente interpreta proprio male la mia disposizione
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
Parlano alla leggera, poi mi cercano dopo con "Per favore, Drake ascolta, ascolta"
Energy they bringin' is inconsistent
L'energia che portano è inconsistente
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin' right now
Ho due Benz Virgil, una che sto guidando ora
And the other one, I'm keepin' in mint condition
E l'altra, la tengo in condizioni perfette
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
E i nigga sono destinati a scivolare alla fine come se avessero il permesso di farlo
Imagine us gettin' our validation from a ex-musician searchin' for recognition
Immaginaci ottenere la nostra convalida da un ex musicista in cerca di riconoscimento
Same story every time, they heckle in repetition
La stessa storia ogni volta, deridono nella ripetizione
I'm top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin' they expedition
Sono in cima alla montagna, questi nigga sono ancora al campo base, stanno pianificando la loro spedizione
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
Siete il tipo da prendere un'accusa, andare alla deposizione
And act like the rapper named after the sex position
E comportarvi come il rapper chiamato come la posizione del sesso
But let me tell you 'bout my brother, though
Ma lasciami parlare di mio fratello, però
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
Lasciami parlare di mio fratello, sul serio
Let me tell you 'bout my brother
Lasciami parlare di mio fratello
Man, let me tell you 'bout my brother, though
Dai, lasciami parlare di mio fratello, però
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
Mio fratello è un portatore di attrezzi, mio fratello è un tombstoner
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
Diamanti e violenza ci hanno legato, siamo cresciuti più vicini
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
Mio fratello è un caricatore di clip, mio fratello è un soldato malato
That nigga'll stick it to you for real, he a lint roller
Quel ragazzo ti ci attacca davvero, è un leva-pelucchi
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
Mio fratello è un mirino automatico, gli ho comprato una Range Rover
My brother a flame thrower
Mio fratello è un lanciafiamme
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
È come se stesse suonando EDM, quel ragazzo è un fumatore incallito
Niggas want smoke with us, I promise, it's game over
I ragazzi vogliono litigare con noi, te lo prometto, è finita
Get your ass twist right here, he a canerower
Fatti girare il culo proprio qui, è un piantagrane
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
E poi voi ragazzi vi lamentate con J Prince, come alcuni coltivatori d'uva
Man, what the-?
Ragazzo, che cazz-?
Get outta here with that shit
Sparisci con quella roba
Let me tell you 'bout my brother, though
Lasciami parlare di mio fratello, però
Yeah
Sì
I mean, enough about me (Conductor)
Voglio dire, basta su di me (Conducente)
Let me tell you 'bout my brother, though
Lasciami parlare di mio fratello, però
'Cause I'll backhand you boys with my writing hand
Perché vi schiaffeggerei con la mia mano di scrittura
You niggas do your shootin' on the web, you Spider-Man
Voi sparate sul web, siete Spider-Man
My brother robbin' it down to you juniors like Iron Man
Mio fratello deruba voi novellini come Iron Man
My brother make your ace disappear like a slight of hand
Mio fratello fa sparire il tuo asso come un trucco di prestigio
My brother carry bundles and extensions like hair stores
Mio fratello porta pacchi e prolunghe come i negozi di parrucche
It's me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
Siamo io, lui e una ragazza bianca, ci muoviamo come i Paramore
He into some shit that they call internal affairs for
Lui è nei guai che chiamano affari interni
I'm someone he care for, I'm someone he there for
Io sono qualcuno di cui si prende cura, sono qualcuno per cui c'è
My brother put some holes in your top, you a Air Force
Mio fratello ti fa dei buchi in cima, sei dell'Air Force
I should charge for interviews, they want me to share more
Dovrei far pagare per le interviste, vogliono che condivida di più
A ticket just to check in with the boy, like the airport
Un biglietto solo per parlare con il ragazzo, come all'aeroporto
This the part of the story you wasn't prepared for
Questa è la parte della storia per cui non eri preparato
Let me tell you 'bout my brother, though
Lasciami parlare di mio fratello, però
My brother say I'm better than everyone, he biased as fuck
Mio fratello dice che sono migliore di tutti, è di parte come l'inferno
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
Il sangue è più denso dell'acqua, nigga, il suo ferro è su
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
E se continui a fissarmi, fidati, il suo ferro è su
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
Il tuo ultimo album era una schifezza, voi ragazzi siete hawaiani da morire
Niggas so down bad, they makin' alliances up
I ragazzi sono così messi male, stanno creando alleanze fasulle
Cliquein' up with haters that was thinkin' of signin' to us
Si coalizzano con gli haters che stavano pensando di firmare con noi
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
Sapendo benissimo che quando rilascio canzoni, sono ispirati da morire
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
Ammiratori segreti troppo imbarazzati, si nascondono nell'ombra
CN Towerin' over you niggas, I'm giant as fuck
Domino su di voi nigga come fossi la CN Tower, sono grandissimo
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
Aspetto chiunque dica qualsiasi cosa, sono silenziosi da morire
The city don't love you like that and they fryin' you up
La città non ti ama così, ti stanno friggendo
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
Non vedo l'ora che tu decida di ritirare la tua roba
Takin' off the sneakers 'cause you tired of tyin' 'em up
Togliendo le scarpe perché sei stanco di legarle
That one day you wake up and tell 'em, "Enough is enough"
Quel giorno ti sveglierai e dirai loro, "Basta"
That's how you gon' find out you not Kobe Bryant to us
È così che scoprirai che per noi non sei Kobe Bryant
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
Amico, per noi non sei Kobe Bryant, per niente
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
E se quelle donne ti amano davvero, allora stanno mentendo a noi
They say they miss when you got 'em wet and you dryin' 'em up
Dicono di sentire la tua mancanza quando le facevi bagnare e le asciugavi
Also don't doubt that you sent 'em here, and they spyin' on us
Inoltre, non dubitare che le hai mandate qui e ci stanno spiando
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (Conductor)
Comunque, amico, fai attenzione al cane, nei miei difetti di carattere (Conducente)
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
Umile nel 2012, ora do barre arroganti
I remember Bloor Street with Neeks, we sharin' Lacoste
Ricordo Bloor Street con Neeks, condividiamo Lacoste
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
Ora andiamo a cena e scherziamo sulla condivisione dei costi
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' costs
Ho preso una tenuta a Houston, che si fottano tutti i costi di gestione
Boy, I'm on top of the cake, just like some caramel sauce
Ragazzo, sono in cima alla torta, proprio come una crema al caramello
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
Fanculo mettere la testa posto, questi ragazzi si sono sposati i suoceri
I go for dinner, they wife is there and she starin' across
Vado a cena, la loro moglie è lì e mi fissa
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
Dio non voglia che la prenda e loro subiscano una perdita terribile, sì
But enough about me
Ma basta parlare di me
Yeah
Sì
(Conductor)
(指揮者)
Yeah, right back
ああ、すぐに戻ったよ
I walked in the studio, Noel said "I thought that you quit?"
スタジオに入ると、Noelが言った「辞めたんじゃなかったの?」と
I said "Nah, I'm quittin' again 'cause I started again"
俺は「いや、また始めたからまた辞めたんだ」って言ったんだ
Gotta wait on that
それはちょっと待ってくれ
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
これは嵐の前の静けさのようなものだ、休暇は後で取る
For real
マジで
Ayy
Ayy
Look
見て
Look
見て
This is the decompress before the intermission
これは休憩前前の展開だ
Done a lot of postgame talkin', but this one different
試合後の会話はたくさんしたけど、今回は違う
I told Lee to put him in the car, but don't pistol whip him
Leeに彼を車に乗せるように言ったけど、ピストルで殴らないで
And definitely do not shoot his ass 'til you get permission
そして絶対に許可を得るまで彼の尻を撃つな
People got a heavy misread on my disposition
人々は俺の性格を大きく誤解している
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
ゆるい話をして、それから「お願い、Drake、聞いて、聞いて」と後で連絡をくれる
Energy they bringin' is inconsistent
彼らがもたらすエネルギーは一貫性がない
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin' right now
俺は2台のバージル・ベンツを持っていて、1台は今運転してるやつさ
And the other one, I'm keepin' in mint condition
そしてもう1台は、新品同様の状態を保っている
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
そして、奴らは許可を送ったかのように、最終的に滑るに違いない
Imagine us gettin' our validation from a ex-musician searchin' for recognition
認められることを求めて元ミュージシャンから評価を得ることを想像してみて
Same story every time, they heckle in repetition
毎回同じ話、彼らは罵声を浴びせる
I'm top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin' they expedition
俺は山の頂上、これらの奴らはまだベースキャンプにいて、遠征を計画している
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
お前らは告発を受け、供述調書に向かうタイプか
And act like the rapper named after the sex position
そして、セックスの体位にちなんで命名されたラッパーのように振る舞う
But let me tell you 'bout my brother, though
でも、俺の兄弟について教えてやろう
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
でも俺の兄弟について教えてやろう、マジで
Let me tell you 'bout my brother
でも、俺の兄弟について教えてやろう
Man, let me tell you 'bout my brother, though
おい、俺の兄弟について教えてやろう
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
俺の兄弟は銃を持っている、俺の兄弟は墓石師さ
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
ダイヤモンドと暴力が俺たちを結びつけ、俺たちはもっと親密になった
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
兄弟はクリップのローダー、俺の兄弟はは病気の兵士だ
That nigga'll stick it to you for real, he a lint roller
そいつはマジでお前に粘着するぞ、奴は糸くずローラーだ
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
兄弟はボッターを目指していた、彼にはレンジローバーを買ってあげた
My brother a flame thrower
兄弟は火炎放射器
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
まるで彼がEDMをプレイしているかのようだ、彼はチェーンスモーカーさ
Niggas want smoke with us, I promise, it's game over
奴らは俺たちと一緒に喫煙したがっている、約束する、ゲームオーバーだ
Get your ass twist right here, he a canerower
お前の尻をここでねじ曲げて、彼は刈り取り人だ
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
そして、お前らはまるでブドウ農家のようにJ Princeに愚痴る
Man, what the-?
おい、なんだって?
Get outta here with that shit
そのクソと一緒に出て行け
Let me tell you 'bout my brother, though
俺の兄弟について教えてやろう
Yeah
そうさ
I mean, enough about me (Conductor)
つまり、俺のことはもういい(指揮者)
Let me tell you 'bout my brother, though
俺の兄弟について教えてやろう
'Cause I'll backhand you boys with my writing hand
俺の利き手の甲でお前らを殴るからな
You niggas do your shootin' on the web, you Spider-Man
お前らはウェブ上で撮影するんだよ、スパイダーマン
My brother robbin' it down to you juniors like Iron Man
俺の兄弟はアイアンマンみたいに後輩のお前らにそれを奪うんだ
My brother make your ace disappear like a slight of hand
俺の兄弟はお前のエースを手先の早わざで消し去る
My brother carry bundles and extensions like hair stores
俺の兄弟は毛髪店のように束やエクステンションを扱っている
It's me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
それは俺と彼と白いもの、俺たちはパラモアのように動くんだ
He into some shit that they call internal affairs for
彼は内政問題と呼ばれるようなことに巻き込まれた
I'm someone he care for, I'm someone he there for
俺は彼が気にかけている人、俺は彼のそばに居る人なのさ
My brother put some holes in your top, you a Air Force
俺の兄弟はお前の上着にいくつかの穴を開けた、お前は空軍だ
I should charge for interviews, they want me to share more
インタビュー代を請求すべきだ、彼らは俺にもっと情報を提供してほしいと望んでいる
A ticket just to check in with the boy, like the airport
まるで空港みたいに、少年とチェックインするためだけのチケット
This the part of the story you wasn't prepared for
これはお前が準備できていなかった物語の一部さ
Let me tell you 'bout my brother, though
でも、俺の兄弟について教えてやろう
My brother say I'm better than everyone, he biased as fuck
兄弟は俺が誰よりも優れていると言っている、彼はクソみたいに偏見を持っている
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
血は水よりも濃い、なあ、そいつの鉄の出番さ
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
そして、お前が俺をずっと見下ろしているなら、信じてくれ、そいつの鉄の出番さ
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
お前らの前のアルバムはくそだった、お前らはくそハワイアンだ
Niggas so down bad, they makin' alliances up
ニガたちはひどく落ち込んでいて、同盟を結んでいる
Cliquein' up with haters that was thinkin' of signin' to us
俺たちと契約しようと考えていた嫌われ者たちと派閥を組んだ
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
よくわかってる、俺が曲を出すと、奴らはめちゃくちゃにインスピレーションを得たんだ
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
秘密のファンたちは、恥ずかしくてカット内に隠れてしまう
CN Towerin' over you niggas, I'm giant as fuck
CNタワーのようにお前らの上にそびえ立つ、俺はクソみたいに巨大だ
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
誰が何を言おうと待ってろ、奴らはクソみたいに静かにする
The city don't love you like that and they fryin' you up
街はお前をそんなに愛していない、そしてそれらはお前を追い詰める
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
お前が自分のものを引退することを選択する日が待ちきれないぜ
Takin' off the sneakers 'cause you tired of tyin' 'em up
スニーカーを脱ぐのは縛るのに疲れたから
That one day you wake up and tell 'em, "Enough is enough"
ある日お前が目を覚まして奴らに言う、「もう十分だ」
That's how you gon' find out you not Kobe Bryant to us
そうすれば、俺たちにとってお前がKobe Bryantではないことがわかるだろう
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
おいおい、お前は俺たちにとってKobe Bryantじゃないぜ、まったく
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
そして、彼女たちが本当にお前を愛しているなら、彼女たちは俺たちに嘘をついている
They say they miss when you got 'em wet and you dryin' 'em up
彼女達はお前が濡れさせて乾かすのが懐かしいって言うんだ
Also don't doubt that you sent 'em here, and they spyin' on us
また、お前が彼女たちをここに送り込み、俺たちをスパイしていたことも疑っていない
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (Conductor)
おい、どちらにしても、ニガ、仲間に気をつけろ、俺の性格上の欠陥の奥深くにある(指揮者)
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
2012年は謙虚だったが、今では傲慢なバーを提供している
I remember Bloor Street with Neeks, we sharin' Lacoste
Neekたちとブロア・ストリートを覚えている、ラコステを共有したのさ
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
今、俺たちは夕食に行き、割り勘することについて冗談を言う
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' costs
Hに牧場を手に入れた、運搬費なんてクソくらえだ
Boy, I'm on top of the cake, just like some caramel sauce
なあ、俺はケーキの上にいる、まるでキャラメルソースのようさ
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
落ち着くのなんてクソ、義理の家族と結婚した奴ら
I go for dinner, they wife is there and she starin' across
俺は夕食に行く、彼らの妻がそこにいて、彼女は向こうを見つめている
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
私が彼女を連れて行き、彼らが大損害を被るようなことがあってはならない、そう
But enough about me
でも、俺については十分だ
Yeah
そうさ