Aubrey Drake Graham, Devante Swing, Harley Arsenault, Kaushik Barua, Oakley Neil H. Caesar Su
Yeah
On The Radar, 2023
6 G-O-D and my broski 2C
You know what it is
It's a madness and badness, combination
Yeah
Ayy, grr
On Morningside, got no stick in the ride
If I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces
'Cause the feds can't see those eyes, people I shouldn't be beside
When I was a actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
Plenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
Seen you around at Sotto with 'nough man, baby, you love off some eediat guys
Obedient guys, jokers and comedian guys
You know I'm like 6'2" in the right shoe, love, but you love off some medium guys
I wanna keep you on the beach 'til 6 AM, so you see sunrise
Seen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
Pressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
You wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
If Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
You know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
I bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
I'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
Fool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
Two hunnid mil' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
Told you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
Feel like I been here over a thousand years like since the medieval times
And I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
A man might dead that we're beefing with, but we don't do grieving time
Fuck teasing time, if I come inside you, it's breeding time
So much for idols, K-M-T with a eye roll
Knew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
Cench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
If Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
The morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
J-A-U-M, how it looks when man put you in a jam like typos
Negotiation, ask her for twenty percent of the company, that's my final
Realistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
If it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making gyros
Or I'm making gyros, so much for all these heroes
The numbers are good with me
As long as it's comma, then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Pass me a glass of the vino
If a girl try take my Rolex to buy some Valentino
I tell baby M what she did to the kid, that eyeliner like emo
She didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
Now man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
Grr
Crocodile tears, she ain't even cryin'
Why you swearing to God? You don't even believe in Christ
What you sayin' wallahi for? You ain't been on your deen, you've been eating swine, nah
I ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
It used to be 3.5s, now I can sell out the O2 arena twice
Don't ask what the fee looks like
Don't believe all the media hype, like eighty percent of these people lyin'
Who can I ask when I need advice?
I gotta work hard, it's me who provides
Email YBeeez for the feature
Look, what goes up must come down
So when you're in the air, prepare for the landin'
I did everything that I could for my hood, so how do they say I don't care for the mandem?
Crib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
They weren't there for the action
Tryna round up three hundred Spartans, we going to war but we ain't in Athens
Everything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
Rap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
What's making the haters jealous? I'm thinking the AP's eighteen karats
They call me my government name in Harrods (uh)
This one ratchet, don't even know who her baby dad is (nah)
If I cum inside, then I won't leave 'til I see her take the tablet (nah)
He mention my name 'cause he wanted some fame and he ain't established (huh)
Alright, you know the verse gon' hit when you hear that adlib
Come a long way, I was sellin' them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
I'm a hood red hot, red dot on my head, in my hood I'm a target
So driver, stay in the whip while I jump out quick, don't park it
I can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
Big fish in this ting, no armbands like a back stroke how I swim in that shark tank
Drop me in the jungle, tree-to-tree, start swingin' like Tarzan
Twenty-four inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac (huh)
Sick of these high-rise buildings, flip the script, now I'm living on farmland (huh)
Hmm, grr
Alright
Alright
Yeah
Sí
On The Radar, 2023
En el Radar, 2023
6 G-O-D and my broski 2C
6 G-O-D y mi hermano 2C
You know what it is
Sabes lo que es
It's a madness and badness, combination
Es una locura y maldad, combinación
Yeah
Sí
Ayy, grr
Ey, grr
On Morningside, got no stick in the ride
En Morningside, no tengo palo en el coche
If I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces
Si me tomo fotos con los chicos, tengo que poner emojis sobre tres caras
'Cause the feds can't see those eyes, people I shouldn't be beside
Porque la policía no puede ver esos ojos, personas con las que no debería estar junto
When I was a actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
Cuando yo era un actor, iban a Stratford solo para vender comida en el lado de Bieber
Plenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
Hay muchas razones por las que soy así, mi chica, esa es solo una razón
Seen you around at Sotto with 'nough man, baby, you love off some eediat guys
Te vi en Sotto con suficientes hombres, nena, te encantan algunos tipos eediat
Obedient guys, jokers and comedian guys
Tipos obedientes, payasos y tipos cómicos
You know I'm like 6'2" in the right shoe, love, but you love off some medium guys
Sé que tengo como 6'2" en el zapato correcto, amor, pero te encantan algunos tipos medianos
I wanna keep you on the beach 'til 6 AM, so you see sunrise
Quiero tenerte en la playa hasta las 6 AM, para que veas el amanecer
Seen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
Te vi desde el escenario en los cien, estos deben ser ojos de águila
Pressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
Presionando contra mí, pensando en la entrada, sé que puedes decir que es de un tamaño decente
You wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
Quieres conocer al verdadero yo, nena, dices que quieres ver en lo más profundo
If Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
Si Chubbs lleva una bolsa lateral Chanel, no querrás verlo meter la mano
'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
Porque sabemos de algunos tipos demonios con ojos celosos y malvados
You know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
Sabes que así murió Jesús, sabes que así murió Julio César
I bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
Apuesto a que eran tipos decentes, juro que a veces me recuerdan a mí
I'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
Intento estar debajo de tus senos como guisantes y arroz, nunca te trataron bien
Fool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
Una vez te engañaron, está bien, pero pareces tonta si los dejas repetirlo dos veces
Two hunnid mil' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
Doscientos millones sobre la mesa, espero poder obtener este acuerdo firmado
Told you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
Te dije que necesitaba tiempo, pero en realidad la verdad es que no creo en el tiempo
Feel like I been here over a thousand years like since the medieval times
Siento que llevo aquí más de mil años, como desde la Edad Media
And I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
Y todavía soy un rey despiadado aunque esto sean tiempos recientes
A man might dead that we're beefing with, but we don't do grieving time
Un hombre podría morir con el que estamos enemistados, pero no hacemos tiempo de duelo
Fuck teasing time, if I come inside you, it's breeding time
Joder con el tiempo de burla, si entro en ti, es hora de criar
So much for idols, K-M-T with a eye roll
Así que adiós a los ídolos, K-M-T con un gesto de rodillo de ojos
Knew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
Supe que lo logré cuando tenía conductores sosteniendo mi apellido en la zona de llegadas
Cench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
Cench podría necesitar una vacuna cuando vea cómo este video comienza a hacerse viral
If Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
Si Lita está allí, entonces la pistola está allí con granos dentro como silos
The morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
Las nubes de lluvia de la mañana nublan mi ventana, juro que me siento como Dido
J-A-U-M, how it looks when man put you in a jam like typos
J-A-U-M, cómo se ve cuando un hombre te mete en un apuro como errores tipográficos
Negotiation, ask her for twenty percent of the company, that's my final
Negociación, le pido el veinte por ciento de la empresa, eso es lo último
Realistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
Realista, la mierda podría ser N15 como si estuviera pasando por Tottenham High Road
If it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making gyros
Si hay carne, la afeitaré por pan y grasa como si estuviera haciendo gyros
Or I'm making gyros, so much for all these heroes
O estoy haciendo gyros, así que olvídate de todos estos héroes
The numbers are good with me
Los números son buenos conmigo
As long as it's comma, then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Mientras haya una coma, luego cero, cero, cero, cero, cero, cero
Pass me a glass of the vino
Pásame un vaso de vino
If a girl try take my Rolex to buy some Valentino
Si una chica intenta llevarse mi Rolex para comprar Valentino
I tell baby M what she did to the kid, that eyeliner like emo
Le digo a baby M lo que hizo con el chico, ese delineador de ojos como emo
She didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
No llevó mi línea de ropa cuando teníamos una camisa para combinar con los jeans
Now man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
Ahora yo y Clint podemos permitirnos esos autos como Gran Torino
Grr
Grr
Crocodile tears, she ain't even cryin'
Lágrimas de cocodrilo, ni siquiera está llorando
Why you swearing to God? You don't even believe in Christ
¿Por qué juras por Dios? Ni siquiera crees en Cristo
What you sayin' wallahi for? You ain't been on your deen, you've been eating swine, nah
¿Por qué dices "Wallahi"? No has estado siguiendo tu religión, has estado comiendo cerdo, nah
I ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
No soy el hombre de tus sueños, ahora deseas haber estado con tu chico anterior
It used to be 3.5s, now I can sell out the O2 arena twice
Solían ser 3.5, ahora puedo agotar el O2 arena dos veces
Don't ask what the fee looks like
No preguntes cómo se ve la tarifa
Don't believe all the media hype, like eighty percent of these people lyin'
No creas en toda la publicidad mediática, como el ochenta por ciento de estas personas mienten
Who can I ask when I need advice?
¿A quién puedo preguntarle cuando necesito consejo?
I gotta work hard, it's me who provides
Tengo que trabajar duro, soy yo quien provee
Email YBeeez for the feature
Envía un correo electrónico a YBeeez para la colaboración
Look, what goes up must come down
Mira, lo que sube debe bajar
So when you're in the air, prepare for the landin'
Así que cuando estés en el aire, prepárate para el aterrizaje
I did everything that I could for my hood, so how do they say I don't care for the mandem?
Hice todo lo que pude por mi vecindario, ¿cómo dicen que no me importa la gente?
Crib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
Mi casa es tan grande que podría quedarme sin aliento si camino demasiado rápido por las escaleras de la mansión
They weren't there for the action
No estaban allí para la acción
Tryna round up three hundred Spartans, we going to war but we ain't in Athens
Intentando reunir a trescientos espartanos, vamos a la guerra pero no estamos en Atenas
Everything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
Todo no saldrá según el plan, así no funciona, temo que pasen cosas
Rap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
Chico de rap con un sueldo de futbolista, tengo el mismo salario que los jugadores de Dallas
What's making the haters jealous? I'm thinking the AP's eighteen karats
¿Qué hace a los envidiosos celosos? Creo que los AP son de dieciocho quilates
They call me my government name in Harrods (uh)
Me llaman por mi nombre real en Harrods (uh)
This one ratchet, don't even know who her baby dad is (nah)
Esta chica es problemática, ni siquiera sabe quién es el padre de su bebé (nah)
If I cum inside, then I won't leave 'til I see her take the tablet (nah)
Si me vengo dentro, no me iré hasta que vea que toma la pastilla (nah)
He mention my name 'cause he wanted some fame and he ain't established (huh)
Mencionó mi nombre porque quería fama y no es conocido (ja)
Alright, you know the verse gon' hit when you hear that adlib
De acuerdo, sabes que el verso golpeará cuando escuches ese ad-lib
Come a long way, I was sellin' them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
He recorrido un largo camino, estaba vendiendo opio solo, pero no soy Ken Carson
I'm a hood red hot, red dot on my head, in my hood I'm a target
Soy un hombre rojo del barrio, punto rojo en la cabeza, en mi barrio soy un objetivo
So driver, stay in the whip while I jump out quick, don't park it
Así que conductor, quédate en el auto mientras salgo rápido, no lo estaciones
I can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
Puedo asomarme por la ventana y tocar el claxon, tengo el mismo sueldo que los jugadores de Charlotte
Big fish in this ting, no armbands like a back stroke how I swim in that shark tank
Un pez grande en esta situación, sin manguitos como un estilo de espalda en la piscina, cómo nado en ese tanque de tiburones
Drop me in the jungle, tree-to-tree, start swingin' like Tarzan
Tírame a la selva, de árbol en árbol, empiezo a columpiarme como Tarzán
Twenty-four inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac (huh)
Veinticuatro pulgadas en las llantas del Benz, estoy haciendo donuts y derrapando sobre el asfalto (ja)
Sick of these high-rise buildings, flip the script, now I'm living on farmland (huh)
Harto de estos edificios de gran altura, cambio el guion, ahora estoy viviendo en tierras de cultivo (ja)
Hmm, grr
Hmm, grr
Alright
De acuerdo
Alright
De acuerdo
Yeah
Yeah
On The Radar, 2023
No Radar, 2023
6 G-O-D and my broski 2C
6 G-O-D e meu irmão 2C
You know what it is
Você sabe como é
It's a madness and badness, combination
É uma loucura e maldade, uma combinação dos dois
Yeah
Yeah
Ayy, grr
Ai, grr
On Morningside, got no stick in the ride
Em Morningside, sem pistola no carro
If I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces
Se eu tirar fotos com os manos, tenho que colocar emojis em cima de, tipo, três rostos
'Cause the feds can't see those eyes, people I shouldn't be beside
Porque a polícia federal não pode ver os olhos deles, pessoas com quem não devia estar na companhia deles
When I was a actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
Quando eu era ator, eles iam até Stratford apenas para vender comida do lado de Bieber
Plenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
Muitas razões pelas quais sou assim, minha menina, essa é apenas uma das razões
Seen you around at Sotto with 'nough man, baby, you love off some eediat guys
Vi você por aí em Sotto com um monte de manos, bebê, você ama alguns manos idiotas
Obedient guys, jokers and comedian guys
Manos obedientes, uns caras palhaços, uns comédias
You know I'm like 6'2" in the right shoe, love, but you love off some medium guys
Você sabe que minha altura é 1,88 quando calço o sapato certo, amor, mas você ama uns manos medianos
I wanna keep you on the beach 'til 6 AM, so you see sunrise
Eu quero te manter na praia até 6 da manhã, para você ver o nascer do sol
Seen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
Vi você do palco no meio de umas cem pessoas, eu devo ter olhos de águia
Pressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
Pressionando contra mim, pensando em meter pra dentro, sei que 'cê percebeu que é de um tamanho razoável
You wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
Você quer conhecer o meu verdadeiro eu, garota, você diz que quer ver bem lá no fundo
If Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
Se Chubbs 'tá com uma bolsa da Chanel, você não vai querer ver ele tirar o que tem dentro dela
'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
Porque conhecemos alguns manos demoníacos com olhos maus cheios de inveja
You know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
Você sabe que foi assim que Jesus morreu, você sabe que foi assim que Júlio César morreu
I bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
Aposto que eles eram manos decentes, juro que às vezes eles lembram a mim mesmo
I'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
Estou tentando ficar debaixo dos seus seios como ervilhas e arroz, você nunca é tratada bem
Fool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
Te enganam uma vez, tudo bem, mas você faz papel de otário se deixar mano repetir isso duas vezes
Two hunnid mil' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
Duzentos milhões na mesa, espero conseguir assinar esse contrato
Told you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
Eu disse que precisava de um tempo, mas a verdade é que não acredito no tempo
Feel like I been here over a thousand years like since the medieval times
Sinto como se estivesse aqui há mais de mil anos, tipo desde os tempos medievais
And I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
E ainda sou um rei que corta cabeças, mesmo que isso seja recente
A man might dead that we're beefing with, but we don't do grieving time
Mano pode acabar morto briga com a gente, mas não ficamos de luto por conta disso
Fuck teasing time, if I come inside you, it's breeding time
Foda-se ficar de sacanagenzinha, se eu gozar dentro de você vai ser pra procriar
So much for idols, K-M-T with a eye roll
Já foi o tempo de ídolos, K-M-T com um olhar de desprezo
Knew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
Sabia que tinha vencido na vida quando vi motoristas segurando uma plaquinha com meu sobrenome em chegadas
Cench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
Cench talvez precise de vacina quando ver como esse vídeo viralizou
If Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
Se Lita estiver lá, a arma estará lá com grãos lá dentro, como silos
The morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
As nuvens com chuva da manhã na minha janela, juro que me sinto como Dido
J-A-U-M, how it looks when man put you in a jam like typos
J-a-u-m, como parece quando mano te coloca em uma encrenca como erros ortográficos
Negotiation, ask her for twenty percent of the company, that's my final
Negociação, pedir vinte por cento da empresa dela, essa é minha oferta final
Realistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
Realista, a merda pode ser 15N, como se estivesse indo pela Tottenham High Road
If it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making gyros
Se é intriga, eu tiro uma grana e uma gordurinha disso como se tivesse fazendo gyro Grego
Or I'm making gyros, so much for all these heroes
Ou estou fazendo giros, já eram os heróis
The numbers are good with me
Os números estão de bem comigo
As long as it's comma, then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Desde que haja uma vírgula no decimal, então mais zeros, zeros, zeros, zeros, zeros, zeros, zeros
Pass me a glass of the vino
Me passa um copo de vinho
If a girl try take my Rolex to buy some Valentino
Se uma garota tentar pegar meu Rolex para comprar um Valentino
I tell baby M what she did to the kid, that eyeliner like emo
Eu conto para a bebê M o que ela fez com a criança, aquele delineador como emo
She didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
Ela não vestiu minha marca de roupas quando tínhamos apenas uma camisa para combinar com a calça
Now man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
Agora um mano como eu e Clint temos dinheiro pra comprar esses carros como o Gran Torino
Grr
Grr
Crocodile tears, she ain't even cryin'
Lágrimas de crocodilo, ela nem está chorando de verdade
Why you swearing to God? You don't even believe in Christ
Por que você jura por Deus? Você nem mesmo acredita em Cristo
What you sayin' wallahi for? You ain't been on your deen, you've been eating swine, nah
Por que você diz "wallahi"? Você nem tem vivido de acordo com seus costumes, e tem comido porco, não
I ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
Eu não sou o homem dos seus sonhos, você agora queria ter ficado com seu macho de antes
It used to be 3.5s, now I can sell out the O2 arena twice
Costumava ser 3.5s, agora posso lotar a arena O2 duas vezes
Don't ask what the fee looks like
Não me pergunte quanto custa o cachê
Don't believe all the media hype, like eighty percent of these people lyin'
Não acredite em todo esse alvoroço da mídia, tipo oitenta por cento desses manos estão mentindo
Who can I ask when I need advice?
Com quem posso falar quando precisar de conselhos?
I gotta work hard, it's me who provides
Tenho que trabalhar duro, sou eu que pago as contas
Email YBeeez for the feature
Envie um e-mail para YBeeez se você quer uma parceria musical
Look, what goes up must come down
Olha só, tudo o que sobe, desce
So when you're in the air, prepare for the landin'
Então quando você estiver no ar, se prepara para o pouso
I did everything that I could for my hood, so how do they say I don't care for the mandem?
Fiz tudo o que pude pela minha favela, então como eles podem dizer que eu não me importo com a tropa?
Crib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
A minha casa é tão grande que posso ficar sem fôlego se eu subir as escadas rápido demais na mansão
They weren't there for the action
Eles não estavam lá por causa da ação
Tryna round up three hundred Spartans, we going to war but we ain't in Athens
Tentando reunir trezentos espartanos, estamos indo para a guerra, mas não estamos em Atenas
Everything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
Nem tudo vai sair conforme o planejado, não é assim que são as coisas, imprevistos acontecem
Rap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
Pretinho do rap ganhando um salário de jogador de futebol, ganho o mesmo que os jogadores do Dallas
What's making the haters jealous? I'm thinking the AP's eighteen karats
O que está deixando os invejosos com raiva? Acho que são os AP's de dezoito quilates
They call me my government name in Harrods (uh)
Eles me chamam pelo meu nome oficial na Harrods (uh)
This one ratchet, don't even know who her baby dad is (nah)
Essa é banbida, nem sabe quem é o pai do filho dela (não)
If I cum inside, then I won't leave 'til I see her take the tablet (nah)
Se eu gozar dentro, eu não saio até ver ela tomar a pílula (não)
He mention my name 'cause he wanted some fame and he ain't established (huh)
Ele mencionou meu nome porque queria fama e não é estabelecido (huh)
Alright, you know the verse gon' hit when you hear that adlib
Certo, você sabe que o verso vai virar hit quando ouvir aquele adlib
Come a long way, I was sellin' them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
Percorri um longo caminho, estava vendendo ópio sozinho, mas não sou o Ken Carson
I'm a hood red hot, red dot on my head, in my hood I'm a target
Eu sou quente como uma pimenta da favela, ponto vermelho na minha testa, no meu bairro eu sou alvo
So driver, stay in the whip while I jump out quick, don't park it
Então, motorista, fique no carro enquanto entro rapidamente, não estacione a nave
I can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
Posso me inclinar pra fora da janela e buzinar, estou ganhando o mesmo que os jogadores de Charlotte
Big fish in this ting, no armbands like a back stroke how I swim in that shark tank
Peixe grande nesse esquema, sem braçadeiras, pique nado de costas nesse tanque de tubarões
Drop me in the jungle, tree-to-tree, start swingin' like Tarzan
Me jogue na selva, de árvore em árvore, começando a balançar como Tarzan
Twenty-four inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac (huh)
Vinte e quatro polegadas nas rodas da minha Mercedes, estou fazendo zerinhos e derrapando no asfalto (huh)
Sick of these high-rise buildings, flip the script, now I'm living on farmland (huh)
Cansado desses arranha céus, mudei o roteiro, agora estou morando na fazenda (huh)
Hmm, grr
Hmm, grr
Alright
Firmão
Alright
Firmão
Yeah
Ouais
On The Radar, 2023
Sur le radar, 2023
6 G-O-D and my broski 2C
Le 6 G-O-D, et mon reuf 2C
You know what it is
Tu sais bien comment c'est
It's a madness and badness, combination
C'est de la folie et de la sauvagerie, la combinaison
Yeah
Ouais
Ayy, grr
Héé, grr
On Morningside, got no stick in the ride
Sur Morningside, je roule sans le brolique
If I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces
Si j'prends des tophs avec les mecs, j'dois recouvrir genre trois visage avec des emojis
'Cause the feds can't see those eyes, people I shouldn't be beside
Parce que les agents ne peuvent pas voir ces yeux, des gens que j'devrais pas fréquenter
When I was a actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
Quand j'étais un acteur, ils allaient à Stanford juste pour vendre d'la bouffe à côté de Bieber
Plenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
Y plein de raisons pour mon état, chérie, ça, c'en est qu'une seule
Seen you around at Sotto with 'nough man, baby, you love off some eediat guys
Je t'ai croisée à Sotto avec pas mal de mecs, chérie, tu kiffes bien les gros débiles
Obedient guys, jokers and comedian guys
Des gars obéissants, des blagueurs et des comédiens
You know I'm like 6'2" in the right shoe, love, but you love off some medium guys
Tu sais que j'fais genre 190cm avec les bonnes baskets, chérie, mais toi tu ken des mecs moyens
I wanna keep you on the beach 'til 6 AM, so you see sunrise
J'veux te garder sur la plage jusqu'à 6h du mat pour voir le lever du soleil
Seen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
Je t'ai vue de la scène, dans les derniers rangs, j'ai sans doute les yeux d'un aigle
Pressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
On se colle contre moi, on pense à l'entrée, je sais que tu pouvais voir qu'elle était pas mal grande
You wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
Tu veux connaître le vrai moi, chérie, tu dis que tu veux voir à l'intérieur de moi
If Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
Si Chubbs porte son sac Chanel en bandoulière, tu n'veux pas le voir mettre la main dedans
'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
Parce qu'on connaît des vrais démons aux yeux jaloux et maléfiques
You know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
Tu sais que c'est comme ça que Jésus est mort, comme ça que Jules César est mort
I bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
Ils étaient sans doute de bons bougres, j'te jure que par moments il me font penser à moi
I'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
J'essaye de rester sous tes nichons comme les fèves et le riz, on ne prend jamais bien soin de toi
Fool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
Si on te joue un tour une fois, ça va, mais t'as l'air con si on le répète
Two hunnid mil' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
Deux cents millions sur la table, j'espère vraiment pouvoir signer ce contrat
Told you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
J't'ai dit que j'avais besoin de temps, mais la vérité c'est que je n'crois pas vraiment au temps
Feel like I been here over a thousand years like since the medieval times
J'ai l'impression d'avoir passé plus de mille ans ici, genre, depuis l'époque médiévale
And I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
Et je reste toujours un roi impitoyable, même si ce sont les temps modernes
A man might dead that we're beefing with, but we don't do grieving time
Un mec à qui on fait la guerre risque de mourir, mais on n'a pas de temps pour le chagrin
Fuck teasing time, if I come inside you, it's breeding time
Fuck le temps des taquinages, si je crache à l'intérieur de toi, c'est l'temps de faire un bébé
So much for idols, K-M-T with a eye roll
Tant pis pour les idoles, j'fais une grimace et je lève les yeux au ciel
Knew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
Je savais que j'avais percé quand j'ai vu les chauffeurs avec mon nom sur une pancarte à l'aéroport
Cench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
Cench va peut-être avoir besoin d'un vaccin quand il voit comme cette vidéo devient virale
If Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
Si Lita est là, ils vont avoir l'alcool de grains maison, comme si c'était un silo
The morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
La pluie matinale noircit ma fenêtre, j'vous jure que j'ai l'impression d'être Dido
J-A-U-M, how it looks when man put you in a jam like typos
J-A-U-M, c'est comme ça qu'on l'écrit avec une faute de frappe à "Jam"
Negotiation, ask her for twenty percent of the company, that's my final
Des négociations, demande 20% de la compagnie, c'est ma dernière offre
Realistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
Réaliste, ça pourrait passer aux vitesses d'autoroute comme la Tottenham High Road
If it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making gyros
Si c'est la guerre, j'vais découper un peu de pâte et de graisse comme si je préparais des gyros
Or I'm making gyros, so much for all these heroes
Ou bien si je prépare des gyros, c'est fini pour tous ces héros
The numbers are good with me
Les chiffres sont favorables avec moi
As long as it's comma, then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Tant qu'il y a une virgule, et puis zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro
Pass me a glass of the vino
Passe-moi un verre de ce pinard
If a girl try take my Rolex to buy some Valentino
Si une nana essaye de piquer ma Rolex pour s'acheter du Valentino
I tell baby M what she did to the kid, that eyeliner like emo
J'vais dire à la baby mama ce qu'elle a fait au gosse, comme le eye-liner d'un petit type emo
She didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
Elle ne portait pas mes sapes quand on n'avait qu'un seul t-shirt avec le jean, par contre
Now man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
Maintenant, des types comme moi et Clint peuvent se payer des bolides comme dans Gran Torino
Grr
Grr
Crocodile tears, she ain't even cryin'
Ce n'sont que des larmes de crocodile, elle ne pleure même pas
Why you swearing to God? You don't even believe in Christ
Pourquoi jures-tu devant Dieu? Tu ne crois même pas au Christ
What you sayin' wallahi for? You ain't been on your deen, you've been eating swine, nah
Pourquoi est-ce que tu répètes "wallahi"? Tu n'te comportes pas comme il faut, tu manges du porc, nan
I ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
Je n'suis pas l'homme de tes rêves, là t'aurais aimé rester avec ton ancien mec
It used to be 3.5s, now I can sell out the O2 arena twice
Avant je vendais des sachets d'beuh, là j'peux remplir deux fois l'arène 02
Don't ask what the fee looks like
Donc, ne me demande pas mon prix
Don't believe all the media hype, like eighty percent of these people lyin'
Je ne crois pas toutes les histoires des médias, y a genre 80% de ce monde qui ment
Who can I ask when I need advice?
À qui puis-je me fier quand j'ai besoin de conseils?
I gotta work hard, it's me who provides
Je dois taffer fort, c'est moi qui gagne le pain
Email YBeeez for the feature
J'envoie un mail à Ybeeez pour faire le feat
Look, what goes up must come down
Écoute, tout ce qui monte en l'air doit retomber
So when you're in the air, prepare for the landin'
Donc, quand t'es là-haut, prépare-toi pour l'atterrissage
I did everything that I could for my hood, so how do they say I don't care for the mandem?
J'ai fait tout ce que je pouvais pour mon tieks, comment peuvent-ils dire que je m'en fous des reufs?
Crib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
La baraque est si grande que je risque de perdre le souffle en montant l'escalier dans mon manoir
They weren't there for the action
Ils n'étaient pas là pour l'action
Tryna round up three hundred Spartans, we going to war but we ain't in Athens
J'essaye de rassembler 300 Spartiates, on va faire la guerre mais on n'est pas à Athènes
Everything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
Tout n'se passera pas selon le plan, c'est pas ça la vie, désolé mais ça peut devenir bordélique
Rap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
Un gars rappeur au salaire d'un footeux, j'encaisse les mêmes montants que les joueurs de Dallas
What's making the haters jealous? I'm thinking the AP's eighteen karats
Qu'est-ce qui rend les haineux jaloux? J'pense que c'est les 18 carats de la Audemars
They call me my government name in Harrods (uh)
On se sert de mon nom légal quand j'fais du shopping à Harrods (ah)
This one ratchet, don't even know who her baby dad is (nah)
Celle-là, elle est sauvage, elle ne connaît pas le papa de son bébé (nan)
If I cum inside, then I won't leave 'til I see her take the tablet (nah)
Si je crache dedans, j'vais pas partir avant de la voir prendre la pilule (nan)
He mention my name 'cause he wanted some fame and he ain't established (huh)
Il a dit mon nom parce qu'il voulait de la gloire et il n'avait pas de statut (han)
Alright, you know the verse gon' hit when you hear that adlib
D'accord, tu sais que ce couplet va te frapper quand t'entends l'impro
Come a long way, I was sellin' them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
J'ai fait pas mal de chemin, j'leur vendais de l'opium tout seul mais j'suis pas Ken Carson
I'm a hood red hot, red dot on my head, in my hood I'm a target
J'suis chauffé à blanc dans le tieks, viseur laser sur ma tête, j'suis une cible dans mon tieks
So driver, stay in the whip while I jump out quick, don't park it
Donc, chauffeur, reste dans l'auto pendant que je sors vite fait, ne te gare pas
I can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
J'peux passer par la fenêtre et donner un coup d'klaxon, j'ai le même salaire que les joueurs à Charlotte
Big fish in this ting, no armbands like a back stroke how I swim in that shark tank
J'suis le gros poisson dans cet étang, j'porte pas de brassards et je nage sur le dos avec les requins
Drop me in the jungle, tree-to-tree, start swingin' like Tarzan
Déposez-moi dans la jungle, d'un arbre à l'autre, je me balance comme Tarzan
Twenty-four inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac (huh)
Jantes de 24 pouces sur la Benz, je fais des ronds et je zigzague sur le macadam (han)
Sick of these high-rise buildings, flip the script, now I'm living on farmland (huh)
J'en ai marre de ces gratte-ciel, je change de scénario et maintenant je vis parmi les fermes (han)
Hmm, grr
Hmm, grr
Alright
D'accord
Alright
D'accord
Yeah
Ja
On The Radar, 2023
Auf dem Radar, 2023
6 G-O-D and my broski 2C
6 G-O-D und mein Broski 2C
You know what it is
Du weißt, was es ist
It's a madness and badness, combination
Es ist eine Kombination aus Wahnsinn und Schlechtigkeit
Yeah
Ja
Ayy, grr
Ayy, grr
On Morningside, got no stick in the ride
Auf der Morningside habe ich keine Waffe im Wagen
If I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces
Wenn ich mich mit den Jungs filmen lasse, muss ich drei Gesichter mit Emojis versehen
'Cause the feds can't see those eyes, people I shouldn't be beside
Weil das FBI diese Augen nicht sehen kann, Leute, neben denen ich nicht sein sollte
When I was a actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
Als ich Schauspieler war, fuhren sie nach Stratford, nur um an Biebers Seite Essen zu verkaufen
Plenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
Es gibt viele Gründe, warum ich so bin, mein Mädchen, das ist nur ein Grund dafür
Seen you around at Sotto with 'nough man, baby, you love off some eediat guys
Ich habe dich bei Sotto mit genug Mann gesehen, Baby, du liebst einige behinderteTypen
Obedient guys, jokers and comedian guys
Gehorsame Kerle, Witzbolde und komödiantische Kerle
You know I'm like 6'2" in the right shoe, love, but you love off some medium guys
Du weißt, dass ich in den richtigen Schuhen etwa 1,90 m groß bin, aber du liebst mittelgroße Jungs
I wanna keep you on the beach 'til 6 AM, so you see sunrise
Ich will dich am Strand halten bis 6 Uhr morgens, damit du den Sonnenaufgang siehst
Seen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
Ich habe dich von der Bühne aus gesehen, das müssen Adleraugen sein
Pressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
Du drückst dich an mich, denkst an den Eintritt, weißt, dass es eine anständige Größe ist
You wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
Du willst mein wahres Ich kennen, Mädchen, sag, dass du tief in mich hineinsehen willst
If Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
Wenn Chubbs eine Chanel-Tasche trägt, willst du nicht sehen, wie er hineingreift
'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
Denn wir kennen einige Dämonentypen mit eifersüchtigen und bösen Augen
You know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
Du weißt, dass Jesus so gestorben ist, du weißt, dass Julius Cäsar so gestorben ist
I bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
Ich wette, das waren anständige Kerle, ich schwöre, sie erinnern mich manchmal an mich
I'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
Ich versuche, unter deinen Brüsten zu sein wie Erbsen und Reis, du wirst nie nett behandelt
Fool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
Einmal verarscht, das ist in Ordnung, aber du siehst dumm aus, wenn du es zweimal wiederholen lässt
Two hunnid mil' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
Zweihundert Mille auf'm Tisch, ich hoffe, ich kann diesen Vertrag unterschreiben
Told you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
Ich sagte dir, ich brauche Zeit, aber in Wahrheit glaube ich nicht an Zeit
Feel like I been here over a thousand years like since the medieval times
Es kommt mir vor, als wäre ich schon seit tausend Jahren hier, seit dem Mittelalter
And I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
Und ich bin immer noch ein Halsabschneider-König, auch wenn dies die neueste Zeit ist
A man might dead that we're beefing with, but we don't do grieving time
Ein Mann könnte tot sein, mit dem wir uns streiten, aber wir trauern nicht
Fuck teasing time, if I come inside you, it's breeding time
Scheiß auf die Zeit der Verführung, wenn ich in dir komme, ist es Zeit für die Zucht
So much for idols, K-M-T with a eye roll
So viel zu Idolen, K-M-T mit einem Augenrollen
Knew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
Ich wusste, dass ich es geschafft hatte, als die Fahrer bei der Ankunft meinen Nachnamen hochhielten
Cench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
Cench könnte Impfstoff benötigen, wenn er sieht, wie dieses vid' beginnen, viral zu gehen
If Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
Wenn Lita dort ist, dann ist die Maische dort mit Körnern in dort wie Silos
The morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
Der Morgen Regen Wolken bis mein Fenster, ich schwöre, ich fühle mich wie Dido
J-A-U-M, how it looks when man put you in a jam like typos
J-a-u-m, wie es aussieht, wenn der Mensch dich in die Klemme bringt wie Tippfehler
Negotiation, ask her for twenty percent of the company, that's my final
Verhandlung, frag sie nach zwanzig Prozent der Firma, das ist mein Finale
Realistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
Realistisch, die Scheiße könnte N15 sein, als würde ich durch die Tottenham High Road fahren
If it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making gyros
Wenn es Rindfleisch ist, werde ich das für Brot und Fett rasieren lassen, als würde ich Gyros machen
Or I'm making gyros, so much for all these heroes
Oder ich mache Gyros, so viel zu all diesen Helden
The numbers are good with me
Die Zahlen sind gut zu mir
As long as it's comma, then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Solange es ein Komma ist, dann null, null, null, null, null, null, null, null
Pass me a glass of the vino
Reich mir ein Glas Wein
If a girl try take my Rolex to buy some Valentino
Wenn ein Mädchen versucht, meine Rolex zu nehmen, um Valentino zu kaufen
I tell baby M what she did to the kid, that eyeliner like emo
Sage ich Baby M, was sie dem Kind angetan hat, diesen Eyeliner wie Emo
She didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
Sie hat meine Klamottenlinie nicht gerockt, als wir nur ein Hemd zu den Jeans hatten
Now man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
Jetzt können sich Männer wie ich und Clint diese Peitschen wie Gran Torino leisten
Grr
Grr
Crocodile tears, she ain't even cryin'
Krokodilstränen, sie weint nicht mal
Why you swearing to God? You don't even believe in Christ
Warum schwörst du zu Gott? Du glaubst nicht mal an Christus
What you sayin' wallahi for? You ain't been on your deen, you've been eating swine, nah
Warum sagst du „Wallahi“? Du warst nicht auf deinem Glauben, du hast Schweine gegessen, nein
I ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
Ich bin nicht der Mann deiner Träume, jetzt wünschst du dir, du wärst bei deinem vorherigen Kerl geblieben
It used to be 3.5s, now I can sell out the O2 arena twice
Früher waren es 3,5, jetzt kann ich die O2-Arena zweimal ausverkaufen
Don't ask what the fee looks like
Frag nicht, wie das Honorar aussieht
Don't believe all the media hype, like eighty percent of these people lyin'
Glaube nicht an den ganzen Medienrummel, achtzig Prozent der Leute lügen
Who can I ask when I need advice?
Wen kann ich fragen, wenn ich einen Rat brauche?
I gotta work hard, it's me who provides
Ich muss hart arbeiten, ich bin es, der für mich sorgt
Email YBeeez for the feature
E-mail an YBeeez für das Feature
Look, what goes up must come down
Schau, was hochgeht, muss auch wieder runterkommen
So when you're in the air, prepare for the landin'
Also, wenn du in der Luft bist, bereite dich auf die Landung vor
I did everything that I could for my hood, so how do they say I don't care for the mandem?
Hab' alles für mein Viertel getan, was ich konnte, also wie können sie sagen, dass ich mich nicht um das Mandem kümmere?
Crib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
Das Haus ist so groß, dass mir die Luft wegbleibt, wenn ich die Treppe im Haus zu schnell hochgehe
They weren't there for the action
Sie waren nicht wegen der Action da
Tryna round up three hundred Spartans, we going to war but we ain't in Athens
Versuche, dreihundert Spartaner zusammenzutrommeln, wir ziehen in den Krieg, aber wir sind nicht in Athen
Everything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
Es wird nicht alles nach Plan laufen, so läuft das nicht, ich fürchte, Scheiße passiert
Rap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
Rap-boy mit Fußballer-Gehalt, ich verdiene so viel wie die Spieler von Dallas
What's making the haters jealous? I'm thinking the AP's eighteen karats
Worauf sind die Hater neidisch? Ich denke, die AP ist achtzehnkarätig
They call me my government name in Harrods (uh)
Sie nennen mich meinen Regierungsnamen in Harrods (uh)
This one ratchet, don't even know who her baby dad is (nah)
Diese Ratchet, weiß nicht mal, wer ihr Baby Dad ist (nah)
If I cum inside, then I won't leave 'til I see her take the tablet (nah)
Wenn ich drinnen abspritze, werde ich nicht gehen, bis ich sie die Tablette nehmen sehe (nah)
He mention my name 'cause he wanted some fame and he ain't established (huh)
Er erwähnte meinen Namen, weil er etwas Ruhm wollte und er ist nicht etabliert (huh)
Alright, you know the verse gon' hit when you hear that adlib
In Ordnung, du weißt, dass die Strophe ein Hit wird, wenn du das Adlib hörst
Come a long way, I was sellin' them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
Ich habe einen langen Weg hinter mir, ich habe Opium verkauft, aber ich bin nicht Ken Carson
I'm a hood red hot, red dot on my head, in my hood I'm a target
Ich bin ein Kapuze rot heiß, roter Punkt auf meinem Kopf, in meiner Kapuze bin ich ein Ziel
So driver, stay in the whip while I jump out quick, don't park it
Also Fahrer, bleib im Wagen, während ich schnell herausspringe, parke ihn nicht
I can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
Ich kann mich aus dem Fenster lehnen und hupen, ich kriege das gleiche Geld wie die Spieler in Charlotte
Big fish in this ting, no armbands like a back stroke how I swim in that shark tank
Große Fische in diesem Ding, keine Armbänder wie ein Rückenschlag, wie ich in diesem Haifischbecken schwimme
Drop me in the jungle, tree-to-tree, start swingin' like Tarzan
Lass mich im Dschungel fallen, von Baum zu Baum, fang an zu schwingen wie Tarzan
Twenty-four inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac (huh)
Vierundzwanzig Zoll auf den Felgen des Benz, ich mache Donuts und schleudere auf dem Asphalt (huh)
Sick of these high-rise buildings, flip the script, now I'm living on farmland (huh)
Ich habe diese Hochhäuser satt, drehe das Drehbuch um, jetzt lebe ich auf dem Acker (huh)
Hmm, grr
Hmm, grr
Alright
In Ordnung
Alright
In Ordnung
Yeah
Sì
On The Radar, 2023
Sul Radar, 2023
6 G-O-D and my broski 2C
6 G-O-D e il mio broski 2C
You know what it is
Sai cosa significa
It's a madness and badness, combination
È una follia e una cattiveria, combinazione
Yeah
Sì
Ayy, grr
Ayy, grr
On Morningside, got no stick in the ride
A Morningside, non ho nessun bastone in macchina
If I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces
Se faccio foto con i ragazzi, devo mettere emoji su almeno tre facce
'Cause the feds can't see those eyes, people I shouldn't be beside
Perché la polizia non può vedere quegli occhi, persone che non dovrei avere accanto
When I was a actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
Quando ero un attore, andavano a Stratford solo per vendere cibo dal lato di Bieber
Plenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
Tante ragioni per cui sono così, mia ragazza, questa è solo una delle ragioni
Seen you around at Sotto with 'nough man, baby, you love off some eediat guys
Ti ho vista in giro a Sotto con tanti uomini, baby, ti piacciono davvero alcuni idioti
Obedient guys, jokers and comedian guys
Ragazzi obbedienti, buffoni e comici
You know I'm like 6'2" in the right shoe, love, but you love off some medium guys
Sai che sono alto 1,88 m con le scarpe giuste, amore, ma a te piacciono gli uomini di statura media
I wanna keep you on the beach 'til 6 AM, so you see sunrise
Voglio tenerti sulla spiaggia fino alle 6 del mattino, così vedi l'alba
Seen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
Ti ho vista dal palco tra i cento, devono essere occhi di aquila
Pressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
Premendo contro di me, pensando all'ingresso, sai che è di dimensioni decenti
You wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
Vuoi conoscere il vero me, ragazza, dici che vuoi vedere dentro di me
If Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
Se Chubbs ha una borsa Chanel, non vuoi vederlo cercare dentro
'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
Perché conosciamo alcuni demoni con occhi gelosi e malvagi
You know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
Sai che così è morto Gesù, sai che così è morto Giulio Cesare
I bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
Scommetto che erano bravi ragazzi, giuro che a volte mi ricordano me
I'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
Sto cercando di stare sotto il tuo seno come piselli e riso, non sei mai stata trattata bene
Fool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
Ti ingannano una volta, va bene, ma sembri stupida se li lasci ripetere due volte
Two hunnid mil' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
Duecento milioni sul tavolo, spero di riuscire a firmare questo accordo
Told you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
Ti ho detto che avevo bisogno di tempo, ma in realtà la verità è che non credo nel tempo
Feel like I been here over a thousand years like since the medieval times
Mi sento come se fossi qui da oltre mille anni, come ai tempi medievali
And I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
E sono ancora solo un re spietato anche se questi sono tempi recenti
A man might dead that we're beefing with, but we don't do grieving time
Un uomo potrebbe morire con cui abbiamo una rissa, ma non facciamo tempo di lutto
Fuck teasing time, if I come inside you, it's breeding time
Fanculo il tempo di provocazione, se vengo dentro di te, è tempo di riproduzione
So much for idols, K-M-T with a eye roll
Tanto per gli idoli, K-M-T con un occhiolino
Knew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
Sapevo di avercela fatta quando avevo autisti che tenevano il mio cognome in arrivo
Cench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
Cench potrebbe aver bisogno di un vaccino quando vede come questo video inizia a diventare virale
If Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
Se Lita è lì, allora il mash è lì con i grani lì come i silos
The morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
La pioggia del mattino offusca la mia finestra, giuro che mi sento come Dido
J-A-U-M, how it looks when man put you in a jam like typos
J-A-U-M, come sembra quando l'uomo ti mette in un impasse come errori di battitura
Negotiation, ask her for twenty percent of the company, that's my final
Negoziazione, chiedo il venti percento dell'azienda, è la mia offerta finale
Realistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
Realistico, la merda potrebbe essere N15 come se stessi passando per Tottenham High Road
If it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making gyros
Se c'è una rissa, la farò rasare per pane e grasso come se stessi facendo gyros
Or I'm making gyros, so much for all these heroes
O sto facendo gyros, tanto per tutti questi eroi
The numbers are good with me
I numeri sono buoni con me
As long as it's comma, then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Finché c'è una virgola, poi zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Pass me a glass of the vino
Passami un bicchiere di vino
If a girl try take my Rolex to buy some Valentino
Se una ragazza cerca di prendere il mio Rolex per comprare un po' di Valentino
I tell baby M what she did to the kid, that eyeliner like emo
Dico a baby M cosa ha fatto al ragazzo, quel trucco per gli occhi come emo
She didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
Non indossava la mia linea di abbigliamento quando avevamo solo una camicia da abbinare ai jeans
Now man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
Ora uomini come me e Clint possono permettersi quelle macchine come Gran Torino
Grr
Grr
Crocodile tears, she ain't even cryin'
Lacrime di coccodrillo, non sta nemmeno piangendo
Why you swearing to God? You don't even believe in Christ
Perché giuri su Dio? Non credi nemmeno in Cristo
What you sayin' wallahi for? You ain't been on your deen, you've been eating swine, nah
Perché dici wallahi? Non sei stato sulla tua deen, hai mangiato maiale, no
I ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
Non sono l'uomo dei tuoi sogni, ora vorresti essere rimasta con il tuo ex
It used to be 3.5s, now I can sell out the O2 arena twice
Prima erano 3,5, ora posso esaurire l'O2 arena due volte
Don't ask what the fee looks like
Non chiedere come sembra la tariffa
Don't believe all the media hype, like eighty percent of these people lyin'
Non credere a tutto l'hype dei media, come l'ottanta percento di queste persone sta mentendo
Who can I ask when I need advice?
A chi posso chiedere quando ho bisogno di consigli?
I gotta work hard, it's me who provides
Devo lavorare sodo, sono io che provvedo
Email YBeeez for the feature
Email a YBeeez per la collaborazione
Look, what goes up must come down
Guarda, quello che sale deve scendere
So when you're in the air, prepare for the landin'
Quindi quando sei in aria, preparati per l'atterraggio
I did everything that I could for my hood, so how do they say I don't care for the mandem?
Ho fatto tutto quello che potevo per il mio quartiere, quindi come possono dire che non mi importa dei ragazzi?
Crib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
La casa è così grande che potrei rimanere senza fiato se salgo troppo in fretta le scale della villa
They weren't there for the action
Non erano lì per l'azione
Tryna round up three hundred Spartans, we going to war but we ain't in Athens
Cercando di radunare trecento Spartani, stiamo andando in guerra ma non siamo ad Atene
Everything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
Non tutto andrà secondo i piani, non è così che va, temo che succedano cose
Rap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
Ragazzo del rap con lo stipendio di un calciatore, ho lo stesso stipendio dei giocatori di Dallas
What's making the haters jealous? I'm thinking the AP's eighteen karats
Cosa rende gelosi gli odiatori? Penso che l'AP sia diciotto carati
They call me my government name in Harrods (uh)
Mi chiamano con il mio nome di battesimo a Harrods (uh)
This one ratchet, don't even know who her baby dad is (nah)
Questa è una sgualdrina, non sa nemmeno chi è il padre del suo bambino (no)
If I cum inside, then I won't leave 'til I see her take the tablet (nah)
Se vengo dentro, non me ne vado finché non la vedo prendere la pillola (no)
He mention my name 'cause he wanted some fame and he ain't established (huh)
Ha menzionato il mio nome perché voleva un po' di fama e non è ancora affermato (eh)
Alright, you know the verse gon' hit when you hear that adlib
Va bene, sai che il verso colpirà quando senti quell'adlib
Come a long way, I was sellin' them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
Sono andato molto avanti, vendendo loro oppio da solo, ma non sono Ken Carson
I'm a hood red hot, red dot on my head, in my hood I'm a target
Sono un caldo rosso nel quartiere, un punto rosso sulla mia testa, nel mio quartiere sono un bersaglio
So driver, stay in the whip while I jump out quick, don't park it
Quindi autista, resta nella macchina mentre salto fuori velocemente, non parcheggiare
I can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
Posso sporgere dalla finestra e suonare il clacson, ho lo stesso stipendio dei giocatori di Charlotte
Big fish in this ting, no armbands like a back stroke how I swim in that shark tank
Grande pesce in questa cosa, senza braccioli come un dorso come nuoto in uno squalo
Drop me in the jungle, tree-to-tree, start swingin' like Tarzan
Mi lasciano nella giungla, da albero a albero, inizio a dondolarmi come Tarzan
Twenty-four inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac (huh)
Ventiquattro pollici sui cerchi della Benz, sto facendo ciambelle e scivolando sull'asfalto (eh)
Sick of these high-rise buildings, flip the script, now I'm living on farmland (huh)
Stanco di questi grattacieli, cambio scenario, ora vivo in campagna (eh)
Hmm, grr
Hmm, grr
Alright
Va bene
Alright
Va bene
Yeah
Yeah
On The Radar, 2023
On The Radar、2023年
6 G-O-D and my broski 2C
6 G-O-Dと俺の兄弟 Central Cee
You know what it is
お前はそれが何であるか知っている
It's a madness and badness, combination
狂気と悪のコンビネーション
Yeah
Yeah
Ayy, grr
Ayy, grr
On Morningside, got no stick in the ride
俺はSeven Oaksにいて、車には銃がない
If I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces
もし仲間たちと写真を撮るなら、顔に絵文字を3つつけないといけない
'Cause the feds can't see those eyes, people I shouldn't be beside
だって、警察はその目を見ちゃいけないから、俺はそばにいるべきではない
When I was a actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
俺が俳優だったとき、彼らはストラットフォードに行ってビーバーの側でドラッグを売るためだけに行っていた
Plenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
俺がこういう性格になった理由はたくさんある、俺の女、それはたったひとつの理由だけど
Seen you around at Sotto with 'nough man, baby, you love off some eediat guys
Sotto Sottoで十分お前をみたよ、ベイビー、お前はイーディアットな奴らが好きなんだろう
Obedient guys, jokers and comedian guys
従順な奴ら、冗談好きでお笑い好きな奴ら
You know I'm like 6'2" in the right shoe, love, but you love off some medium guys
俺は普通の靴で180cmくらいあるんだよ、愛しい人、でもお前は中背の奴らが好きなんだ
I wanna keep you on the beach 'til 6 AM, so you see sunrise
朝6時までビーチにお前をいさせたい、だから日の出を見るんだ
Seen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
一番安い遠い席にいる君をステージから見た、鷹の目みたいに視力がいいんだ
Pressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
俺に押し当てて、進入を考えながら、まともなサイズだと分かる
You wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
君は本当の俺を知りたい、言っている、奥の奥まで見たいと
If Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
もしChubbsがシャネルのサイドバッグを持っていたら、彼が中に手を入れるのを見たくないだろうな
'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
嫉妬深くて邪悪な目を持つ悪魔たちを知ってるんだ
You know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
そうやってイエスが死んだんだ、そうやってユリウス・シーザーが死んだってわかるだろ
I bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
彼らはまともな奴らだっただろう、時々、俺に自分を思い出させると誓う
I'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
君の胸の下にいたい、胸肉と豆とライスみたいな感じで、君は決していい扱いを受けない
Fool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
一度だまされれば、それは問題ない、でもそれを繰り返し許すなら、お前はバカだって丸わかりさ
Two hunnid mil' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
テーブルの上に2億ドル、この合意に署名できることを願ってる
Told you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
俺は時間が必要だと言っただろ、でも実際のところ、時間を信じていない
Feel like I been here over a thousand years like since the medieval times
中世の時代以来、1000年以上ここにいるような気がする
And I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
それでも俺はまだ切り裂かれるキングだ、最近の時代でも
A man might dead that we're beefing with, but we don't do grieving time
俺たちと対立している男が死ぬかもしれない、でも俺たちは悲しむ時間はない
Fuck teasing time, if I come inside you, it's breeding time
からかうのに時間をかけるな、中に出したら、それは子孫を作る時間だ
So much for idols, K-M-T with a eye roll
アイドルのことはどうでもいい、もううんざりなんだ
Knew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
お前の名前が到着口に表示されるところで俺が間に合ったんんだってわかった
Cench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
Cenchはこのビデオがバズるのを見たら、ワクチンが必要かもしれない
If Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
Litaがいるなら、マッシュもそこにあり、サイロのように穀物も入っている
The morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
朝の雨雲が窓を曇らせ、俺はまるでDidoのような気がする
J-A-U-M, how it looks when man put you in a jam like typos
J-A-U-M、誤字脱字のような窮地に陥ったときの様子
Negotiation, ask her for twenty percent of the company, that's my final
交渉、会社の20%を彼女に頼む、それが俺の最終的な提案だ
Realistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
現実的で、これは15%になるかも、トッテナム・ハイ・ロードを通って行くようなもんさ
If it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making gyros
それが対立なら、俺は金でどうにかする、まるでジャイロを作るみたいに
Or I'm making gyros, so much for all these heroes
それか俺がジャイロを作る、英雄のためにこれほど多くのことを
The numbers are good with me
俺にとってはこの数で大丈夫だ
As long as it's comma, then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
コンマ、ゼロ、ゼロ、ゼロ、ゼロ、ゼロ、ゼロ、ゼロである限り
Pass me a glass of the vino
俺にワインのグラスを渡してくれ
If a girl try take my Rolex to buy some Valentino
もし女の子が俺のロレックスを取ろうとしてバレンティノを買うなら
I tell baby M what she did to the kid, that eyeliner like emo
俺はベイビーMに彼女が子供にしたって仕組む、エモのようなアイライナーだ
She didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
ジーンズに合わせるシャツが一枚だけだったとき彼女は俺のブランドを着なかった
Now man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
今、俺のような人間とClint Eastwoodのような人間は、まるでグラン・トリノのような車を買うことができる
Grr
Grr
Crocodile tears, she ain't even cryin'
クロコダイルの涙、彼女は泣いていない
Why you swearing to God? You don't even believe in Christ
なんで神になんか誓うんだ?キリストすら信じてないくせに
What you sayin' wallahi for? You ain't been on your deen, you've been eating swine, nah
ワッラヒと言ってどうするつもりだ?宗教的な生活を送ってないくせに、豚を食べてるだろずっと nah
I ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
俺はお前の夢の男じゃない、今や前の彼と一緒にいればよかったと思ってんだろ
It used to be 3.5s, now I can sell out the O2 arena twice
以前は3.5gマリファナを売ってた、今やO2アリーナのチケットを2回売り切れる
Don't ask what the fee looks like
料金はどうか聞かないでくれ
Don't believe all the media hype, like eighty percent of these people lyin'
メディアの宣伝をすべて信じるな、80%は嘘をついている
Who can I ask when I need advice?
アドバイスが必要なとき、誰に聞けばいい?
I gotta work hard, it's me who provides
一生懸命働かないといけない、提供するのは俺だ
Email YBeeez for the feature
フィーチャーのためにYBeeezにメールする
Look, what goes up must come down
見ろ、上がるものは降りてくる運命にある
So when you're in the air, prepare for the landin'
だから空中にいるとき、着地の準備をしろ
I did everything that I could for my hood, so how do they say I don't care for the mandem?
俺はできる限り俺の地域のためにやった、だからどうして俺が仲間を気にかけていないと言うんだ?
Crib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
クリブは大きすぎて、マンションの階段を急いで登ると息切れしそうだ
They weren't there for the action
彼らは行動の場にいなかった
Tryna round up three hundred Spartans, we going to war but we ain't in Athens
300人のスパルタ兵を集めようとしている、戦争に行くがアテネにはいない
Everything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
すべてが計画通りに行くわけではない、それがどういうわけか、残念ながら悪い事が起きる
Rap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
ラップの少年はサッカー選手の給与、ダラスの選手と同じ給与だ
What's making the haters jealous? I'm thinking the AP's eighteen karats
アンチを嫉妬させるのは何だ?APが18カラットだと思っている
They call me my government name in Harrods (uh)
Harrodsでは俺の本名を呼ぶ (uh)
This one ratchet, don't even know who her baby dad is (nah)
この低所得者地域のビッチ、自分の赤ちゃんの父親さえわからない (nah)
If I cum inside, then I won't leave 'til I see her take the tablet (nah)
もし中に出してしまったら、錠剤を飲むまで彼女のそばにいる (nah)
He mention my name 'cause he wanted some fame and he ain't established (huh)
奴は俺の名前を言ったんだ、名声が欲しかったから、そんで奴は確立されていない (huh)
Alright, you know the verse gon' hit when you hear that adlib
わかった、アドリブが聞こえると、その詩はヒットする
Come a long way, I was sellin' them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
長い道のりを歩んできた、1人でアヘンを売っていたけれど、俺はKen Carsonじゃない
I'm a hood red hot, red dot on my head, in my hood I'm a target
俺は話題沸騰、頭に銃の赤い点、俺は町で標的だ
So driver, stay in the whip while I jump out quick, don't park it
だから運転手、車に乗ったまま俺が飛び降りるまで待っていてくれ、駐車しないでくれ
I can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
窓から身を乗り出してクラクションを鳴らせる、シャーロットの選手と同じ給与だ
Big fish in this ting, no armbands like a back stroke how I swim in that shark tank
この大物はこの場において、サメの水槽を泳いでもらうバックストロークのような腕章はない
Drop me in the jungle, tree-to-tree, start swingin' like Tarzan
ジャングルに放り込まれて、木から木へと、ターザンのように揺れる
Twenty-four inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac (huh)
ベンツのリムは24インチ、ドーナツをしてターマックで滑る (huh)
Sick of these high-rise buildings, flip the script, now I'm living on farmland (huh)
高層ビルにうんざり、脚本をひっくり返して、今は農地に住んでいる (huh)
Hmm, grr
Hmm, grr
Alright
大丈夫
Alright
わかった