Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
I shoulda gotten back by now (back by now)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
It's probably better anyhow (better anyhow)
So if you gotta go (gotta go)
If there's anything I should know (I should know)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
You put the tea in the kettle and light it
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
I remember when you thought I was joking
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
Further than I've ever been, oh whoa oh
So if you gotta go (gotta go)
If there's any way I can help (I can help)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
Damn, of all the places you could go
I just thought you'd choose somewhere
That had somebody that you know
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
I hope you don't get known for nothing crazy
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
I know they say the first love is the sweetest
But that first cut is the deepest
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
Secrets you were telling everybody but me
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
I'm surprised you couldn't tell
I was only trying to get ahead (get ahead)
I was only trying to get ahead (get ahead)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
I was only trying to get ahead (get ahead)
I was only trying to get ahead (get ahead)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
Las cosas han sido tan locas y frenéticas (locas y frenéticas)
I shoulda gotten back by now (back by now)
Debería haber regresado ya (regresado ya)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
Pero sabes cuanto quería llegar (quería llegar)
It's probably better anyhow (better anyhow)
Probablemente sea mejor de todos modos (mejor de todos modos)
So if you gotta go (gotta go)
Así que si te tienes que ir (tienes que ir)
If there's anything I should know (I should know)
Si hay algo que debería saber (debería saber)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Si el spot te pone nerviosa (te pone nerviosa)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
Si está buscando un propósito (para un propósito)
You put the tea in the kettle and light it
Pones el té en la tetera y lo enciendes
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
Pon tu mano sobre el metal y siéntelo (metal y siéntelo)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
¿Pero siquiera lo sientes? (siquiera lo sientes)
I remember when you thought I was joking
Recuerdo cuando pensaste que estaba bromeando
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
Ahora estoy cantando karaoke (karaoke)
Further than I've ever been, oh whoa oh
Más lejos de lo que nunca he estado, oh whoa oh
So if you gotta go (gotta go)
Así que si te tienes que ir (tienes que ir)
If there's any way I can help (I can help)
Si hay alguna forma en que pueda ayudar (pueda ayudar)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
¿No es irónico que la chica con la que me quiero casar sea una organizadora de bodas?
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
¿Y me dice que mi vida es demasiado y luego se muda a Atlanta?
Damn, of all the places you could go
Caray, de todos los lugares a los que podrías ir
I just thought you'd choose somewhere
Solo pensé que elegirías algún lugar
That had somebody that you know
Que tuviera alguien que conoces
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
Siempre estoy despierto demasiado tarde, me preocupo por ti allá sola
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
En ese lugar al que llamas tu hogar, noches cálidas y frío Patrón
I hope you don't get known for nothing crazy
Espero que no te conozcan por nada loco
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
Porque ningún hombre quiere escuchar esas historias sobre su mujer
I know they say the first love is the sweetest
Sé que dicen que el primer amor es el más dulce
But that first cut is the deepest
Pero ese primer corte es el más profundo
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
Traté de mantenernos juntos, estabas ocupada guardando secretos
Secrets you were telling everybody but me
Secretos que le estabas contando a todo el mundo menos a mí
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
No te dejes engañar por el dinero, sigo siendo joven y con mala suerte
I'm surprised you couldn't tell
Me sorprende que no pudieras notar
I was only trying to get ahead (get ahead)
Solo estaba tratando de salir adelante (salir adelante)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Solo estaba tratando de salir adelante (salir adelante)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Pero el spot te pone nerviosa (te pone nerviosa)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
Y estás buscando un propósito (un propósito)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Solo estaba tratando de salir adelante (salir adelante)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Solo estaba tratando de salir adelante (salir adelante)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Pero el spot te pone nerviosa (te pone nerviosa)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
As coisas têm sido tão loucas e agitadas (loucas e agitadas)
I shoulda gotten back by now (back by now)
Eu deveria ter voltado até agora (voltado até agora)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
Mas você sabe o quanto eu queria conseguir (queria conseguir)
It's probably better anyhow (better anyhow)
Provavelmente é melhor assim (melhor assim)
So if you gotta go (gotta go)
Então, se você tem que ir (tem que ir)
If there's anything I should know (I should know)
Se há algo que eu deveria saber (eu deveria saber)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Se os holofotes te deixam nervoso (te deixam nervoso)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
Se você está procurando um propósito (um propósito)
You put the tea in the kettle and light it
Você coloca o chá na chaleira e acende
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
Coloca a mão no metal e sente (metal e sente)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
Mas você ainda sente isso? (Sente isso?)
I remember when you thought I was joking
Eu me lembro quando você pensou que eu estava brincando
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
Agora eu estou cantando karaokê (karaokê)
Further than I've ever been, oh whoa oh
Mais longe do que eu já estive, oh whoa oh
So if you gotta go (gotta go)
Então, se você tem que ir (tem que ir)
If there's any way I can help (I can help)
Se há alguma maneira que eu possa ajudar (eu posso ajudar)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
Não é irônico que a garota que eu quero casar é uma planejadora de casamentos
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
E me diz que minha vida é demais e depois se muda para Atlanta?
Damn, of all the places you could go
Caramba, de todos os lugares que você poderia ir
I just thought you'd choose somewhere
Eu só pensei que você escolheria algum lugar
That had somebody that you know
Que tinha alguém que você conhece
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
Eu sempre fico acordado até tarde, me preocupo com você lá sozinha
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
Naquele lugar que você chama de casa, noites quentes e frio Patrón
I hope you don't get known for nothing crazy
Espero que você não fique conhecida por nada louco
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
Porque nenhum homem quer ouvir essas histórias sobre sua dama
I know they say the first love is the sweetest
Eu sei que dizem que o primeiro amor é o mais doce
But that first cut is the deepest
Mas o primeiro corte é o mais profundo
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
Eu tentei nos manter juntos, você estava ocupada guardando segredos
Secrets you were telling everybody but me
Segredos que você estava contando para todo mundo, menos para mim
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
Não se deixe enganar pelo dinheiro, eu ainda sou apenas jovem e azarado
I'm surprised you couldn't tell
Estou surpreso que você não conseguiu perceber
I was only trying to get ahead (get ahead)
Eu estava apenas tentando me adiantar (me adiantar)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Eu estava apenas tentando me adiantar (me adiantar)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Mas os holofotes te deixam nervoso (te deixam nervoso)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
E você está procurando um propósito (um propósito)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Eu estava apenas tentando me adiantar (me adiantar)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Eu estava apenas tentando me adiantar (me adiantar)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Mas os holofotes te deixam nervoso (te deixam nervoso)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
Les choses ont été si folles et chaotiques (folles et chaotiques)
I shoulda gotten back by now (back by now)
Je devrais être rentré maintenant (rentré maintenant)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
Mais tu sais combien je voulais y arriver (voulais y arriver)
It's probably better anyhow (better anyhow)
C'est probablement mieux ainsi (mieux ainsi)
So if you gotta go (gotta go)
Alors si tu dois partir (dois partir)
If there's anything I should know (I should know)
S'il y a quelque chose que je devrais savoir (je devrais savoir)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Si les projecteurs te rendent nerveux (te rendent nerveux)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
Si tu cherches un but (un but)
You put the tea in the kettle and light it
Tu mets le thé dans la bouilloire et l'allumes
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
Mets ta main sur le métal et sens-le (métal et sens-le)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
Mais le sens-tu encore ? (Le sens-tu encore)
I remember when you thought I was joking
Je me souviens quand tu pensais que je plaisantais
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
Maintenant je chante du karaoké (karaoké)
Further than I've ever been, oh whoa oh
Plus loin que je ne l'ai jamais été, oh whoa oh
So if you gotta go (gotta go)
Alors si tu dois partir (dois partir)
If there's any way I can help (I can help)
S'il y a une façon dont je peux aider (je peux aider)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
N'est-ce pas ironique que la fille que je veux épouser est une organisatrice de mariages
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
Et me dit que ma vie est trop et puis déménage à Atlanta ?
Damn, of all the places you could go
Zut, de tous les endroits où tu pourrais aller
I just thought you'd choose somewhere
Je pensais juste que tu choisirais un endroit
That had somebody that you know
Qui avait quelqu'un que tu connais
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
Je suis toujours debout trop tard, je m'inquiète pour toi là-bas toute seule
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
Dans cet endroit que tu appelles ta maison, des nuits chaudes et du Patrón froid
I hope you don't get known for nothing crazy
J'espère que tu ne te feras pas connaître pour quelque chose de fou
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
Parce qu'aucun homme ne veut jamais entendre ces histoires sur sa femme
I know they say the first love is the sweetest
Je sais qu'ils disent que le premier amour est le plus doux
But that first cut is the deepest
Mais la première coupure est la plus profonde
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
J'ai essayé de nous garder ensemble, tu étais occupée à garder des secrets
Secrets you were telling everybody but me
Des secrets que tu racontais à tout le monde sauf à moi
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
Ne te laisse pas tromper par l'argent, je suis toujours juste jeune et malchanceux
I'm surprised you couldn't tell
Je suis surpris que tu n'aies pas pu le dire
I was only trying to get ahead (get ahead)
Je cherchais seulement à avancer (à avancer)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Je cherchais seulement à avancer (à avancer)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Mais les projecteurs te rendent nerveux (te rendent nerveux)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
Et tu cherches un but (un but)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Je cherchais seulement à avancer (à avancer)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Je cherchais seulement à avancer (à avancer)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Mais les projecteurs te rendent nerveux (te rendent nerveux)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
Die Dinge waren so verrückt und hektisch (verrückt und hektisch)
I shoulda gotten back by now (back by now)
Ich hätte schon längst zurück sein sollen (schon längst zurück)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
Aber du weißt, wie sehr ich es schaffen wollte (wollte es schaffen)
It's probably better anyhow (better anyhow)
Es ist wahrscheinlich sowieso besser (besser sowieso)
So if you gotta go (gotta go)
Also, wenn du gehen musst (gehen musst)
If there's anything I should know (I should know)
Wenn es irgendetwas gibt, das ich wissen sollte (ich wissen sollte)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Wenn das Rampenlicht dich nervös macht (dich nervös macht)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
Wenn du nach einem Zweck suchst (nach einem Zweck)
You put the tea in the kettle and light it
Du stellst den Tee in den Kessel und zündest ihn an
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
Lege deine Hand auf das Metall und spüre es (Metall und spüre es)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
Aber fühlst du es überhaupt noch? (Spüre es nicht mehr)
I remember when you thought I was joking
Ich erinnere mich, als du dachtest, ich mache Witze
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
Jetzt bin ich weg und singe Karaoke (Karaoke)
Further than I've ever been, oh whoa oh
Weiter als ich jemals gewesen bin, oh whoa oh
So if you gotta go (gotta go)
Also, wenn du gehen musst (gehen musst)
If there's any way I can help (I can help)
Wenn es irgendeinen Weg gibt, wie ich helfen kann (ich helfen kann)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
Ist es nicht ironisch, dass die Frau, die ich heiraten will, eine Hochzeitsplanerin ist?
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
Und mir sagt, dass mein Leben zu viel ist und dann nach Atlanta zieht?
Damn, of all the places you could go
Verdammt, von all den Orten, an die du gehen könntest.
I just thought you'd choose somewhere
Ich dachte nur, du würdest dir einen Ort aussuchen.
That had somebody that you know
Der jemanden hat, den du kennst
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
Ich bin immer zu spät auf, ich mache mir Sorgen, dass du alleine bist
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
An dem Ort, den du dein Zuhause nennst, warme Nächte und kalter Patron
I hope you don't get known for nothing crazy
Ich hoffe, du wirst nicht für etwas Verrücktes bekannt
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
Denn kein Mann will jemals diese Geschichten über seine Dame hören
I know they say the first love is the sweetest
Ich weiß, man sagt, die erste Liebe ist die süßeste
But that first cut is the deepest
Aber der erste Schnitt ist der tiefste
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
Ich versuchte, uns zusammenzuhalten, aber du hattest Geheimnisse
Secrets you were telling everybody but me
Geheimnisse, die du allen außer mir erzählt hast
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
Lass dich nicht vom Geld täuschen, ich bin noch jung und unglücklich
I'm surprised you couldn't tell
Ich bin überrascht, dass du es nicht gemerkt hast
I was only trying to get ahead (get ahead)
Ich habe nur versucht, voranzukommen (voranzukommen)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Ich habe nur versucht, voranzukommen (voranzukommen)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Aber das Rampenlicht macht dich nervös (macht dich nervös)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
Und du suchst nach einem Zweck (nach einem Zweck)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Ich habe nur versucht, voranzukommen (voranzukommen)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Ich habe nur versucht, voranzukommen (voranzukommen)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Aber das Rampenlicht macht dich nervös (macht dich nervös)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
Le cose sono state così folli e frenetiche (folli e frenetiche)
I shoulda gotten back by now (back by now)
Sarei dovuto essere già di ritorno (già di ritorno)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
Ma sai quanto volevo farcela (volevo farcela)
It's probably better anyhow (better anyhow)
Probabilmente è meglio comunque (meglio comunque)
So if you gotta go (gotta go)
Quindi se devi andare (devi andare)
If there's anything I should know (I should know)
Se c'è qualcosa che dovrei sapere (dovrei sapere)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Se i riflettori ti rendono nervoso (ti rendono nervoso)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
Se stai cercando uno scopo (uno scopo)
You put the tea in the kettle and light it
Metti il tè nel bollitore e lo accendi
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
Metti la mano sul metallo e sentilo (metallo e sentilo)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
Ma lo senti ancora? (Lo senti ancora)
I remember when you thought I was joking
Ricordo quando pensavi che stessi scherzando
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
Adesso vado a cantare al karaoke (karaoke)
Further than I've ever been, oh whoa oh
Più di quanto abbia fatto mai, oh uhoa oh
So if you gotta go (gotta go)
Quindi se devi andare (devi andare)
If there's any way I can help (I can help)
Se c'è un modo in cui posso aiutare (posso aiutare)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
Non è ironico che la ragazza che voglio sposare sia una wedding planner
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
E mi dice che la mia vita è troppo e poi si trasferisce ad Atlanta?
Damn, of all the places you could go
Accidenti, di tutti i posti in cui potresti andare
I just thought you'd choose somewhere
Pensavo solo che avresti scelto qualche parte
That had somebody that you know
Dove conosci qualcuno
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
Sono sempre sveglio fino a tardi, mi preoccupo per te da solo
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
In quel posto che chiami casa, notti calde e Patron fredda
I hope you don't get known for nothing crazy
Spero che non ti farai conoscere per niente di folle
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
Perché nessun uomo vuole mai sentire quelle storie sulla sua signora
I know they say the first love is the sweetest
So che dicono che il primo amore è il più dolce
But that first cut is the deepest
Ma quel primo taglio è il più profondo
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
Io ho cercato di tenerci insieme, tu eri occupata a tenere i segreti
Secrets you were telling everybody but me
Segreti che stavi dicendo a tutti tranne me
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
Non farti ingannare dai soldi, sono ancora giovane e sfortunato
I'm surprised you couldn't tell
Sono sorpreso che tu non riesca a capirlo
I was only trying to get ahead (get ahead)
Stavo solo cercando di andare avanti (andare avanti)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Stavo solo cercando di andare avanti (andare avanti)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Ma i riflettori ti rendono nervoso (ti rendono nervoso)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
E stai cercando uno scopo (uno scopo)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Stavo solo cercando di andare avanti (andare avanti)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Stavo solo cercando di andare avanti (andare avanti)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Ma i riflettori ti rendono nervoso (ti rendono nervoso)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
Semuanya begitu gila dan sibuk (gila dan sibuk)
I shoulda gotten back by now (back by now)
Seharusnya aku sudah kembali sekarang (kembali sekarang)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
Tapi kamu tahu betapa aku ingin berhasil (ingin berhasil)
It's probably better anyhow (better anyhow)
Mungkin memang lebih baik begitu (lebih baik begitu)
So if you gotta go (gotta go)
Jadi jika kamu harus pergi (harus pergi)
If there's anything I should know (I should know)
Jika ada yang harus aku tahu (harus aku tahu)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Jika sorotan panggung membuatmu gugup (membuatmu gugup)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
Jika kamu mencari tujuan (mencari tujuan)
You put the tea in the kettle and light it
Kamu memasukkan teh ke dalam ceret dan menyalakannya
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
Letakkan tanganmu di logam itu dan rasakan (logam dan rasakan)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
Tapi apakah kamu masih merasakannya lagi? (Merasakannya lagi)
I remember when you thought I was joking
Aku ingat saat kamu pikir aku bercanda
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
Sekarang aku pergi menyanyi karaoke (karaoke)
Further than I've ever been, oh whoa oh
Lebih jauh dari yang pernah aku capai, oh whoa oh
So if you gotta go (gotta go)
Jadi jika kamu harus pergi (harus pergi)
If there's any way I can help (I can help)
Jika ada cara aku bisa membantu (aku bisa membantu)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
Bukankah ironis bahwa gadis yang ingin aku nikahi adalah seorang perencana pernikahan
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
Dan memberitahuku bahwa hidupku terlalu banyak dan kemudian pindah ke Atlanta?
Damn, of all the places you could go
Sial, dari semua tempat yang bisa kamu tuju
I just thought you'd choose somewhere
Aku hanya berpikir kamu akan memilih suatu tempat
That had somebody that you know
Yang memiliki seseorang yang kamu kenal
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
Aku selalu terjaga terlalu larut, aku khawatir tentangmu di sana sendirian
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
Di tempat yang kamu sebut rumahmu, malam yang hangat dan Patrón yang dingin
I hope you don't get known for nothing crazy
Aku harap kamu tidak dikenal karena sesuatu yang gila
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
Karena tidak ada pria yang ingin mendengar cerita tentang wanitanya
I know they say the first love is the sweetest
Aku tahu mereka bilang cinta pertama adalah yang termanis
But that first cut is the deepest
Tapi luka pertama adalah yang terdalam
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
Aku mencoba untuk menjaga kita bersama, kamu sibuk menyimpan rahasia
Secrets you were telling everybody but me
Rahasia yang kamu ceritakan kepada semua orang kecuali aku
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
Jangan tertipu oleh uang, aku masih muda dan tidak beruntung
I'm surprised you couldn't tell
Aku terkejut kamu tidak bisa melihat
I was only trying to get ahead (get ahead)
Aku hanya mencoba untuk maju (maju)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Aku hanya mencoba untuk maju (maju)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Tapi sorotan panggung membuatmu gugup (membuatmu gugup)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
Dan kamu mencari tujuan (mencari tujuan)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Aku hanya mencoba untuk maju (maju)
I was only trying to get ahead (get ahead)
Aku hanya mencoba untuk maju (maju)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
Tapi sorotan panggung membuatmu gugup (membuatmu gugup)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
だいぶクレイジーで超忙しくなっちまった (クレイジーで超忙しい)
I shoulda gotten back by now (back by now)
今頃戻ってるはずなのに (今頃戻ってる)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
でも、あんたは俺がどれだけ音楽を作りたかったかわかるだろ(音楽を作りたかった)
It's probably better anyhow (better anyhow)
おそらく、どのみちよかったんだ(どのみちよかった)
So if you gotta go (gotta go)
だから、もしあんたが行かなきゃならないなら(行かなきゃならない)
If there's anything I should know (I should know)
俺がが知るべきことがあるなら (俺がが知るべきことがあるなら)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
スポットライトがあんたを緊張させるなら (あんたを緊張させる)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
目的を探しているなら (目的を)
You put the tea in the kettle and light it
やかんに茶を入れ、火をつける
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
金属に手を置いて、それを感じろ(金属、そして感じろ)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
でもあんた感じることなんてあるのか? (感じることなんて)
I remember when you thought I was joking
あんたが俺が冗談を言ってると思ったの覚えてるぜ
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
今、僕はカラオケを歌いに行くんだ (カラオケ)
Further than I've ever been, oh whoa oh
今まで行ったどこよりも遠く、ああ、ワオ、ああ
So if you gotta go (gotta go)
だから、もしあんたが行かなきゃならないなら(行かなきゃならない)
If there's any way I can help (I can help)
俺が何かの形でが助けることができるなら (助けることができる)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
皮肉だぜ、俺の結婚したい女はウエディングプランナーで
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
俺の人生があんまりだって言って、アトランタに引っ越すとはね
Damn, of all the places you could go
くそ、ほかにも行く場所なんていっぱいあるのに
I just thought you'd choose somewhere
あんたは他の場所を選ぶと思ってた
That had somebody that you know
知り合いがいる場所を
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
俺はいつも遅くまで起きていて、あんたが一人でそこにいるのが心配なんだ
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
あんたが家と呼ぶその場所で、暖かい夜と冷たいパトロン
I hope you don't get known for nothing crazy
あなたがおかしくなったって有名にならないといいけど
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
男は誰だって自分の女の話を人づてに聞きたくねえよ
I know they say the first love is the sweetest
初恋は一番甘いと言う
But that first cut is the deepest
だが、その最初の傷は最も深いんだ
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
俺たち2人って頑張ったが、あんたは秘密を守るのに忙しかった
Secrets you were telling everybody but me
俺以外の人に話していた秘密をね
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
お金に騙されないで、俺はまだ若くて、不運なんだ
I'm surprised you couldn't tell
あんたがわからなかったなんて驚きだよ
I was only trying to get ahead (get ahead)
俺はただ出世しようとしただけさ (出世)
I was only trying to get ahead (get ahead)
俺はただ出世しようとしただけさ (出世)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
でもスポットライトがあんたを緊張させる (あんたを緊張させる)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
そんであんたは目的を探している (目的を)
I was only trying to get ahead (get ahead)
俺はただ出世しようとしただけさ (出世)
I was only trying to get ahead (get ahead)
俺はただ出世しようとしただけさ (出世)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
でもスポットライトがあんたを緊張させる (あんたを緊張させる)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
สิ่งต่างๆ มันบ้าและวุ่นวายมาก (บ้าและวุ่นวาย)
I shoulda gotten back by now (back by now)
ฉันควรจะกลับมาแล้วตอนนี้ (กลับมาแล้วตอนนี้)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
แต่คุณรู้ว่าฉันอยากทำมันมากแค่ไหน (อยากทำมัน)
It's probably better anyhow (better anyhow)
มันคงจะดีกว่าอย่างนั้นแหละ (ดีกว่าอย่างนั้น)
So if you gotta go (gotta go)
ดังนั้นถ้าคุณต้องไป (ต้องไป)
If there's anything I should know (I should know)
ถ้ามีอะไรที่ฉันควรรู้ (ฉันควรรู้)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
ถ้าแสงสปอตไลท์ทำให้คุณรู้สึกไม่สบายใจ (ทำให้รู้สึกไม่สบายใจ)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
ถ้าคุณกำลังมองหาจุดมุ่งหมาย (มองหาจุดมุ่งหมาย)
You put the tea in the kettle and light it
คุณใส่ชาในกาต้มน้ำและจุดไฟ
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
วางมือคุณบนโลหะและรู้สึกมัน (โลหะและรู้สึกมัน)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
แต่คุณยังรู้สึกอะไรอยู่ไหม? (รู้สึกอะไรอยู่ไหม)
I remember when you thought I was joking
ฉันจำได้ว่าคุณคิดว่าฉันพูดเล่น
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
ตอนนี้ฉันกำลังร้องเพลงคาราโอเกะ (คาราโอเกะ)
Further than I've ever been, oh whoa oh
ไกลกว่าที่ฉันเคยไป, โอ้ ว้าว โอ้
So if you gotta go (gotta go)
ดังนั้นถ้าคุณต้องไป (ต้องไป)
If there's any way I can help (I can help)
ถ้ามีทางใดที่ฉันสามารถช่วยได้ (ฉันสามารถช่วยได้)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
มันไม่ใช่เรื่องตลกหรือที่ผู้หญิงที่ฉันอยากแต่งงานเป็นนักวางแผนงานแต่งงาน
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
และบอกฉันว่าชีวิตฉันมันมากเกินไปแล้วย้ายไปแอตแลนตา?
Damn, of all the places you could go
เฮ้, จากทุกที่ที่คุณสามารถไปได้
I just thought you'd choose somewhere
ฉันแค่คิดว่าคุณจะเลือกที่ไหนสักแห่ง
That had somebody that you know
ที่มีใครสักคนที่คุณรู้จัก
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
ฉันตื่นดึกเสมอ, ฉันกังวลเกี่ยวกับคุณที่อยู่คนเดียว
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
ในที่ที่คุณเรียกว่าบ้าน, คืนอบอุ่นและเตกีล่าเย็น
I hope you don't get known for nothing crazy
ฉันหวังว่าคุณจะไม่เป็นที่รู้จักเพราะเรื่องบ้าๆ
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
เพราะไม่มีผู้ชายคนไหนอยากได้ยินเรื่องราวเกี่ยวกับผู้หญิงของเขา
I know they say the first love is the sweetest
ฉันรู้ว่าพวกเขาบอกว่าความรักครั้งแรกหวานที่สุด
But that first cut is the deepest
แต่บาดแผลแรกลึกที่สุด
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
ฉันพยายามรักษาเราไว้ด้วยกัน, คุณยุ่งอยู่กับการเก็บความลับ
Secrets you were telling everybody but me
ความลับที่คุณบอกกับทุกคนยกเว้นฉัน
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
อย่าถูกหลอกโดยเงิน, ฉันยังเป็นเพียงเด็กที่โชคร้าย
I'm surprised you couldn't tell
ฉันแปลกใจที่คุณไม่สามารถบอกได้
I was only trying to get ahead (get ahead)
ฉันแค่พยายามที่จะก้าวหน้า (ก้าวหน้า)
I was only trying to get ahead (get ahead)
ฉันแค่พยายามที่จะก้าวหน้า (ก้าวหน้า)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
แต่แสงสปอตไลท์ทำให้คุณรู้สึกไม่สบายใจ (ทำให้รู้สึกไม่สบายใจ)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
และคุณกำลังมองหาจุดมุ่งหมาย (มองหาจุดมุ่งหมาย)
I was only trying to get ahead (get ahead)
ฉันแค่พยายามที่จะก้าวหน้า (ก้าวหน้า)
I was only trying to get ahead (get ahead)
ฉันแค่พยายามที่จะก้าวหน้า (ก้าวหน้า)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
แต่แสงสปอตไลท์ทำให้คุณรู้สึกไม่สบายใจ (ทำให้รู้สึกไม่สบายใจ)
Things have been so crazy and hectic (crazy and hectic)
事情一直都很疯狂和忙碌(疯狂和忙碌)
I shoulda gotten back by now (back by now)
我本应该早点回来(早点回来)
But you know how much I wanted to make it (wanted to make it)
但你知道我多么想去(多么想去)
It's probably better anyhow (better anyhow)
这样或许更好(更好)
So if you gotta go (gotta go)
所以如果你必须走(必须走)
If there's anything I should know (I should know)
如果有什么我应该知道的(我应该知道)
If the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
如果聚光灯让你紧张(让你紧张)
If you're looking for a purpose (for a purpose)
如果你在寻找一个目的(一个目的)
You put the tea in the kettle and light it
你把茶放进水壶里,点燃它
Put your hand on the metal and feel it (metal and feel it)
把你的手放在金属上,感受它(金属和感受它)
But do you even feel it anymore? (Feel it anymore)
但你还感受得到吗?(再也感受不到了)
I remember when you thought I was joking
我记得你以为我在开玩笑
Now I'm off singing karaoke (karaoke)
现在我在唱卡拉OK(卡拉OK)
Further than I've ever been, oh whoa oh
比以前任何时候都要远,哦哇哦
So if you gotta go (gotta go)
所以如果你必须走(必须走)
If there's any way I can help (I can help)
如果有任何方式我可以帮忙(我可以帮忙)
Isn't it ironic that the girl I want to marry is a wedding planner
真是讽刺,我想娶的女孩是个婚礼策划师
And tells me my life is too much and then moves to Atlanta?
她告诉我我的生活太多,然后搬到亚特兰大?
Damn, of all the places you could go
该死,你可以去的所有地方
I just thought you'd choose somewhere
我只是以为你会选择某个地方
That had somebody that you know
有你认识的人
I'm always up too late, I worry 'bout you there alone
我总是熬夜太晚,我担心你一个人在那里
In that place you call your home, warm nights and cold Patrón
在你称之为家的地方,温暖的夜晚和冷冽的帕特龙
I hope you don't get known for nothing crazy
我希望你不会因为疯狂的事情而出名
'Cause no man ever wants to hear those stories 'bout his lady
因为没有男人想听到关于他女人的那些故事
I know they say the first love is the sweetest
我知道他们说第一次恋爱是最甜蜜的
But that first cut is the deepest
但第一次切割是最深的
I tried to keep us together, you were busy keeping secrets
我试图让我们在一起,你忙着保守秘密
Secrets you were telling everybody but me
你告诉每个人的秘密,除了我
Don't be fooled by the money, I'm still just young and unlucky
别被钱迷惑,我还只是年轻和不幸
I'm surprised you couldn't tell
我惊讶你没能看出来
I was only trying to get ahead (get ahead)
我只是在努力取得进展(取得进展)
I was only trying to get ahead (get ahead)
我只是在努力取得进展(取得进展)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
但聚光灯让你紧张(让你紧张)
And you're looking for a purpose (for a purpose)
而你在寻找一个目的(一个目的)
I was only trying to get ahead (get ahead)
我只是在努力取得进展(取得进展)
I was only trying to get ahead (get ahead)
我只是在努力取得进展(取得进展)
But the spotlight makes you nervous (makes you nervous)
但聚光灯让你紧张(让你紧张)