Get Along Better

Anthony Paul Jefferies, Aubrey Drake Graham, Noah James Shebib, Noel Newman Sean Cadastre, Tyrone William Jr. Griffin

Letra Traducción

Uh
This might be too real, too real

Hold me closer in these
Trying times, supposed to be mine
Baby
I need some help just like anyone else
Hold me closer in these
Trying times, open your eyes
Baby
You said you felt something for me (talk to 'em)
I don't know when
Based on the signals you send
Based on the way you apologize
When you came to see me and then (then what?)
You had the nerve to defend (defend what?)
Mistakes that you made at the end
You said I was too invested
And that's what had forced you to go and pretend
I swear you're crazy
Someone that's close to you reached out to me just to see if we had made amends (oh)

Trust me, this ain't 'bout revenge
But now I get along better with your friend (woo)
And it's wrong, I know (know, know, know)
But again (ooh, yeah)
Trust me, this ain't 'bout revenge
I get along better with your friend (oh)
And it's wrong, I know, it's wrong, I know, oh

No
You said you felt, you said you felt
Something that's different from everyone else
You had the nerve to still ask for my help
Dug you out ditches, you buried yourself, ah-oh
You said you fell
And I took your word that night in our hotel
One thing about time, surely, time's gonna tell
Never had to work for much, so you said it yourself, ah-oh, oh
Can't let it go, can't get this out of me
This shit still bothers me
Don't you dare (don't you dare)
Don't say you're proud of me (don't you dare)
That shit's not real to me (don't you dare)
Now you wanna come crack to me (crack, crack)
Three whole years after me
Why did you wait 'til the end?

Trust me, this ain't 'bout revenge
But now I get along better with your friend, friend
And it don't feel wrong, but again
Trust me, this ain't 'bout revenge
I get along better with your friend
Oh, and it's wrong, I know, but again
Trust me, this ain't 'bout revenge
I get along better with your friend

Uh
Oh
This might be too real, too real
Quizás esto sea demasiado real, demasiado real
Hold me closer in these
Sostenme más fuerte en estos
Trying times, supposed to be mine
Tiempos difíciles, se supone que son míos
Baby
Bebé
I need some help just like anyone else
Necesito algo de ayuda como cualquier otra persona
Hold me closer in these
Abrázame más fuerte en estos
Trying times, open your eyes
Tiempos difíciles, abre los ojos
Baby
Bebé
You said you felt something for me (talk to 'em)
Dijiste que sentías algo por mí (habla con ellos)
I don't know when
No sé cuando
Based on the signals you send
Basado en las señales que envías
Based on the way you apologize
Basado en la forma en que te disculpas
When you came to see me and then (then what?)
Cuando viniste a verme y luego (¿luego qué?)
You had the nerve to defend (defend what?)
Tuviste el descaro de defender (¿defender qué?)
Mistakes that you made at the end
Errores que cometiste al final
You said I was too invested
Dijiste que estaba demasiado invertido
And that's what had forced you to go and pretend
Y eso es lo que te había obligado a ir y fingir
I swear you're crazy
Juro que estás loca
Someone that's close to you reached out to me just to see if we had made amends (oh)
Alguien cercano a ti me contactó solo para ver si habíamos hecho las paces (oh)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Créeme, esto no se trata de venganza
But now I get along better with your friend (woo)
Pero ahora me llevo mejor con tu amiga (wu)
And it's wrong, I know (know, know, know)
Y está mal, lo sé (lo sé, lo sé, lo sé)
But again (ooh, yeah)
Pero de nuevo (uh, si)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Créeme, esto no se trata de venganza
I get along better with your friend (oh)
Me llevo mejor con tu amiga (oh)
And it's wrong, I know, it's wrong, I know, oh
Y está mal, lo sé, está mal, lo sé, oh
No
No
You said you felt, you said you felt
Dijiste que sentías, dijiste que sentías
Something that's different from everyone else
Algo que es diferente a todos los demás
You had the nerve to still ask for my help
Tuviste el descaro de seguir pidiendo mi ayuda
Dug you out ditches, you buried yourself, ah-oh
Te saqué de zanjas, te enterraste, ah-oh
You said you fell
Dijiste que te caíste
And I took your word that night in our hotel
Y confié en tu palabra esa noche en nuestro hotel
One thing about time, surely, time's gonna tell
Una cosa sobre el tiempo, seguramente, el tiempo lo dirá
Never had to work for much, so you said it yourself, ah-oh, oh
Nunca tuve que trabajar mucho, así que lo dijiste tú misma, ah-oh, oh
Can't let it go, can't get this out of me
No puedo dejarlo ir, no puedo sacarme esto
This shit still bothers me
Esta mierda todavía me molesta
Don't you dare (don't you dare)
No te atrevas (no te atrevas)
Don't say you're proud of me (don't you dare)
No digas que estás orgullosa de mí (no te atrevas)
That shit's not real to me (don't you dare)
Esa mierda no es real para mí (no te atrevas)
Now you wanna come crack to me (crack, crack)
Ahora quieres venir a hacerme crack (crack, crack)
Three whole years after me
Tres años enteros después de mí
Why did you wait 'til the end?
¿Por qué esperaste hasta el final?
Trust me, this ain't 'bout revenge
Créeme, esto no se trata de venganza
But now I get along better with your friend, friend
Pero ahora me llevo mejor con tu amiga, amiga
And it don't feel wrong, but again
Y no se siente mal, pero de nuevo
Trust me, this ain't 'bout revenge
Créeme, esto no se trata de venganza
I get along better with your friend
Me llevo mejor con tu amiga
Oh, and it's wrong, I know, but again
Oh, y está mal, lo sé, pero de nuevo
Trust me, this ain't 'bout revenge
Créeme, esto no se trata de venganza
I get along better with your friend
Me llevo mejor con tu amiga
Uh
Uh
This might be too real, too real
Isso deve ser real demais, real demais
Hold me closer in these
Me abraça forte nesses
Trying times, supposed to be mine
Tempos de tentativas, supostamente pra ser meu
Baby
Bebê
I need some help just like anyone else
Preciso de uma ajuda bem como outra pessoa
Hold me closer in these
Me braça forte nesses
Trying times, open your eyes
Tempos de tentativas, abra seus olhos
Baby
Bebê
You said you felt something for me (talk to 'em)
Você disse que sentia algo por mim (fale com eles)
I don't know when
Não sei quando
Based on the signals you send
Baseado nos sinais que você envia
Based on the way you apologize
Baseado no jeito que você se desculpa
When you came to see me and then (then what?)
Quando você veio me ver e daí (daí o que?)
You had the nerve to defend (defend what?)
Você teve estômago pra defender (defender o que?)
Mistakes that you made at the end
Erros que você fez no final
You said I was too invested
Você disse que eu estava engajado demais
And that's what had forced you to go and pretend
E foi o que forçou você a ir e fingir
I swear you're crazy
Juro que você é louco
Someone that's close to you reached out to me just to see if we had made amends (oh)
Alguém que é próximo a você chegou em mim só pra ver se fizemos correções (oh)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Acredita em mim, isso não é sobre vingança
But now I get along better with your friend (woo)
Mas agora me dou melhor com seu amigo (woo)
And it's wrong, I know (know, know, know)
E está errado, eu sei (sei, sei, sei)
But again (ooh, yeah)
Mas de novo (ooh, yeah)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Acredita em mim, isso não é sobre vingança
I get along better with your friend (oh)
Mas agora me dou melhor com seu amigo (oh)
And it's wrong, I know, it's wrong, I know, oh
E está errado, eu sei, está errado, eu sei, oh
No
Não
You said you felt, you said you felt
Não, você disse que sentiu, você disse que sentiu
Something that's different from everyone else
Algo que é diferente de todo mundo
You had the nerve to still ask for my help
Você teve que aprender a ainda pedir minha ajuda
Dug you out ditches, you buried yourself, ah-oh
Desenterrou você de valas, você se enterrou, ah-oh
You said you fell
Você disse que se apaixonou
And I took your word that night in our hotel
E eu aceitei sua palavra aquela noite em nosso hotel
One thing about time, surely, time's gonna tell
Uma coisa sobre o tempo, com certeza, o tempo dirá
Never had to work for much, so you said it yourself, ah-oh, oh
Nunca tive que esperar muito, você mesmo disse, ah-oh, oh
Can't let it go, can't get this out of me
Não posso deixar isso ir, não posso tirar isso de mim
This shit still bothers me
Essa merda ainda me irrita
Don't you dare (don't you dare)
Não se atreva (não se atreva)
Don't say you're proud of me (don't you dare)
Não diga que você está orgulhoso de mim (não se atreva)
That shit's not real to me (don't you dare)
Isso não é real para mim (não se atreva)
Now you wanna come crack to me (crack, crack)
Agora você quer vir chorar para mim (chorar, chorar)
Three whole years after me
Três anos inteiros depois de mim
Why did you wait 'til the end?
Por que você esperou até o fim?
Trust me, this ain't 'bout revenge
Acredita em mim, isso não é sobre vingança
But now I get along better with your friend, friend
Mas agora me dou melhor com seu amigo, amigo
And it don't feel wrong, but again
E não parece errado, mas de novo
Trust me, this ain't 'bout revenge
Acredita em mim, isso não é sobre vingança
I get along better with your friend
Mas agora me dou melhor com seu amigo
Oh, and it's wrong, I know, but again
Oh, e está errado, eu sei, mas de novo
Trust me, this ain't 'bout revenge
Acredita em mim, isso não é sobre vingança
I get along better with your friend
Agora me dou melhor com seu amigo
Uh
Uh
This might be too real, too real
C'est peut-être trop réel, trop réel
Hold me closer in these
Serre-moi plus fort dans ces
Trying times, supposed to be mine
Temps difficiles, tu dois être mine
Baby
Bébé
I need some help just like anyone else
J'ai besoin d'aide comme tout le monde
Hold me closer in these
Serre-moi plus fort en ces
Trying times, open your eyes
Temps difficiles, ouvre tes yeux
Baby
Bébé
You said you felt something for me (talk to 'em)
Tu as dit que tu ressentais quelque chose pour moi (parle-leur)
I don't know when
Je ne sais pas quand
Based on the signals you send
En fonction des signaux que tu envoies
Based on the way you apologize
Basé sur la façon dont tu t'excuses
When you came to see me and then (then what?)
Quand tu es venu me voir et ensuite (ensuite quoi?)
You had the nerve to defend (defend what?)
Tu as eu le culot de défendre (défendre quoi?)
Mistakes that you made at the end
Les erreurs que tu as commises à la fin
You said I was too invested
Tu as dit que j'étais trop investi
And that's what had forced you to go and pretend
Et c'est ce qui t'a forcé à partir et à faire semblant
I swear you're crazy
Je te jure que tu es folle
Someone that's close to you reached out to me just to see if we had made amends (oh)
Quelqu'un qui est proche de toi m'a contacté pour voir si on avait fait amende honorable (oh)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Crois-moi, il ne s'agit pas de vengeance
But now I get along better with your friend (woo)
Mais maintenant je m'entends mieux avec ton ami (woo)
And it's wrong, I know (know, know, know)
Et c'est mal, je sais (je sais, je sais, je sais)
But again (ooh, yeah)
Mais encore une fois (ooh, yeah)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Crois-moi, il ne s'agit pas de vengeance
I get along better with your friend (oh)
Je m'entends mieux avec ton ami (oh)
And it's wrong, I know, it's wrong, I know, oh
Et c'est mal, je sais, c'est mal, je sais, oh
No
Non
You said you felt, you said you felt
Tu as dit que tu avais senti, tu as dit que tu avais senti
Something that's different from everyone else
Quelque chose de différent par rapport aux autres
You had the nerve to still ask for my help
Tu as eu le culot de me demander encore de l'aide
Dug you out ditches, you buried yourself, ah-oh
Je t'ai creusé des fossés, tu t'es enterrée, ah-oh
You said you fell
Tu as dit que tu étais tombée
And I took your word that night in our hotel
Et je t'ai cru sur parole cette nuit-là dans notre hôtel
One thing about time, surely, time's gonna tell
Une question de temps, sûrement, le temps va parler
Never had to work for much, so you said it yourself, ah-oh, oh
Tu n'as jamais eu à travailler pour grand-chose, tu l'as dit toi-même, ah-oh, oh
Can't let it go, can't get this out of me
Je ne peux pas laisser tomber, je ne peux pas me débarrasser de ça
This shit still bothers me
Ce truc me dérange toujours
Don't you dare (don't you dare)
N'ose pas (n'ose pas)
Don't say you're proud of me (don't you dare)
Ne dis pas que tu es fière de moi (n'ose pas)
That shit's not real to me (don't you dare)
Cette merde n'est pas réelle pour moi (n'ose pas)
Now you wanna come crack to me (crack, crack)
Maintenant tu veux revenir me voir (crack, crack)
Three whole years after me
Trois années entières après moi
Why did you wait 'til the end?
Pourquoi as-tu attendu jusqu'à la fin?
Trust me, this ain't 'bout revenge
Crois-moi, il ne s'agit pas de vengeance
But now I get along better with your friend, friend
Mais maintenant je m'entends mieux avec ton ami, ami
And it don't feel wrong, but again
Et ça ne semble pas mal, mais encore une fois
Trust me, this ain't 'bout revenge
Crois-moi, il ne s'agit pas de vengeance
I get along better with your friend
Je m'entends mieux avec ton ami
Oh, and it's wrong, I know, but again
Oh, et c'est mal, je sais, mais encore une fois
Trust me, this ain't 'bout revenge
Crois-moi, il ne s'agit pas de vengeance
I get along better with your friend
Je m'entends mieux avec ton ami
Uh
Äh,
This might be too real, too real
Das könnte zu real sein, zu real
Hold me closer in these
Halt' mich näher in diesen
Trying times, supposed to be mine
Versuchenden Zeiten, die eigentlich meine sein sollten
Baby
Baby
I need some help just like anyone else
Ich brauche etwas Hilfe, wie jeder andere auch
Hold me closer in these
Halt' mich näher in diesen
Trying times, open your eyes
Versuchenden Zeiten, öffne deine Augen
Baby
Baby
You said you felt something for me (talk to 'em)
Du sagtest, du fühlst etwas für mich (rede mit ihnen)
I don't know when
Ich weiß nicht, wann
Based on the signals you send
Anhand der Signale, die du sendest
Based on the way you apologize
Anhand der Art, wie du dich entschuldigst
When you came to see me and then (then what?)
Als du kamst, um mich zu sehen und dann (was dann?)
You had the nerve to defend (defend what?)
Du hattest den Nerv, dich zu verteidigen (was verteidigen?)
Mistakes that you made at the end
Fehler, die du am Ende gemacht hast
You said I was too invested
Du sagtest, ich wäre zu investiert an der Sache
And that's what had forced you to go and pretend
Und das hat dich gezwungen zu gehen und so zu tun als ob
I swear you're crazy
Ich schwöre, du bist verrückt
Someone that's close to you reached out to me just to see if we had made amends (oh)
Jemand, der dir nahesteht, hat sich bei mir gemeldet, um zu sehen, ob wir uns versöhnt haben (oh)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Vertrau' mir, es geht nicht um Rache
But now I get along better with your friend (woo)
Aber jetzt verstehe ich mich besser mit deiner Freundin (woo)
And it's wrong, I know (know, know, know)
Und es ist falsch, ich weiß (weiß, weiß, weiß)
But again (ooh, yeah)
Aber wieder (ooh, yeah)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Vertrau' mir, es geht nicht um Rache
I get along better with your friend (oh)
Ich verstehe mich besser mit deiner Freundin (oh)
And it's wrong, I know, it's wrong, I know, oh
Und es ist falsch, ich weiß, es ist falsch, ich weiß, oh
No
Nein
You said you felt, you said you felt
Du sagtest du fühlst, du sagtest du fühlst
Something that's different from everyone else
Etwas, das anders ist als bei allen anderen
You had the nerve to still ask for my help
Du hattest den Nerv, mich trotz allem um Hilfe zu bitten
Dug you out ditches, you buried yourself, ah-oh
Ich habe dich ausgegraben, du hast dich selbst begraben, ah-oh
You said you fell
Du sagtest, du wärst gefallen
And I took your word that night in our hotel
Und ich nahm dich beim Wort in dieser Nacht in unserem Hotel
One thing about time, surely, time's gonna tell
Eine Sache über die Zeit, sicher, die Zeit wird es zeigen
Never had to work for much, so you said it yourself, ah-oh, oh
Du musstest nie für viel arbeiten, das hast du selbst gesagt, ah-oh, oh
Can't let it go, can't get this out of me
Ich kann es nicht loslassen, ich kriege es nicht aus mir raus
This shit still bothers me
Dieser Scheiß beunruhigt mich immer noch
Don't you dare (don't you dare)
Wage es nicht (wage es nicht)
Don't say you're proud of me (don't you dare)
Sag' nicht, dass du stolz auf mich bist (wage es nicht)
That shit's not real to me (don't you dare)
Dieser Scheiß ist nicht real für mich (wage es nicht)
Now you wanna come crack to me (crack, crack)
Jetzt willst du zu mir kriechend zurück (kriechend, kriechend)
Three whole years after me
Drei ganze Jahre nach mir
Why did you wait 'til the end?
Warum hast du bis zum Ende gewartet?
Trust me, this ain't 'bout revenge
Vertrau' mir, es geht nicht um Rache
But now I get along better with your friend, friend
Aber jetzt verstehe ich mich besser mit deiner Freundin, Freundin
And it don't feel wrong, but again
Und es fühlt sich nicht falsch an, aber nochmal
Trust me, this ain't 'bout revenge
Vertrau' mir, es geht nicht um Rache
I get along better with your friend
Ich komme mit deiner Freundin besser zurecht
Oh, and it's wrong, I know, but again
Oh, und es ist falsch, ich weiß, aber noch mal
Trust me, this ain't 'bout revenge
Vertrau' mir, es geht nicht um Rache
I get along better with your friend
Ich verstehe mich besser mit deiner Freundin
Uh
Uh
This might be too real, too real
Questo potrebbe essere troppo reale, troppo reale
Hold me closer in these
Stringimi più vicino in questi
Trying times, supposed to be mine
Tempi difficili, dovrebbero essere i miei
Baby
Tesoro
I need some help just like anyone else
Ho bisogno di aiuto come chiunque altro
Hold me closer in these
Stringimi più vicino in questi
Trying times, open your eyes
Tempi difficili, apri gli occhi
Baby
Piccola
You said you felt something for me (talk to 'em)
Hai detto di provare qualcosa per me (parla con loro)
I don't know when
Non so quando
Based on the signals you send
In base ai segnali che mandi
Based on the way you apologize
In base al modo in cui ti scusi
When you came to see me and then (then what?)
Quando sei venuta a trovarmi e poi (poi cosa?)
You had the nerve to defend (defend what?)
Hai avuto il coraggio di difenderti (difendere cosa?)
Mistakes that you made at the end
Errori che hai fatto alla fine
You said I was too invested
Hai detto che ero troppo coinvolto
And that's what had forced you to go and pretend
Ed è questo che ti ha costretto ad andare e fingere
I swear you're crazy
Giuro che sei pazza
Someone that's close to you reached out to me just to see if we had made amends (oh)
Qualcuno che ti è vicino mi ha contattato solo per vedere se avevamo fatto ammenda (oh)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Credimi, questa non è la mia vendetta
But now I get along better with your friend (woo)
Ma ora vado d'accordo con la tua amica (uoo)
And it's wrong, I know (know, know, know)
Ed è sbagliato, lo so (so, so, so)
But again (ooh, yeah)
Ma di nuovo (ooh, sì)
Trust me, this ain't 'bout revenge
Credimi, questa non è la mia vendetta
I get along better with your friend (oh)
Vado d'accordo con la tua amica (oh)
And it's wrong, I know, it's wrong, I know, oh
Ed è sbagliato, lo so, è sbagliato, lo so, oh
No
No
You said you felt, you said you felt
Hai detto che provavi, che provavi
Something that's different from everyone else
Qualcosa che è diverso da tutti gli altri
You had the nerve to still ask for my help
Hai dovuto imparare a chiedere ancora il mio aiuto
Dug you out ditches, you buried yourself, ah-oh
Ti ho scavato fossati, ti sei seppellito, ah-oh
You said you fell
Hai detto che provavi
And I took your word that night in our hotel
E ho creduto alla tua parola nel nostro hotel
One thing about time, surely, time's gonna tell
Una cosa sul tempo, sicuramente, il tempo lo dirà
Never had to work for much, so you said it yourself, ah-oh, oh
Non ho mai dovuto lavorare per molto, così l'hai detto tu stessa, ah-oh, oh
Can't let it go, can't get this out of me
Non posso lasciarlo andare, non riesco a togliermelo da me
This shit still bothers me
Questa merda mi da ancora fastidio
Don't you dare (don't you dare)
Non osare (non osare)
Don't say you're proud of me (don't you dare)
Non dire che sei orgogliosa di me (non osare)
That shit's not real to me (don't you dare)
Questa merda non è reale per me (non osare)
Now you wanna come crack to me (crack, crack)
Ora vuoi venire a piangere da me (piangi, piangi)
Three whole years after me
Tre anni dopo di me
Why did you wait 'til the end?
Perché hai aspettato fino alla fine?
Trust me, this ain't 'bout revenge
Credimi, questa non è la mia vendetta
But now I get along better with your friend, friend
Ma ora vado d'accordo con il tuo amica, amica
And it don't feel wrong, but again
E non mi sembra sbagliato, ma di nuovo
Trust me, this ain't 'bout revenge
Credimi, questa non è la mia vendetta
I get along better with your friend
Vado d'accordo con la tua amica
Oh, and it's wrong, I know, but again
Ed è sbagliato, lo so, è sbagliato, lo so, oh
Trust me, this ain't 'bout revenge
Credimi, questa non è la mia vendetta
I get along better with your friend
Vado d'accordo con la tua amica
Uh
Uh
This might be too real, too real
これはリアル過ぎるかもな、リアル過ぎる
Hold me closer in these
その中で俺を近くで抱きしめてくれ
Trying times, supposed to be mine
何度も試してる、俺のもののはずなんだ
Baby
ベイビー
I need some help just like anyone else
他の誰かと同じように俺も助けが必要だ
Hold me closer in these
その中で俺を近くで抱きしめてくれ
Trying times, open your eyes
何度も試してる、目を開けるんだ
Baby
ベイビー
You said you felt something for me (talk to 'em)
俺に何かを感じてるってお前は言ったよな (俺に話した)
I don't know when
いつだったかはわからない
Based on the signals you send
お前が送ってきたシグナルを基づいて
Based on the way you apologize
お前が謝るその様子に基づいて
When you came to see me and then (then what?)
お前が俺に会いに来てそれで (それで?)
You had the nerve to defend (defend what?)
お前は守るべき度胸を持ってた (何を守る?)
Mistakes that you made at the end
最後にお前が犯した間違い
You said I was too invested
俺がつぎ込み過ぎだとお前は言った
And that's what had forced you to go and pretend
そのことがお前を行かせて偽らせたんだ
I swear you're crazy
間違いなくお前はクレイジーだ
Someone that's close to you reached out to me just to see if we had made amends (oh)
お前に近い誰かが、俺達が改心したのかどうかを見るためだけに俺に連絡してきたんだ (oh)
Trust me, this ain't 'bout revenge
信じてくれ、これは復讐なんかじゃない
But now I get along better with your friend (woo)
だけど今俺はお前の友達とうまくやってる (woo)
And it's wrong, I know (know, know, know)
これは間違ってるんだ、わかってる (わかってる、わかってる、わかってる)
But again (ooh, yeah)
だけどもう一度 (ooh, yeah)
Trust me, this ain't 'bout revenge
信じてくれ、これは復讐なんかじゃない
I get along better with your friend (oh)
俺はお前の友達とうまくやってる (oh)
And it's wrong, I know, it's wrong, I know, oh
これは間違ってるんだ、わかってる、これは間違ってるんだ、わかってるよ oh
No
ノー
You said you felt, you said you felt
お前は感じてたと言った、お前は感じてたと言った
Something that's different from everyone else
他の人とは違う何かを
You had the nerve to still ask for my help
まだ俺に助けを求める度胸がお前にはあった
Dug you out ditches, you buried yourself, ah-oh
溝を掘って、お前自身を埋めた ah-oh
You said you fell
お前は落ちたと言った
And I took your word that night in our hotel
俺達がホテルに居たあの夜にお前が言った言葉を俺は信じた
One thing about time, surely, time's gonna tell
時間に関する一つのこと、確かな事、それは時間が教えてくれると言う事
Never had to work for much, so you said it yourself, ah-oh, oh
あまり働く必要なんてなかった、だからお前はお前自身に言ったのさ ah-oh, oh
Can't let it go, can't get this out of me
忘れることなんてできない、俺の頭から追い出すことなんてできないんだ
This shit still bothers me
今でも俺を悩ませる
Don't you dare (don't you dare)
やめてくれ (やめてくれ)
Don't say you're proud of me (don't you dare)
俺を誇りに思うなんて言わないでくれ (やめてくれ)
That shit's not real to me (don't you dare)
あれは俺にとってリアルじゃないんだ (やめてくれ)
Now you wanna come crack to me (crack, crack)
今じゃ俺の事を笑い者にしたいのか (笑う、笑う)
Three whole years after me
俺から丸3年後
Why did you wait 'til the end?
なんで最後まで待ったんだ?
Trust me, this ain't 'bout revenge
信じてくれ、これは復讐なんかじゃない
But now I get along better with your friend, friend
だけど今俺はお前の友達とうまくやってる、友達
And it don't feel wrong, but again
そしてこれは間違ってるという気持ちはしない、だけどもう一度
Trust me, this ain't 'bout revenge
信じてくれ、これは復讐なんかじゃない
I get along better with your friend
俺はお前の友達とうまくやってる
Oh, and it's wrong, I know, but again
Oh これは間違ってるんだ、わかってる、わかってるよ、だけどもう一度
Trust me, this ain't 'bout revenge
信じてくれ、これは復讐なんかじゃない
I get along better with your friend
俺はお前の友達とうまくやってる

[परिचय: ड्रेक]
उह
यह बहुत वास्तविक, बहुत वास्तविक हो सकता है

[श्लोक 1: ड्रेक और टी वाई डॉला $ign]
मुझे इन में करीब पकड़ो
कोशिश करने का समय, मेरा माना जाता है
शिशु
मुझे किसी और की तरह कुछ मदद चाहिए
मुझे इन में करीब पकड़ो
बार-बार कोशिश करते हुए, अपनी आँखें खोलो
शिशु
आपने कहा कि आपने मेरे लिए कुछ महसूस किया (उन्हें बात करें)
पता नहीं कब
आपके द्वारा भेजे जाने वाले संकेतों के आधार पर
जिस तरह से आपने माफ़ी मांगी उसके आधार पर
जब तुम मुझसे मिलने आए और फिर (फिर क्या?)
आपके पास बचाव करने के लिए तंत्रिका थी (क्या बचाव करें?)
गलतियाँ जो आपने अंत में कीं
आपने कहा कि मैं बहुत अधिक निवेशित था
और इसी ने आपको जाने और दिखावा करने के लिए मजबूर किया था
मैं तुम्हें पागल कसम खाता हूँ
कोई है जो आपके करीब है, मेरे पास सिर्फ यह देखने के लिए पहुंचा कि क्या हमने संशोधन किया है (ओह)

[कोरस: ड्रेक एंड टी वाई डॉला $ign]
मेरा विश्वास करो, यह 'बदला लेने' के लिए नहीं है
लेकिन अब मैं आपके दोस्त (वू) के साथ बेहतर हो गया हूं
और यह गलत है, मुझे पता है (जानो, जानो, जानो)
लेकिन फिर (ऊह, हाँ)
मेरा विश्वास करो, यह 'बदला लेने' के लिए नहीं है
मैं आपके दोस्त (ओह) के साथ बेहतर हो जाता हूं
और यह गलत है, मुझे पता है, यह गलत है, मुझे पता है, ओह

[श्लोक 2: ड्रेक]
नहीं
आपने कहा कि आपने महसूस किया, आपने कहा कि आपने महसूस किया
कुछ ऐसा जो बाकी सभी से अलग है
आप में अभी भी मेरी मदद मांगने का साहस था
आपने खाई खोदी, आपने खुद को दफनाया, आह-ओह
तुमने कहा तुम गिर गए
और मैंने उस रात आपका वचन हमारे होटल में लिया
समय के बारे में एक बात, निश्चित रूप से, समय बताने वाला है
कभी ज्यादा काम नहीं करना पड़ा, तो आपने खुद कहा, आह-ओह, ओह
इसे जाने नहीं दे सकते, इसे मुझसे बाहर नहीं निकाल सकते
यह बकवास अभी भी मुझे परेशान करता है
हिम्मत मत करो (हिम्मत मत करो)
यह मत कहो कि तुम्हें मुझ पर गर्व है
चोट मेरे लिए असत्य है
अब तुम मेरे पास दरार आना चाहते हो (दरार, दरार)
मेरे बाद पूरे तीन साल
आपने अंत तक इंतजार क्यों किया?

[कोरस: ड्रेक एंड टी वाई डॉला $ign]
मेरा विश्वास करो, यह 'बदला लेने' के लिए नहीं है
लेकिन अब मैं आपके दोस्त, दोस्त के साथ बेहतर हो गया हूं
और यह गलत नहीं लगता, लेकिन फिर से
मेरा विश्वास करो, यह 'बदला लेने' के लिए नहीं है
मैं आपके दोस्त के साथ बेहतर हो जाता हूं
ओह, और यह गलत है, मुझे पता है, लेकिन फिर से
मेरा विश्वास करो, यह 'बदला लेने' के लिए नहीं है
मैं आपके दोस्त के साथ बेहतर हो जाता हूं

Curiosidades sobre la música Get Along Better del Drake

¿Cuándo fue lanzada la canción “Get Along Better” por Drake?
La canción Get Along Better fue lanzada en 2021, en el álbum “Certified Lover Boy”.
¿Quién compuso la canción “Get Along Better” de Drake?
La canción “Get Along Better” de Drake fue compuesta por Anthony Paul Jefferies, Aubrey Drake Graham, Noah James Shebib, Noel Newman Sean Cadastre, Tyrone William Jr. Griffin.

Músicas más populares de Drake

Otros artistas de Hip Hop/Rap