Aubrey Graham, Mariah Carey, David Cole, Robert Clivilles, Noah Shebib, Ernest Wilson, Andrew Gowie
You got me feeling emotions
Ayy, higher
Ah
You got me fe-
Emotions
Don't link me
Don't hit me when you hear this and tell me your favorite song
Don't tell me how you knew it would be like this all along
I know the truth is you won't love me until I'm gone
And even then the thing that comes after is movin' on
I can't even capture the feeling I had at first
Meetin' all my heroes like seein' how magic works
The people I look up to are goin' from bad to worse
Their actions out of character even when they rehearse
Workin' in the land of the free, the home of the brave
I gotta bring my brothers or else I feel out of place
Breakin' speed records on roads that these niggas paved
And they don't like that, it's written all on they face
I don't know how I'ma make it out of here clean
Can't even keep track of who plays for the other team
Iconic duos rip and split at the seams
Good-hearted people are takin' it to extremes
Leavin' me in limbo to question what I believe
Leavin' me to ask what's their motive in makin' peace
Leavin' me to not trust anybody I meet
Leavin' me to ask is there anybody like me?
You got me fe-
Emotions
You got me fe-
Emotions, ayy
Missin' out on my years
There's times when I wish I was where I was
Back when I used to wish I was here
Missin' out on my days
Scrollin' through life and fishin' for praise
Opinions from total strangers take me out of my ways
I try and see who's there on the other end of the shade
Most times it's just somebody that's underage
That's probably just alone and afraid
And lashin' out so that someone else can feel they pain
I always hear people complain about the place that they live
That all the people here are fake and they got nothin' to give
'Cause they been starin' at somebody else's version of shit
That makes another city seem more excitin' than it is
I know a girl whose one goal was to visit Rome
Then she finally got to Rome
And all she did was post pictures for people at home
'Cause all that mattered was impressin' everybody she's known
I know another girl that's cryin' out for help
But her latest caption is "Leave me alone"
I know a girl happily married 'til she puts down her phone
I know a girl that saves pictures from places she's flown
To post later and make it look like she still on the go
Look at the way we live
I wasn't hidin' my kid from the world
I was hidin' the world from my kid
From empty souls who just wake up and look to debate
Until you starin' at your seed, you can never relate
Breakin' news in my life, I don't run to the blogs
The only ones I wanna tell are the ones I can call
They always ask, "Why let the story run if it's false?"
You know a wise man once said nothin' at all
I'm exhausted and drained, I can't even pretend
All these people takin' miles when you give 'em an inch
All these followers but who gon' follow me to the end
I guess I'll make it to the end and I'ma find out then
You got me fe-
Emotions, ayy
Higher, higher
You got me fe-
Emotions, ayy
Higher, higher
You got me feeling emotions
Me haces sentir emociones
Ayy, higher
Ayy, más alto
Ah
Ah
You got me fe-
Me haces sen-
Emotions
Emociones
Don't link me
No me enlaces
Don't hit me when you hear this and tell me your favorite song
No me llames cuando escuches esto y me digas tu canción favorita
Don't tell me how you knew it would be like this all along
No me digas cómo sabías que sería así desde el principio
I know the truth is you won't love me until I'm gone
Sé que la verdad es que no me amarás hasta que me haya ido
And even then the thing that comes after is movin' on
E incluso entonces, lo que viene después es seguir adelante
I can't even capture the feeling I had at first
No puedo ni capturar el sentimiento que tuve al principio
Meetin' all my heroes like seein' how magic works
Conocer a todos mis héroes es como ver cómo funciona la magia
The people I look up to are goin' from bad to worse
Las personas a las que admiro están yendo de mal en peor
Their actions out of character even when they rehearse
Sus acciones están fuera de personaje incluso cuando ensayan
Workin' in the land of the free, the home of the brave
Trabajando en la tierra de los libres, el hogar de los valientes
I gotta bring my brothers or else I feel out of place
Tengo que traer a mis hermanos o me siento fuera de lugar
Breakin' speed records on roads that these niggas paved
Rompiendo récords de velocidad en caminos que estos negros pavimentaron
And they don't like that, it's written all on they face
Y a ellos no les gusta eso, está escrito en sus caras
I don't know how I'ma make it out of here clean
No sé cómo voy a salir de aquí limpio
Can't even keep track of who plays for the other team
Ni siquiera puedo llevar la cuenta de quién juega para el otro equipo
Iconic duos rip and split at the seams
Los dúos icónicos se rasgan y se separan en las costuras
Good-hearted people are takin' it to extremes
Las personas de buen corazón lo están llevando al extremo
Leavin' me in limbo to question what I believe
Dejándome en el limbo para cuestionar lo que creo
Leavin' me to ask what's their motive in makin' peace
Dejándome preguntar cuál es su motivo para hacer las paces
Leavin' me to not trust anybody I meet
Dejándome no confiar en nadie que conozco
Leavin' me to ask is there anybody like me?
Dejándome preguntar si hay alguien como yo
You got me fe-
Me haces sen-
Emotions
Emociones
You got me fe-
Me haces sen-
Emotions, ayy
Emociones, ayy
Missin' out on my years
Perdiendo mis años
There's times when I wish I was where I was
Hay momentos en los que desearía estar donde estaba
Back when I used to wish I was here
Cuando solía desear estar aquí
Missin' out on my days
Perdiendo mis días
Scrollin' through life and fishin' for praise
Desplazándome por la vida y pescando elogios
Opinions from total strangers take me out of my ways
Las opiniones de completos extraños me sacan de mis costumbres
I try and see who's there on the other end of the shade
Intento ver quién está al otro lado de la sombra
Most times it's just somebody that's underage
La mayoría de las veces es solo alguien que es menor de edad
That's probably just alone and afraid
Probablemente solo está solo y asustado
And lashin' out so that someone else can feel they pain
Y se desahoga para que alguien más pueda sentir su dolor
I always hear people complain about the place that they live
Siempre escucho a la gente quejarse del lugar donde viven
That all the people here are fake and they got nothin' to give
Que todas las personas aquí son falsas y no tienen nada que dar
'Cause they been starin' at somebody else's version of shit
Porque han estado mirando la versión de mierda de otra persona
That makes another city seem more excitin' than it is
Eso hace que otra ciudad parezca más emocionante de lo que es
I know a girl whose one goal was to visit Rome
Conozco a una chica cuyo único objetivo era visitar Roma
Then she finally got to Rome
Luego finalmente llegó a Roma
And all she did was post pictures for people at home
Y todo lo que hizo fue publicar fotos para la gente en casa
'Cause all that mattered was impressin' everybody she's known
Porque lo único que importaba era impresionar a todos los que conocía
I know another girl that's cryin' out for help
Conozco a otra chica que está pidiendo ayuda
But her latest caption is "Leave me alone"
Pero su última leyenda es "Déjame en paz"
I know a girl happily married 'til she puts down her phone
Conozco a una chica felizmente casada hasta que deja su teléfono
I know a girl that saves pictures from places she's flown
Conozco a una chica que guarda fotos de los lugares a los que ha volado
To post later and make it look like she still on the go
Para publicarlas más tarde y hacer parecer que todavía está de viaje
Look at the way we live
Mira la forma en que vivimos
I wasn't hidin' my kid from the world
No estaba escondiendo a mi hijo del mundo
I was hidin' the world from my kid
Estaba escondiendo el mundo de mi hijo
From empty souls who just wake up and look to debate
De almas vacías que simplemente se despiertan y buscan debatir
Until you starin' at your seed, you can never relate
Hasta que estás mirando a tu semilla, nunca podrás relacionarte
Breakin' news in my life, I don't run to the blogs
Noticias de última hora en mi vida, no corro a los blogs
The only ones I wanna tell are the ones I can call
Los únicos a los que quiero contar son los que puedo llamar
They always ask, "Why let the story run if it's false?"
Siempre preguntan, "¿Por qué dejar correr la historia si es falsa?"
You know a wise man once said nothin' at all
Sabes que un hombre sabio una vez no dijo nada en absoluto
I'm exhausted and drained, I can't even pretend
Estoy agotado y drenado, ni siquiera puedo fingir
All these people takin' miles when you give 'em an inch
Todas estas personas tomando millas cuando les das una pulgada
All these followers but who gon' follow me to the end
Todos estos seguidores pero ¿quién me seguirá hasta el final?
I guess I'll make it to the end and I'ma find out then
Supongo que llegaré al final y lo averiguaré entonces
You got me fe-
Me haces sen-
Emotions, ayy
Emociones, ayy
Higher, higher
Más alto, más alto
You got me fe-
Me haces sen-
Emotions, ayy
Emociones, ayy
Higher, higher
Más alto, más alto
You got me feeling emotions
Você me faz sentir emoções
Ayy, higher
Ayy, mais alto
Ah
Ah
You got me fe-
Você me faz sentir-
Emotions
Emoções
Don't link me
Não me ligue
Don't hit me when you hear this and tell me your favorite song
Não me acerte quando ouvir isso e me diga sua música favorita
Don't tell me how you knew it would be like this all along
Não me diga como você sabia que seria assim desde o início
I know the truth is you won't love me until I'm gone
Eu sei que a verdade é que você não vai me amar até que eu vá embora
And even then the thing that comes after is movin' on
E mesmo assim, o que vem depois é seguir em frente
I can't even capture the feeling I had at first
Não consigo nem capturar o sentimento que tive no começo
Meetin' all my heroes like seein' how magic works
Conhecer todos os meus heróis como ver como a mágica funciona
The people I look up to are goin' from bad to worse
As pessoas que eu admiro estão indo de mal a pior
Their actions out of character even when they rehearse
Suas ações fora do personagem mesmo quando ensaiam
Workin' in the land of the free, the home of the brave
Trabalhando na terra da liberdade, lar dos bravos
I gotta bring my brothers or else I feel out of place
Eu tenho que trazer meus irmãos ou me sinto deslocado
Breakin' speed records on roads that these niggas paved
Quebrando recordes de velocidade em estradas que esses caras pavimentaram
And they don't like that, it's written all on they face
E eles não gostam disso, está escrito em seus rostos
I don't know how I'ma make it out of here clean
Não sei como vou sair daqui limpo
Can't even keep track of who plays for the other team
Não consigo nem acompanhar quem joga para o outro time
Iconic duos rip and split at the seams
Duos icônicos rasgam e se separam nas costuras
Good-hearted people are takin' it to extremes
Pessoas de bom coração estão levando ao extremo
Leavin' me in limbo to question what I believe
Me deixando em limbo para questionar o que acredito
Leavin' me to ask what's their motive in makin' peace
Me deixando perguntar qual é o motivo deles em fazer as pazes
Leavin' me to not trust anybody I meet
Me deixando não confiar em ninguém que eu conheço
Leavin' me to ask is there anybody like me?
Me deixando perguntar se há alguém como eu?
You got me fe-
Você me faz sentir-
Emotions
Emoções
You got me fe-
Você me faz sentir-
Emotions, ayy
Emoções, ayy
Missin' out on my years
Perdendo meus anos
There's times when I wish I was where I was
Há momentos em que eu gostaria de estar onde estava
Back when I used to wish I was here
Quando eu costumava desejar estar aqui
Missin' out on my days
Perdendo meus dias
Scrollin' through life and fishin' for praise
Deslizando pela vida e pescando elogios
Opinions from total strangers take me out of my ways
Opiniões de estranhos totais me tiram do meu caminho
I try and see who's there on the other end of the shade
Eu tento ver quem está do outro lado da sombra
Most times it's just somebody that's underage
Na maioria das vezes é apenas alguém menor de idade
That's probably just alone and afraid
Provavelmente apenas sozinho e com medo
And lashin' out so that someone else can feel they pain
E descontando para que outra pessoa possa sentir sua dor
I always hear people complain about the place that they live
Eu sempre ouço as pessoas reclamarem do lugar onde moram
That all the people here are fake and they got nothin' to give
Que todas as pessoas aqui são falsas e não têm nada a dar
'Cause they been starin' at somebody else's version of shit
Porque eles estão olhando para a versão de merda de outra pessoa
That makes another city seem more excitin' than it is
Isso faz outra cidade parecer mais emocionante do que é
I know a girl whose one goal was to visit Rome
Eu conheço uma garota cujo único objetivo era visitar Roma
Then she finally got to Rome
Então ela finalmente chegou a Roma
And all she did was post pictures for people at home
E tudo o que ela fez foi postar fotos para as pessoas em casa
'Cause all that mattered was impressin' everybody she's known
Porque tudo o que importava era impressionar todos que ela conhecia
I know another girl that's cryin' out for help
Eu conheço outra garota que está pedindo ajuda
But her latest caption is "Leave me alone"
Mas sua última legenda é "Me deixe em paz"
I know a girl happily married 'til she puts down her phone
Eu conheço uma garota felizmente casada até que ela coloca seu telefone
I know a girl that saves pictures from places she's flown
Eu conheço uma garota que guarda fotos de lugares que ela voou
To post later and make it look like she still on the go
Para postar mais tarde e fazer parecer que ela ainda está em movimento
Look at the way we live
Olhe para a maneira como vivemos
I wasn't hidin' my kid from the world
Eu não estava escondendo meu filho do mundo
I was hidin' the world from my kid
Eu estava escondendo o mundo do meu filho
From empty souls who just wake up and look to debate
De almas vazias que apenas acordam e procuram debater
Until you starin' at your seed, you can never relate
Até você olhar para a sua semente, você nunca pode se relacionar
Breakin' news in my life, I don't run to the blogs
Notícias de última hora na minha vida, eu não corro para os blogs
The only ones I wanna tell are the ones I can call
Os únicos que eu quero contar são os que eu posso ligar
They always ask, "Why let the story run if it's false?"
Eles sempre perguntam, "Por que deixar a história correr se é falsa?"
You know a wise man once said nothin' at all
Você sabe que um homem sábio uma vez não disse nada
I'm exhausted and drained, I can't even pretend
Estou exausto e esgotado, não consigo nem fingir
All these people takin' miles when you give 'em an inch
Todas essas pessoas tirando milhas quando você dá a elas uma polegada
All these followers but who gon' follow me to the end
Todos esses seguidores, mas quem vai me seguir até o fim
I guess I'll make it to the end and I'ma find out then
Acho que vou chegar ao fim e vou descobrir então
You got me fe-
Você me faz sentir-
Emotions, ayy
Emoções, ayy
Higher, higher
Mais alto, mais alto
You got me fe-
Você me faz sentir-
Emotions, ayy
Emoções, ayy
Higher, higher
Mais alto, mais alto
You got me feeling emotions
Tu me fais ressentir des émotions
Ayy, higher
Ayy, plus haut
Ah
Ah
You got me fe-
Tu me fais res-
Emotions
Des émotions
Don't link me
Ne me lie pas
Don't hit me when you hear this and tell me your favorite song
Ne me frappe pas quand tu entends ça et dis-moi ta chanson préférée
Don't tell me how you knew it would be like this all along
Ne me dis pas comment tu savais que ça serait comme ça depuis le début
I know the truth is you won't love me until I'm gone
Je sais que la vérité est que tu ne m'aimeras pas jusqu'à ce que je sois parti
And even then the thing that comes after is movin' on
Et même après, ce qui vient c'est de passer à autre chose
I can't even capture the feeling I had at first
Je ne peux même pas saisir le sentiment que j'avais au début
Meetin' all my heroes like seein' how magic works
Rencontrer tous mes héros comme voir comment la magie fonctionne
The people I look up to are goin' from bad to worse
Les gens que j'admire passent du mauvais au pire
Their actions out of character even when they rehearse
Leurs actions sont hors de caractère même quand ils répètent
Workin' in the land of the free, the home of the brave
Travaillant dans le pays de la liberté, la patrie des braves
I gotta bring my brothers or else I feel out of place
Je dois amener mes frères sinon je me sens déplacé
Breakin' speed records on roads that these niggas paved
Brisant des records de vitesse sur les routes que ces gars ont pavées
And they don't like that, it's written all on they face
Et ils n'aiment pas ça, c'est écrit sur leur visage
I don't know how I'ma make it out of here clean
Je ne sais pas comment je vais m'en sortir proprement
Can't even keep track of who plays for the other team
Je ne peux même pas suivre qui joue pour l'autre équipe
Iconic duos rip and split at the seams
Des duos iconiques se déchirent et se séparent
Good-hearted people are takin' it to extremes
Des gens au grand cœur poussent les choses à l'extrême
Leavin' me in limbo to question what I believe
Me laissant en suspens pour remettre en question ce que je crois
Leavin' me to ask what's their motive in makin' peace
Me laissant me demander quel est leur motif pour faire la paix
Leavin' me to not trust anybody I meet
Me laissant ne faire confiance à personne que je rencontre
Leavin' me to ask is there anybody like me?
Me laissant me demander s'il y a quelqu'un comme moi?
You got me fe-
Tu me fais res-
Emotions
Des émotions
You got me fe-
Tu me fais res-
Emotions, ayy
Des émotions, ayy
Missin' out on my years
Je manque mes années
There's times when I wish I was where I was
Il y a des moments où j'aimerais être où j'étais
Back when I used to wish I was here
Quand je souhaitais être ici
Missin' out on my days
Je manque mes jours
Scrollin' through life and fishin' for praise
Défilant à travers la vie et pêchant des éloges
Opinions from total strangers take me out of my ways
Les opinions d'étrangers me sortent de mes habitudes
I try and see who's there on the other end of the shade
J'essaie de voir qui est de l'autre côté de l'ombre
Most times it's just somebody that's underage
La plupart du temps, c'est juste quelqu'un qui est mineur
That's probably just alone and afraid
Qui est probablement juste seul et effrayé
And lashin' out so that someone else can feel they pain
Et qui se défoule pour que quelqu'un d'autre puisse ressentir sa douleur
I always hear people complain about the place that they live
J'entends toujours les gens se plaindre de l'endroit où ils vivent
That all the people here are fake and they got nothin' to give
Que toutes les personnes ici sont fausses et qu'elles n'ont rien à donner
'Cause they been starin' at somebody else's version of shit
Parce qu'ils ont regardé la version de merde de quelqu'un d'autre
That makes another city seem more excitin' than it is
Qui fait paraître une autre ville plus excitante qu'elle ne l'est
I know a girl whose one goal was to visit Rome
Je connais une fille dont le seul but était de visiter Rome
Then she finally got to Rome
Puis elle est finalement arrivée à Rome
And all she did was post pictures for people at home
Et tout ce qu'elle a fait, c'est poster des photos pour les gens à la maison
'Cause all that mattered was impressin' everybody she's known
Parce que tout ce qui comptait, c'était d'impressionner tout le monde qu'elle connaît
I know another girl that's cryin' out for help
Je connais une autre fille qui crie à l'aide
But her latest caption is "Leave me alone"
Mais sa dernière légende est "Laissez-moi tranquille"
I know a girl happily married 'til she puts down her phone
Je connais une fille heureusement mariée jusqu'à ce qu'elle pose son téléphone
I know a girl that saves pictures from places she's flown
Je connais une fille qui sauvegarde des photos des endroits où elle a voyagé
To post later and make it look like she still on the go
Pour les poster plus tard et faire croire qu'elle est toujours en déplacement
Look at the way we live
Regardez comment nous vivons
I wasn't hidin' my kid from the world
Je ne cachais pas mon enfant au monde
I was hidin' the world from my kid
Je cachais le monde à mon enfant
From empty souls who just wake up and look to debate
Des âmes vides qui se réveillent juste pour débattre
Until you starin' at your seed, you can never relate
Jusqu'à ce que tu regardes ton enfant, tu ne peux jamais comprendre
Breakin' news in my life, I don't run to the blogs
Des nouvelles dans ma vie, je ne cours pas vers les blogs
The only ones I wanna tell are the ones I can call
Les seuls que je veux en informer sont ceux que je peux appeler
They always ask, "Why let the story run if it's false?"
Ils demandent toujours, "Pourquoi laisser courir l'histoire si elle est fausse?"
You know a wise man once said nothin' at all
Tu sais qu'un homme sage a dit une fois rien du tout
I'm exhausted and drained, I can't even pretend
Je suis épuisé et vidé, je ne peux même pas faire semblant
All these people takin' miles when you give 'em an inch
Toutes ces personnes prennent des kilomètres quand tu leur donnes un pouce
All these followers but who gon' follow me to the end
Tous ces followers mais qui va me suivre jusqu'à la fin
I guess I'll make it to the end and I'ma find out then
Je suppose que j'arriverai à la fin et je le découvrirai alors
You got me fe-
Tu me fais res-
Emotions, ayy
Des émotions, ayy
Higher, higher
Plus haut, plus haut
You got me fe-
Tu me fais res-
Emotions, ayy
Des émotions, ayy
Higher, higher
Plus haut, plus haut
You got me feeling emotions
Du bringst mich dazu, Emotionen zu fühlen
Ayy, higher
Ayy, höher
Ah
Ah
You got me fe-
Du bringst mich dazu-
Emotions
Emotionen
Don't link me
Verbinde dich nicht mit mir
Don't hit me when you hear this and tell me your favorite song
Ruf mich nicht an, wenn du das hörst und sag mir dein Lieblingslied
Don't tell me how you knew it would be like this all along
Sag mir nicht, wie du wusstest, dass es von Anfang an so sein würde
I know the truth is you won't love me until I'm gone
Ich weiß, die Wahrheit ist, du wirst mich nicht lieben, bis ich weg bin
And even then the thing that comes after is movin' on
Und selbst dann kommt danach das Weiterziehen
I can't even capture the feeling I had at first
Ich kann das Gefühl, das ich zuerst hatte, nicht einmal einfangen
Meetin' all my heroes like seein' how magic works
Alle meine Helden zu treffen, ist wie zu sehen, wie Magie funktioniert
The people I look up to are goin' from bad to worse
Die Menschen, zu denen ich aufschaue, werden von schlecht zu schlechter
Their actions out of character even when they rehearse
Ihre Handlungen sind aus der Rolle, selbst wenn sie proben
Workin' in the land of the free, the home of the brave
Arbeiten im Land der Freien, der Heimat der Tapferen
I gotta bring my brothers or else I feel out of place
Ich muss meine Brüder mitbringen, sonst fühle ich mich fehl am Platz
Breakin' speed records on roads that these niggas paved
Geschwindigkeitsrekorde brechen auf Straßen, die diese Kerle gepflastert haben
And they don't like that, it's written all on they face
Und das mögen sie nicht, es steht ihnen ins Gesicht geschrieben
I don't know how I'ma make it out of here clean
Ich weiß nicht, wie ich hier sauber rauskomme
Can't even keep track of who plays for the other team
Kann nicht mal den Überblick behalten, wer für das andere Team spielt
Iconic duos rip and split at the seams
Ikone Duos reißen und spalten an den Nähten
Good-hearted people are takin' it to extremes
Gutherzige Menschen treiben es auf die Spitze
Leavin' me in limbo to question what I believe
Lassen mich im Limbo, um zu hinterfragen, was ich glaube
Leavin' me to ask what's their motive in makin' peace
Lassen mich fragen, was ihr Motiv ist, Frieden zu schließen
Leavin' me to not trust anybody I meet
Lassen mich niemandem vertrauen, den ich treffe
Leavin' me to ask is there anybody like me?
Lassen mich fragen, gibt es jemanden wie mich?
You got me fe-
Du bringst mich dazu-
Emotions
Emotionen
You got me fe-
Du bringst mich dazu-
Emotions, ayy
Emotionen, ayy
Missin' out on my years
Ich vermisse meine Jahre
There's times when I wish I was where I was
Es gibt Zeiten, in denen ich mir wünsche, ich wäre dort, wo ich war
Back when I used to wish I was here
Damals, als ich mir wünschte, ich wäre hier
Missin' out on my days
Ich vermisse meine Tage
Scrollin' through life and fishin' for praise
Durch das Leben scrollen und nach Lob angeln
Opinions from total strangers take me out of my ways
Meinungen von völlig Fremden bringen mich aus meiner Art
I try and see who's there on the other end of the shade
Ich versuche zu sehen, wer am anderen Ende des Schattens ist
Most times it's just somebody that's underage
Meistens ist es nur jemand, der minderjährig ist
That's probably just alone and afraid
Der wahrscheinlich einfach nur alleine und ängstlich ist
And lashin' out so that someone else can feel they pain
Und austeilt, damit jemand anders seinen Schmerz fühlen kann
I always hear people complain about the place that they live
Ich höre immer Leute über den Ort klagen, an dem sie leben
That all the people here are fake and they got nothin' to give
Dass alle Leute hier falsch sind und sie nichts zu geben haben
'Cause they been starin' at somebody else's version of shit
Weil sie auf jemand anderes Version von Scheiße starren
That makes another city seem more excitin' than it is
Das macht eine andere Stadt scheinbar aufregender als sie ist
I know a girl whose one goal was to visit Rome
Ich kenne ein Mädchen, dessen einziges Ziel es war, Rom zu besuchen
Then she finally got to Rome
Dann kam sie endlich nach Rom
And all she did was post pictures for people at home
Und alles, was sie tat, war Bilder für die Leute zu Hause zu posten
'Cause all that mattered was impressin' everybody she's known
Denn das Einzige, was zählte, war, alle zu beeindrucken, die sie kannte
I know another girl that's cryin' out for help
Ich kenne ein anderes Mädchen, das um Hilfe schreit
But her latest caption is "Leave me alone"
Aber ihre neueste Bildunterschrift lautet "Lass mich in Ruhe"
I know a girl happily married 'til she puts down her phone
Ich kenne ein Mädchen, das glücklich verheiratet ist, bis sie ihr Handy weglegt
I know a girl that saves pictures from places she's flown
Ich kenne ein Mädchen, das Bilder von Orten speichert, an die sie geflogen ist
To post later and make it look like she still on the go
Um sie später zu posten und so aussehen zu lassen, als wäre sie immer noch unterwegs
Look at the way we live
Schau dir an, wie wir leben
I wasn't hidin' my kid from the world
Ich habe mein Kind nicht vor der Welt versteckt
I was hidin' the world from my kid
Ich habe die Welt vor meinem Kind versteckt
From empty souls who just wake up and look to debate
Von leeren Seelen, die einfach aufwachen und diskutieren wollen
Until you starin' at your seed, you can never relate
Bis du auf deinen Samen starrst, kannst du dich nie in ihn hineinversetzen
Breakin' news in my life, I don't run to the blogs
Breaking News in meinem Leben, ich renne nicht zu den Blogs
The only ones I wanna tell are the ones I can call
Die einzigen, denen ich es erzählen will, sind die, die ich anrufen kann
They always ask, "Why let the story run if it's false?"
Sie fragen immer: "Warum lässt du die Geschichte laufen, wenn sie falsch ist?"
You know a wise man once said nothin' at all
Du weißt, ein weiser Mann hat einmal gar nichts gesagt
I'm exhausted and drained, I can't even pretend
Ich bin erschöpft und ausgelaugt, ich kann nicht einmal so tun
All these people takin' miles when you give 'em an inch
All diese Leute nehmen Meilen, wenn du ihnen einen Zoll gibst
All these followers but who gon' follow me to the end
All diese Follower, aber wer wird mir bis zum Ende folgen
I guess I'll make it to the end and I'ma find out then
Ich schätze, ich werde es bis zum Ende schaffen und dann herausfinden
You got me fe-
Du bringst mich dazu-
Emotions, ayy
Emotionen, ayy
Higher, higher
Höher, höher
You got me fe-
Du bringst mich dazu-
Emotions, ayy
Emotionen, ayy
Higher, higher
Höher, höher
You got me feeling emotions
Mi fai provare emozioni
Ayy, higher
Ayy, più alte
Ah
Ah
You got me fe-
Mi fai pro-
Emotions
Emozioni
Don't link me
Non collegarmi
Don't hit me when you hear this and tell me your favorite song
Non cercarmi quando senti questo e dimmi la tua canzone preferita
Don't tell me how you knew it would be like this all along
Non dirmi come sapevi che sarebbe stato così fin dall'inizio
I know the truth is you won't love me until I'm gone
So che la verità è che non mi amerai fino a quando non sarò andato
And even then the thing that comes after is movin' on
E anche allora la cosa che viene dopo è andare avanti
I can't even capture the feeling I had at first
Non riesco nemmeno a catturare il sentimento che avevo all'inizio
Meetin' all my heroes like seein' how magic works
Incontrare tutti i miei eroi come vedere come funziona la magia
The people I look up to are goin' from bad to worse
Le persone che ammiro stanno andando da male a peggio
Their actions out of character even when they rehearse
Le loro azioni fuori dal personaggio anche quando si esercitano
Workin' in the land of the free, the home of the brave
Lavorando nella terra dei liberi, la casa dei coraggiosi
I gotta bring my brothers or else I feel out of place
Devo portare i miei fratelli o mi sento fuori posto
Breakin' speed records on roads that these niggas paved
Battendo record di velocità su strade che questi ragazzi hanno pavimentato
And they don't like that, it's written all on they face
E a loro non piace, è scritto tutto sulla loro faccia
I don't know how I'ma make it out of here clean
Non so come farò a uscire da qui pulito
Can't even keep track of who plays for the other team
Non riesco nemmeno a tenere traccia di chi gioca per l'altra squadra
Iconic duos rip and split at the seams
Duetti iconici si strappano e si dividono alle cuciture
Good-hearted people are takin' it to extremes
Persone di buon cuore stanno portando le cose all'estremo
Leavin' me in limbo to question what I believe
Lasciandomi in limbo per mettere in discussione ciò in cui credo
Leavin' me to ask what's their motive in makin' peace
Lasciandomi a chiedere qual è il loro motivo nel fare pace
Leavin' me to not trust anybody I meet
Lasciandomi a non fidarmi di nessuno che incontro
Leavin' me to ask is there anybody like me?
Lasciandomi a chiedere se c'è qualcuno come me?
You got me fe-
Mi fai pro-
Emotions
Emozioni
You got me fe-
Mi fai pro-
Emotions, ayy
Emozioni, ayy
Missin' out on my years
Perdendo i miei anni
There's times when I wish I was where I was
Ci sono momenti in cui vorrei essere dove ero
Back when I used to wish I was here
Quando desideravo essere qui
Missin' out on my days
Perdendo i miei giorni
Scrollin' through life and fishin' for praise
Scorrendo la vita e cercando lodi
Opinions from total strangers take me out of my ways
Le opinioni di perfetti sconosciuti mi fanno uscire dai miei modi
I try and see who's there on the other end of the shade
Cerco di vedere chi c'è dall'altra parte dell'ombra
Most times it's just somebody that's underage
La maggior parte delle volte è solo qualcuno che è minorenne
That's probably just alone and afraid
Che probabilmente è solo e ha paura
And lashin' out so that someone else can feel they pain
E si sfoga in modo che qualcun altro possa sentire il suo dolore
I always hear people complain about the place that they live
Sento sempre la gente lamentarsi del posto in cui vive
That all the people here are fake and they got nothin' to give
Che tutte le persone qui sono false e non hanno nulla da dare
'Cause they been starin' at somebody else's version of shit
Perché stanno guardando la versione di qualcun altro di merda
That makes another city seem more excitin' than it is
Che rende un'altra città sembrare più emozionante di quanto sia
I know a girl whose one goal was to visit Rome
Conosco una ragazza il cui unico obiettivo era visitare Roma
Then she finally got to Rome
Poi è finalmente arrivata a Roma
And all she did was post pictures for people at home
E tutto quello che ha fatto è stato postare foto per le persone a casa
'Cause all that mattered was impressin' everybody she's known
Perché tutto quello che contava era impressionare tutti quelli che conosceva
I know another girl that's cryin' out for help
Conosco un'altra ragazza che sta gridando aiuto
But her latest caption is "Leave me alone"
Ma la sua ultima didascalia è "Lasciami in pace"
I know a girl happily married 'til she puts down her phone
Conosco una ragazza felicemente sposata finché non mette giù il telefono
I know a girl that saves pictures from places she's flown
Conosco una ragazza che salva le foto dai posti in cui è volata
To post later and make it look like she still on the go
Da postare più tardi e far sembrare che sia ancora in viaggio
Look at the way we live
Guarda il modo in cui viviamo
I wasn't hidin' my kid from the world
Non stavo nascondendo mio figlio dal mondo
I was hidin' the world from my kid
Stavo nascondendo il mondo a mio figlio
From empty souls who just wake up and look to debate
Da anime vuote che si svegliano e cercano di discutere
Until you starin' at your seed, you can never relate
Fino a quando non stai guardando il tuo seme, non puoi mai capire
Breakin' news in my life, I don't run to the blogs
Notizie di ultima ora nella mia vita, non corro ai blog
The only ones I wanna tell are the ones I can call
Gli unici a cui voglio raccontare sono quelli che posso chiamare
They always ask, "Why let the story run if it's false?"
Chiedono sempre, "Perché lasciare che la storia corra se è falsa?"
You know a wise man once said nothin' at all
Sai che un uomo saggio una volta non ha detto nulla
I'm exhausted and drained, I can't even pretend
Sono esausto e svuotato, non riesco nemmeno a fingere
All these people takin' miles when you give 'em an inch
Tutte queste persone prendono miglia quando gli dai un pollice
All these followers but who gon' follow me to the end
Tutti questi seguaci ma chi mi seguirà fino alla fine
I guess I'll make it to the end and I'ma find out then
Suppongo che arriverò alla fine e lo scoprirò allora
You got me fe-
Mi fai pro-
Emotions, ayy
Emozioni, ayy
Higher, higher
Più alto, più alto
You got me fe-
Mi fai pro-
Emotions, ayy
Emozioni, ayy
Higher, higher
Più alto, più alto
You got me feeling emotions
あなたは私の心を強く突き動かすの
Ayy, higher
Ay もっと高く
Ah
Ah
You got me fe-
あなたは私の心を-
Emotions
感情
Don't link me
俺をSNSでリンクしたりするな
Don't hit me when you hear this and tell me your favorite song
お前がこの曲聞いた時俺に連絡してきて お前のお気に入りの曲が何なのか言うなよ
Don't tell me how you knew it would be like this all along
はじめからこうなるって分かってたなんて言わないでくれよ
I know the truth is you won't love me until I'm gone
死んだ後に人気がでるみたいに、お前は俺が死ななきゃ愛してくれないって知ってるぜ
And even then the thing that comes after is movin' on
たとえそうなっても、その後は忘れて先へ進むんだ
I can't even capture the feeling I had at first
俺が最初に抱いた感情を思い出すことさえできない
Meetin' all my heroes like seein' how magic works
マジックをどうやって使うのかを知るみたいに 俺のヒーローたち全員に会う
The people I look up to are goin' from bad to worse
俺が尊敬してたあの人達はますます悪くなっていくんだ
Their actions out of character even when they rehearse
彼らの行動はリハーサルの時でさえもらしくなかった
Workin' in the land of the free, the home of the brave
自由なる大地、勇敢なる古郷アメリカで働いている
I gotta bring my brothers or else I feel out of place
俺の周りの金持ちたちはみんな白人だから俺の兄弟か誰かを連れて行かないと場違いに感じるんだ
Breakin' speed records on roads that these niggas paved
ラップの道を開いたこいつらの記録も俺は早くに破った
And they don't like that, it's written all on they face
そして奴らはそれが気に入らないんだ 顔を見れば分かる
I don't know how I'ma make it out of here clean
どうやったらうまくきれいに抜け出せるのか分からない
Can't even keep track of who plays for the other team
俺の敵が一体誰なのか分からないぜ
Iconic duos rip and split at the seams
伝説の二人組もバラバラになったんだ
Good-hearted people are takin' it to extremes
「G.O.O.D. Music」の奴らは、あまりに俺を非難しすぎた
Leavin' me in limbo to question what I believe
俺を不安定な状態にして 何を信じればいいのか疑問を抱かせて
Leavin' me to ask what's their motive in makin' peace
奴等が和解をしようとしてる真意は何かと俺に疑問を抱かせる
Leavin' me to not trust anybody I meet
俺が出会った人達全員が信用できなくなり
Leavin' me to ask is there anybody like me?
俺みたいな奴が他にもいるのか?と聞きたくなる
You got me fe-
あなたは私の心を-
Emotions
感情
You got me fe-
あなたは私の心を-
Emotions, ayy
感情 ayy
Missin' out on my years
昔の日々を恋しく思う
There's times when I wish I was where I was
昔に戻りたいと思うことが何度もあった
Back when I used to wish I was here
今の俺みたいに有名になることを願ってた頃に
Missin' out on my days
俺は時間を無駄にしてきた
Scrollin' through life and fishin' for praise
SNSをスクロールして、称賛を得ようとしてな
Opinions from total strangers take me out of my ways
他人からの意見に俺らしさをなくして
I try and see who's there on the other end of the shade
俺はそこで闇を抱えている奴が誰なのか 見ようとした
Most times it's just somebody that's underage
大体がただの若い奴等だ
That's probably just alone and afraid
おそらく一人で、怯えてるんだ
And lashin' out so that someone else can feel they pain
そして彼らの痛みを誰かに分かってもらうために暴言をはくんだ
I always hear people complain about the place that they live
俺はいつもみんなが 住んでいる所について文句を言ってるのを聞く
That all the people here are fake and they got nothin' to give
ここに居る奴らはみんな偽物で そして与えるものなんてない
'Cause they been starin' at somebody else's version of shit
だって奴等はクソみたいな誰かの人生を気にしてるんだから
That makes another city seem more excitin' than it is
それが他の町ほうがもっと楽しいと思わせる
I know a girl whose one goal was to visit Rome
俺はローマに行くことをずっと望んでた子を知ってる
Then she finally got to Rome
そして彼女はやっとローマに着いた
And all she did was post pictures for people at home
そして彼女がした事は 地元のみんなに向かって写真を投稿したことだけだった
'Cause all that mattered was impressin' everybody she's known
だって彼女にとって大事なのは 知ってる奴等にの気を引く事だから
I know another girl that's cryin' out for help
俺は他に助けを求めて泣いてる子を知ってる
But her latest caption is "Leave me alone"
でも彼女の一番最近のキャプションは「放っておいて」だった
I know a girl happily married 'til she puts down her phone
俺は幸せに結婚していた子を知ってる 彼女は電話を切るまではね
I know a girl that saves pictures from places she's flown
俺は自分が訪れた場所の写真を何枚もとって置いてる子を知ってる
To post later and make it look like she still on the go
後で投稿して、まだそこにいるように見せかけるためにね
Look at the way we live
俺たちの生き方を見てみろよ
I wasn't hidin' my kid from the world
俺は世間に子供を隠してたんじゃない
I was hidin' the world from my kid
子供から このクソみたいな世間を隠してたんだ
From empty souls who just wake up and look to debate
起きてすぐに話題に出来るようなことを探す心なき者たちからな
Until you starin' at your seed, you can never relate
自分の子供たちを見て理解できなくなるまで
Breakin' news in my life, I don't run to the blogs
俺の人生においてショックニュースだったけど ブログで詳細を明かしたりしない
The only ones I wanna tell are the ones I can call
大事な事を伝えたいのは、俺が電話をする人たちだけだ
They always ask, "Why let the story run if it's false?"
みんな俺に聞くんだ「もし間違ってるならなんでニュースをそのままにするんだ?」って
You know a wise man once said nothin' at all
賢人は何も言わないんだよ
I'm exhausted and drained, I can't even pretend
俺は疲れてうんざりなんだよ 平気なふりなんてできない
All these people takin' miles when you give 'em an inch
俺のちょっとした問題を誇張して大げさにする
All these followers but who gon' follow me to the end
俺をフォローしてる奴等、果たして誰が最期まで俺についてくるだろうか?
I guess I'll make it to the end and I'ma find out then
俺が最期までやり遂げた時、その答えを見つけるだろう
You got me fe-
あなたは私の心を-
Emotions, ayy
感情 ayy
Higher, higher
もっと高く、もっと高く
You got me fe-
あなたは私の心を-
Emotions, ayy
感情 ayy
Higher, higher
もっと高く、もっと高く