Levin Kali, Aubrey Graham, Matthew Samuels, Allen Ritter, Noah Shebib, Snoh Aalegra
Silence keeps cloudin' me
Hand on my heart
And I, I wish time never mattered
Yeah
Stylin' though
Dissin' but got pictures with me smilin' though
All the things you need
You still want problems though
All the things I know, I still been silent though
Yeah
Used to be at Silver City, Indigo
Used to be in lunchroom playin' dominoes
I don't want to have to go to funerals
I gotta start sleepin' at the studio
I don't have no time to be no Romeo
All the love I need is at the rodeo
All the love I need is here at OVO
Yeah
All the girls I know are there with E and Tho
Who knows where I end up when that shit gets old?
Maybe it never gets old and that's just how it goes
Last table left in Carbone
Callin' plays on a rotary phone
I take a glass of Domina to go with me home
Might move our annual shit to the dome
I need forty-thousand people to see what I'm on
Yeah
Ducked a lot spiteful moves
I was a angry yout while I was writin' Views
Saw a side of myself that I just never knew
I'll probably self-destruct if I ever lose but I never do
Steady doin' double shifts
1da do the beat and I open up like a double click
More blessings because I'm generous
Thirty-seater plane for like ten of us
Remember when I bought Sealy the fake Chanel wallet
She knew that shit was a fraud but never told me about it
Nowadays when we catchin' up we just laugh about it
Can't describe what my life is like when she asks about it
Scary whenever I close my eyes at night
Wakin' up to public statements about my private life
I can never sleep 'til mornin' on all my quite nights
But you can rest assure that my mind is right
Get no sick days
I leave for like three months and six days
Never stick around to see shit change
Get lil' updates, texts in my inboxes have been poppin'
Seasons go by like I'm binge watchin'
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
To not even showin' up at a club unless we doin' bis'
I can't even party while a nigga pursuin' this
Distractions a do you in the truest sense
Especially people that wanna lecture me
And frame it like they just want the best for me
Or they check for me
Whatever splits it up
So there's more for them and there's less for me
They don't know they got to be faster than me to get to me
No one's done it successfully
7 A.M. in Germany, can't believe that they heard of me
Last verse that I gotta do is always like surgery
Always tryin' to let go of anythin' that'll burden me
That's the reason you can feel the tension and the urgency
Last chance I get to make sure that you take it personally
Take this shit to heart, it's always executed perfectly
If we do a song it's like takin' my kids to work with me
You overnight celebrity, you one day star
Swear I told you that I'm in this bitch for entirety
I am a reflection of all of your insecurities
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipin'
Done talk now, 'cause there's other shit that's concernin' me
There's real ones around me
I want to make sure they learn from me
I want to see my dog, but his grandmother's his surety
He can't even dip out to see me in an emergency
My life is centered 'round competition and currency
Take the summer off 'cause they tell me I need recovery
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
I'll be back in 2018 to give you the summary
More Life
Silence keeps cloudin' me
Hand on my heart
And I, I wish time never mattered
Silence keeps cloudin' me
Hand on my heart
And I, I wish time never mattered
Silence keeps cloudin' me
Hand on my heart
And I, I wish time never mattered
Silence keeps cloudin' me
Hand on my heart
And I, I wish time never matter
Silence keeps cloudin' me
El silencio sigue nublándome
Hand on my heart
Mano en mi corazón
And I, I wish time never mattered
Y yo, yo desearía que el tiempo nunca importara
Yeah
Sí
Stylin' though
Aunque con estilo
Dissin' but got pictures with me smilin' though
Despreciando pero tengo fotos conmigo sonriendo
All the things you need
Todas las cosas que necesitas
You still want problems though
Aún quieres problemas
All the things I know, I still been silent though
A pesar de todo lo que sé, todavía he estado en silencio
Yeah
Sí
Used to be at Silver City, Indigo
Solía estar en Silver City, Indigo
Used to be in lunchroom playin' dominoes
Solía estar en el comedor jugando dominó
I don't want to have to go to funerals
No quiero tener que ir a funerales
I gotta start sleepin' at the studio
Tengo que empezar a dormir en el estudio
I don't have no time to be no Romeo
No tengo tiempo para ser ningún Romeo
All the love I need is at the rodeo
Todo el amor que necesito está en el rodeo
All the love I need is here at OVO
Todo el amor que necesito está aquí en OVO
Yeah
Sí
All the girls I know are there with E and Tho
Todas las chicas que conozco están allí con E y Tho
Who knows where I end up when that shit gets old?
¿Quién sabe dónde terminaré cuando eso se vuelva viejo?
Maybe it never gets old and that's just how it goes
Quizás nunca se vuelve viejo y así es como va
Last table left in Carbone
Última mesa en Carbone
Callin' plays on a rotary phone
Haciendo jugadas en un teléfono rotatorio
I take a glass of Domina to go with me home
Me llevo una copa de Domina para ir a casa
Might move our annual shit to the dome
Podría mover nuestra mierda anual al domo
I need forty-thousand people to see what I'm on
Necesito cuarenta mil personas para ver en qué estoy
Yeah
Sí
Ducked a lot spiteful moves
Esquivé muchos movimientos malintencionados
I was a angry yout while I was writin' Views
Era un joven enojado mientras escribía Views
Saw a side of myself that I just never knew
Vi un lado de mí mismo que nunca conocí
I'll probably self-destruct if I ever lose but I never do
Probablemente me autodestruiré si alguna vez pierdo pero nunca lo hago
Steady doin' double shifts
Haciendo doble turno constantemente
1da do the beat and I open up like a double click
1da hace la pista y yo me abro como un doble clic
More blessings because I'm generous
Más bendiciones porque soy generoso
Thirty-seater plane for like ten of us
Avión de treinta asientos para como diez de nosotros
Remember when I bought Sealy the fake Chanel wallet
Recuerdo cuando le compré a Sealy la falsa billetera Chanel
She knew that shit was a fraud but never told me about it
Sabía que esa mierda era un fraude pero nunca me lo dijo
Nowadays when we catchin' up we just laugh about it
Hoy en día cuando nos ponemos al día simplemente nos reímos de ello
Can't describe what my life is like when she asks about it
No puedo describir cómo es mi vida cuando ella pregunta sobre ello
Scary whenever I close my eyes at night
Da miedo cada vez que cierro los ojos por la noche
Wakin' up to public statements about my private life
Despertando a declaraciones públicas sobre mi vida privada
I can never sleep 'til mornin' on all my quite nights
Nunca puedo dormir hasta la mañana en todas mis noches tranquilas
But you can rest assure that my mind is right
Pero puedes estar seguro de que mi mente está bien
Get no sick days
No tengo días de enfermedad
I leave for like three months and six days
Me voy por como tres meses y seis días
Never stick around to see shit change
Nunca me quedo para ver cómo cambian las cosas
Get lil' updates, texts in my inboxes have been poppin'
Recibo pequeñas actualizaciones, los textos en mi bandeja de entrada han estado apareciendo
Seasons go by like I'm binge watchin'
Las temporadas pasan como si estuviera viendo en maratón
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
Pasé del Club Palazzo en el Puente al Club LIV
To not even showin' up at a club unless we doin' bis'
A no aparecer en un club a menos que estemos haciendo negocios
I can't even party while a nigga pursuin' this
No puedo ni siquiera fiestar mientras un negro persigue esto
Distractions a do you in the truest sense
Las distracciones te harán en el sentido más verdadero
Especially people that wanna lecture me
Especialmente las personas que quieren darme conferencias
And frame it like they just want the best for me
Y lo enmarcan como si solo quisieran lo mejor para mí
Or they check for me
O me buscan
Whatever splits it up
Lo que sea que lo divida
So there's more for them and there's less for me
Así que hay más para ellos y menos para mí
They don't know they got to be faster than me to get to me
No saben que tienen que ser más rápidos que yo para llegar a mí
No one's done it successfully
Nadie lo ha hecho con éxito
7 A.M. in Germany, can't believe that they heard of me
7 A.M. en Alemania, no puedo creer que hayan oído hablar de mí
Last verse that I gotta do is always like surgery
El último verso que tengo que hacer siempre es como una cirugía
Always tryin' to let go of anythin' that'll burden me
Siempre tratando de dejar ir cualquier cosa que me agobie
That's the reason you can feel the tension and the urgency
Esa es la razón por la que puedes sentir la tensión y la urgencia
Last chance I get to make sure that you take it personally
La última oportunidad que tengo para asegurarme de que te lo tomes personalmente
Take this shit to heart, it's always executed perfectly
Toma esto en serio, siempre se ejecuta perfectamente
If we do a song it's like takin' my kids to work with me
Si hacemos una canción es como llevar a mis hijos a trabajar conmigo
You overnight celebrity, you one day star
Eres una celebridad de la noche a la mañana, eres una estrella de un día
Swear I told you that I'm in this bitch for entirety
Juro que te dije que estoy en esta perra para siempre
I am a reflection of all of your insecurities
Soy un reflejo de todas tus inseguridades
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipin'
Detrás de puertas cerradas, mucho adoración al Dios 6
Done talk now, 'cause there's other shit that's concernin' me
Terminé de hablar ahora, porque hay otras cosas que me preocupan
There's real ones around me
Hay verdaderos a mi alrededor
I want to make sure they learn from me
Quiero asegurarme de que aprendan de mí
I want to see my dog, but his grandmother's his surety
Quiero ver a mi perro, pero su abuela es su garante
He can't even dip out to see me in an emergency
Ni siquiera puede salir a verme en una emergencia
My life is centered 'round competition and currency
Mi vida está centrada en la competencia y la moneda
Take the summer off 'cause they tell me I need recovery
Me tomo el verano libre porque me dicen que necesito recuperarme
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
Quizás volver a mi vida normal me humille
I'll be back in 2018 to give you the summary
Volveré en 2018 para darte el resumen
More Life
Más Vida
Silence keeps cloudin' me
El silencio sigue nublándome
Hand on my heart
Mano en mi corazón
And I, I wish time never mattered
Y yo, yo desearía que el tiempo nunca importara
Silence keeps cloudin' me
El silencio sigue nublándome
Hand on my heart
Mano en mi corazón
And I, I wish time never mattered
Y yo, yo desearía que el tiempo nunca importara
Silence keeps cloudin' me
El silencio sigue nublándome
Hand on my heart
Mano en mi corazón
And I, I wish time never mattered
Y yo, yo desearía que el tiempo nunca importara
Silence keeps cloudin' me
El silencio sigue nublándome
Hand on my heart
Mano en mi corazón
And I, I wish time never matter
Y yo, yo desearía que el tiempo nunca importara
Silence keeps cloudin' me
O silêncio continua me envolvendo
Hand on my heart
Mão no meu coração
And I, I wish time never mattered
E eu, eu queria que o tempo nunca importasse
Yeah
Sim
Stylin' though
Estilizando embora
Dissin' but got pictures with me smilin' though
Desrespeitando, mas tenho fotos comigo sorrindo
All the things you need
Todas as coisas que você precisa
You still want problems though
Você ainda quer problemas
All the things I know, I still been silent though
Todas as coisas que eu sei, ainda tenho sido silencioso
Yeah
Sim
Used to be at Silver City, Indigo
Costumava estar na Silver City, Indigo
Used to be in lunchroom playin' dominoes
Costumava estar no refeitório jogando dominó
I don't want to have to go to funerals
Eu não quero ter que ir a funerais
I gotta start sleepin' at the studio
Eu tenho que começar a dormir no estúdio
I don't have no time to be no Romeo
Eu não tenho tempo para ser nenhum Romeu
All the love I need is at the rodeo
Todo o amor que eu preciso está no rodeio
All the love I need is here at OVO
Todo o amor que eu preciso está aqui na OVO
Yeah
Sim
All the girls I know are there with E and Tho
Todas as garotas que eu conheço estão lá com E e Tho
Who knows where I end up when that shit gets old?
Quem sabe onde eu acabo quando essa merda fica velha?
Maybe it never gets old and that's just how it goes
Talvez nunca fique velho e é assim que vai
Last table left in Carbone
Última mesa sobrando no Carbone
Callin' plays on a rotary phone
Fazendo jogadas em um telefone rotativo
I take a glass of Domina to go with me home
Eu levo um copo de Domina para ir comigo para casa
Might move our annual shit to the dome
Pode mudar nossa merda anual para a cúpula
I need forty-thousand people to see what I'm on
Eu preciso de quarenta mil pessoas para ver o que eu estou
Yeah
Sim
Ducked a lot spiteful moves
Evitei muitos movimentos rancorosos
I was a angry yout while I was writin' Views
Eu era um jovem irritado enquanto escrevia Views
Saw a side of myself that I just never knew
Vi um lado de mim que eu nunca conheci
I'll probably self-destruct if I ever lose but I never do
Provavelmente vou me autodestruir se eu perder, mas eu nunca perco
Steady doin' double shifts
Fazendo turnos duplos constantemente
1da do the beat and I open up like a double click
1da faz a batida e eu abro como um duplo clique
More blessings because I'm generous
Mais bênçãos porque sou generoso
Thirty-seater plane for like ten of us
Avião de trinta lugares para uns dez de nós
Remember when I bought Sealy the fake Chanel wallet
Lembro quando comprei para Sealy a carteira Chanel falsa
She knew that shit was a fraud but never told me about it
Ela sabia que aquilo era uma fraude, mas nunca me contou
Nowadays when we catchin' up we just laugh about it
Hoje em dia, quando nos atualizamos, apenas rimos disso
Can't describe what my life is like when she asks about it
Não consigo descrever como é minha vida quando ela pergunta sobre isso
Scary whenever I close my eyes at night
Assustador sempre que fecho os olhos à noite
Wakin' up to public statements about my private life
Acordando com declarações públicas sobre minha vida privada
I can never sleep 'til mornin' on all my quite nights
Eu nunca consigo dormir até a manhã em todas as minhas noites tranquilas
But you can rest assure that my mind is right
Mas você pode ter certeza de que minha mente está certa
Get no sick days
Não tenho dias de doença
I leave for like three months and six days
Eu saio por uns três meses e seis dias
Never stick around to see shit change
Nunca fico por perto para ver as coisas mudarem
Get lil' updates, texts in my inboxes have been poppin'
Recebo pequenas atualizações, mensagens na minha caixa de entrada têm sido frequentes
Seasons go by like I'm binge watchin'
As estações passam como se eu estivesse assistindo em maratona
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
Fui do Club Palazzo na Bridge para o Club LIV
To not even showin' up at a club unless we doin' bis'
Para nem mesmo aparecer em um clube a menos que estejamos fazendo negócios
I can't even party while a nigga pursuin' this
Eu nem consigo festejar enquanto estou perseguindo isso
Distractions a do you in the truest sense
Distrações podem te prejudicar no sentido mais verdadeiro
Especially people that wanna lecture me
Especialmente pessoas que querem me dar palestras
And frame it like they just want the best for me
E enquadrar como se apenas quisessem o melhor para mim
Or they check for me
Ou que se preocupam comigo
Whatever splits it up
O que quer que divida
So there's more for them and there's less for me
Então há mais para eles e menos para mim
They don't know they got to be faster than me to get to me
Eles não sabem que têm que ser mais rápidos do que eu para me alcançar
No one's done it successfully
Ninguém fez isso com sucesso
7 A.M. in Germany, can't believe that they heard of me
7 da manhã na Alemanha, não acredito que eles ouviram falar de mim
Last verse that I gotta do is always like surgery
A última estrofe que eu tenho que fazer é sempre como uma cirurgia
Always tryin' to let go of anythin' that'll burden me
Sempre tentando deixar de lado qualquer coisa que me sobrecarregue
That's the reason you can feel the tension and the urgency
Essa é a razão pela qual você pode sentir a tensão e a urgência
Last chance I get to make sure that you take it personally
Última chance que tenho de garantir que você leve isso para o pessoal
Take this shit to heart, it's always executed perfectly
Leve essa merda a sério, é sempre executado perfeitamente
If we do a song it's like takin' my kids to work with me
Se fizermos uma música, é como levar meus filhos para trabalhar comigo
You overnight celebrity, you one day star
Você celebridade da noite para o dia, você estrela de um dia
Swear I told you that I'm in this bitch for entirety
Juro que te disse que estou nessa merda para a eternidade
I am a reflection of all of your insecurities
Eu sou um reflexo de todas as suas inseguranças
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipin'
Atrás de portas fechadas, muita adoração ao 6 God
Done talk now, 'cause there's other shit that's concernin' me
Terminei de falar agora, porque tem outras merdas que me preocupam
There's real ones around me
Há pessoas reais ao meu redor
I want to make sure they learn from me
Eu quero ter certeza de que eles aprendem comigo
I want to see my dog, but his grandmother's his surety
Eu quero ver meu cachorro, mas a avó dele é sua garantia
He can't even dip out to see me in an emergency
Ele nem pode sair para me ver em uma emergência
My life is centered 'round competition and currency
Minha vida é centrada em competição e moeda
Take the summer off 'cause they tell me I need recovery
Tire o verão de folga porque eles me dizem que preciso me recuperar
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
Talvez voltar à minha vida normal me humilhe
I'll be back in 2018 to give you the summary
Estarei de volta em 2018 para te dar o resumo
More Life
Mais Vida
Silence keeps cloudin' me
O silêncio continua me envolvendo
Hand on my heart
Mão no meu coração
And I, I wish time never mattered
E eu, eu queria que o tempo nunca importasse
Silence keeps cloudin' me
O silêncio continua me envolvendo
Hand on my heart
Mão no meu coração
And I, I wish time never mattered
E eu, eu queria que o tempo nunca importasse
Silence keeps cloudin' me
O silêncio continua me envolvendo
Hand on my heart
Mão no meu coração
And I, I wish time never mattered
E eu, eu queria que o tempo nunca importasse
Silence keeps cloudin' me
O silêncio continua me envolvendo
Hand on my heart
Mão no meu coração
And I, I wish time never matter
E eu, eu queria que o tempo nunca importasse
Silence keeps cloudin' me
Le silence continue de m'envahir
Hand on my heart
Main sur mon cœur
And I, I wish time never mattered
Et moi, j'aurais aimé que le temps n'ait jamais d'importance
Yeah
Ouais
Stylin' though
Stylé pourtant
Dissin' but got pictures with me smilin' though
Critiquant mais j'ai des photos avec moi souriant pourtant
All the things you need
Toutes les choses dont tu as besoin
You still want problems though
Tu veux toujours des problèmes pourtant
All the things I know, I still been silent though
Toutes les choses que je sais, je suis toujours resté silencieux pourtant
Yeah
Ouais
Used to be at Silver City, Indigo
J'étais à Silver City, Indigo
Used to be in lunchroom playin' dominoes
J'étais dans la salle de déjeuner en train de jouer aux dominos
I don't want to have to go to funerals
Je ne veux pas avoir à aller aux funérailles
I gotta start sleepin' at the studio
Je dois commencer à dormir au studio
I don't have no time to be no Romeo
Je n'ai pas le temps d'être un Roméo
All the love I need is at the rodeo
Tout l'amour dont j'ai besoin est au rodéo
All the love I need is here at OVO
Tout l'amour dont j'ai besoin est ici à OVO
Yeah
Ouais
All the girls I know are there with E and Tho
Toutes les filles que je connais sont là avec E et Tho
Who knows where I end up when that shit gets old?
Qui sait où je finirai quand tout ça deviendra vieux ?
Maybe it never gets old and that's just how it goes
Peut-être que ça ne vieillit jamais et c'est juste comme ça que ça se passe
Last table left in Carbone
Dernière table restante à Carbone
Callin' plays on a rotary phone
Appelant des jeux sur un téléphone à cadran
I take a glass of Domina to go with me home
Je prends un verre de Domina pour rentrer chez moi
Might move our annual shit to the dome
Peut-être déplacer notre truc annuel au dôme
I need forty-thousand people to see what I'm on
J'ai besoin de quarante mille personnes pour voir ce que je fais
Yeah
Ouais
Ducked a lot spiteful moves
Esquivé beaucoup de mouvements malveillants
I was a angry yout while I was writin' Views
J'étais un jeune en colère pendant que j'écrivais Views
Saw a side of myself that I just never knew
J'ai vu un côté de moi que je ne connaissais pas
I'll probably self-destruct if I ever lose but I never do
Je vais probablement m'auto-détruire si je perds mais je ne perds jamais
Steady doin' double shifts
Faisant constamment des doubles quarts
1da do the beat and I open up like a double click
1da fait le beat et j'ouvre comme un double clic
More blessings because I'm generous
Plus de bénédictions parce que je suis généreux
Thirty-seater plane for like ten of us
Avion de trente places pour une dizaine d'entre nous
Remember when I bought Sealy the fake Chanel wallet
Je me souviens quand j'ai acheté à Sealy le faux portefeuille Chanel
She knew that shit was a fraud but never told me about it
Elle savait que c'était une arnaque mais ne m'en a jamais parlé
Nowadays when we catchin' up we just laugh about it
De nos jours, quand on se rattrape, on en rit
Can't describe what my life is like when she asks about it
Je ne peux pas décrire ce qu'est ma vie quand elle me demande
Scary whenever I close my eyes at night
C'est effrayant chaque fois que je ferme les yeux la nuit
Wakin' up to public statements about my private life
Me réveiller avec des déclarations publiques sur ma vie privée
I can never sleep 'til mornin' on all my quite nights
Je ne peux jamais dormir jusqu'au matin pendant toutes mes nuits tranquilles
But you can rest assure that my mind is right
Mais vous pouvez être sûr que mon esprit est en ordre
Get no sick days
Je n'ai pas de jours de maladie
I leave for like three months and six days
Je pars pendant trois mois et six jours
Never stick around to see shit change
Je ne reste jamais pour voir les choses changer
Get lil' updates, texts in my inboxes have been poppin'
Je reçois des petites mises à jour, les textes dans ma boîte de réception sont en train de popper
Seasons go by like I'm binge watchin'
Les saisons passent comme si je regardais en rafale
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
Je suis passé du Club Palazzo dans le Pont au Club LIV
To not even showin' up at a club unless we doin' bis'
Pour ne même pas me montrer dans un club à moins que nous ne fassions des affaires
I can't even party while a nigga pursuin' this
Je ne peux même pas faire la fête pendant qu'un mec poursuit ça
Distractions a do you in the truest sense
Les distractions peuvent vous faire dans le sens le plus vrai
Especially people that wanna lecture me
Surtout les gens qui veulent me faire la leçon
And frame it like they just want the best for me
Et le présenter comme s'ils voulaient juste le meilleur pour moi
Or they check for me
Ou qu'ils vérifient pour moi
Whatever splits it up
Quoi qu'il en soit, ça divise
So there's more for them and there's less for me
Alors il y en a plus pour eux et moins pour moi
They don't know they got to be faster than me to get to me
Ils ne savent pas qu'ils doivent être plus rapides que moi pour m'atteindre
No one's done it successfully
Personne ne l'a fait avec succès
7 A.M. in Germany, can't believe that they heard of me
7 heures du matin en Allemagne, je n'arrive pas à croire qu'ils aient entendu parler de moi
Last verse that I gotta do is always like surgery
Le dernier couplet que je dois faire est toujours comme une chirurgie
Always tryin' to let go of anythin' that'll burden me
J'essaie toujours de lâcher prise de tout ce qui pourrait me peser
That's the reason you can feel the tension and the urgency
C'est la raison pour laquelle vous pouvez sentir la tension et l'urgence
Last chance I get to make sure that you take it personally
Dernière chance que j'ai de m'assurer que vous le prenez personnellement
Take this shit to heart, it's always executed perfectly
Prenez cette merde à cœur, c'est toujours exécuté parfaitement
If we do a song it's like takin' my kids to work with me
Si nous faisons une chanson, c'est comme emmener mes enfants au travail avec moi
You overnight celebrity, you one day star
Tu es une célébrité d'un jour, tu es une star d'un jour
Swear I told you that I'm in this bitch for entirety
Je te jure que je t'ai dit que je suis dans cette chienne pour l'éternité
I am a reflection of all of your insecurities
Je suis le reflet de toutes vos insécurités
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipin'
Derrière des portes fermées, beaucoup de culte du 6 Dieu
Done talk now, 'cause there's other shit that's concernin' me
J'ai fini de parler maintenant, parce qu'il y a d'autres choses qui me préoccupent
There's real ones around me
Il y a des vrais autour de moi
I want to make sure they learn from me
Je veux m'assurer qu'ils apprennent de moi
I want to see my dog, but his grandmother's his surety
Je veux voir mon chien, mais sa grand-mère est sa caution
He can't even dip out to see me in an emergency
Il ne peut même pas sortir pour me voir en cas d'urgence
My life is centered 'round competition and currency
Ma vie est centrée sur la compétition et la monnaie
Take the summer off 'cause they tell me I need recovery
Prenez l'été de congé parce qu'ils me disent que j'ai besoin de récupération
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
Peut-être que revenir à ma vie normale me rendra humble
I'll be back in 2018 to give you the summary
Je serai de retour en 2018 pour vous donner le résumé
More Life
Plus de vie
Silence keeps cloudin' me
Le silence continue de m'envahir
Hand on my heart
Main sur mon cœur
And I, I wish time never mattered
Et moi, j'aurais aimé que le temps n'ait jamais d'importance
Silence keeps cloudin' me
Le silence continue de m'envahir
Hand on my heart
Main sur mon cœur
And I, I wish time never mattered
Et moi, j'aurais aimé que le temps n'ait jamais d'importance
Silence keeps cloudin' me
Le silence continue de m'envahir
Hand on my heart
Main sur mon cœur
And I, I wish time never mattered
Et moi, j'aurais aimé que le temps n'ait jamais d'importance
Silence keeps cloudin' me
Le silence continue de m'envahir
Hand on my heart
Main sur mon cœur
And I, I wish time never matter
Et moi, j'aurais aimé que le temps n'ait jamais d'importance
Silence keeps cloudin' me
Stille hüllt mich immer wieder ein
Hand on my heart
Hand auf meinem Herzen
And I, I wish time never mattered
Und ich, ich wünschte, Zeit hätte nie eine Rolle gespielt
Yeah
Ja
Stylin' though
Stylisch, obwohl
Dissin' but got pictures with me smilin' though
Dissin', aber habe Bilder mit mir lächelnd
All the things you need
Alles, was du brauchst
You still want problems though
Du willst immer noch Probleme
All the things I know, I still been silent though
Alles, was ich weiß, ich bin immer noch still
Yeah
Ja
Used to be at Silver City, Indigo
War früher in Silver City, Indigo
Used to be in lunchroom playin' dominoes
War früher in der Kantine beim Domino spielen
I don't want to have to go to funerals
Ich will nicht zu Beerdigungen gehen müssen
I gotta start sleepin' at the studio
Ich muss anfangen, im Studio zu schlafen
I don't have no time to be no Romeo
Ich habe keine Zeit, ein Romeo zu sein
All the love I need is at the rodeo
All die Liebe, die ich brauche, ist beim Rodeo
All the love I need is here at OVO
All die Liebe, die ich brauche, ist hier bei OVO
Yeah
Ja
All the girls I know are there with E and Tho
Alle Mädchen, die ich kenne, sind dort mit E und Tho
Who knows where I end up when that shit gets old?
Wer weiß, wo ich lande, wenn das alt wird?
Maybe it never gets old and that's just how it goes
Vielleicht wird es nie alt und so ist es eben
Last table left in Carbone
Letzter Tisch in Carbone
Callin' plays on a rotary phone
Spiele auf einem Wählscheibentelefon anrufen
I take a glass of Domina to go with me home
Ich nehme ein Glas Domina mit nach Hause
Might move our annual shit to the dome
Könnte unsere jährliche Sache in die Kuppel verlegen
I need forty-thousand people to see what I'm on
Ich brauche vierzigtausend Leute, um zu sehen, was ich mache
Yeah
Ja
Ducked a lot spiteful moves
Viel böswillige Bewegungen ausgewichen
I was a angry yout while I was writin' Views
Ich war ein wütender Jugendlicher, während ich Views schrieb
Saw a side of myself that I just never knew
Sah eine Seite von mir, die ich einfach nicht kannte
I'll probably self-destruct if I ever lose but I never do
Ich werde wahrscheinlich selbst zerstören, wenn ich jemals verliere, aber das tue ich nie
Steady doin' double shifts
Ständig Doppelschichten schieben
1da do the beat and I open up like a double click
1da macht den Beat und ich öffne mich wie ein Doppelklick
More blessings because I'm generous
Mehr Segen, weil ich großzügig bin
Thirty-seater plane for like ten of us
Dreißigsitzer-Flugzeug für etwa zehn von uns
Remember when I bought Sealy the fake Chanel wallet
Erinnere mich, als ich Sealy die gefälschte Chanel-Geldbörse kaufte
She knew that shit was a fraud but never told me about it
Sie wusste, dass das ein Betrug war, hat mir aber nie davon erzählt
Nowadays when we catchin' up we just laugh about it
Heutzutage, wenn wir uns auf den neuesten Stand bringen, lachen wir nur darüber
Can't describe what my life is like when she asks about it
Kann nicht beschreiben, wie mein Leben ist, wenn sie danach fragt
Scary whenever I close my eyes at night
Beängstigend, wann immer ich nachts die Augen schließe
Wakin' up to public statements about my private life
Aufwachen zu öffentlichen Äußerungen über mein Privatleben
I can never sleep 'til mornin' on all my quite nights
Ich kann nie bis zum Morgen schlafen an all meinen ruhigen Nächten
But you can rest assure that my mind is right
Aber du kannst sicher sein, dass mein Kopf in Ordnung ist
Get no sick days
Keine Krankheitstage
I leave for like three months and six days
Ich gehe für etwa drei Monate und sechs Tage weg
Never stick around to see shit change
Bleibe nie lange genug, um Veränderungen zu sehen
Get lil' updates, texts in my inboxes have been poppin'
Erhalte kleine Updates, Texte in meinem Posteingang sind am Poppen
Seasons go by like I'm binge watchin'
Jahreszeiten vergehen, als würde ich Binge-Watching betreiben
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
Bin vom Club Palazzo in der Brücke zum Club LIV gewechselt
To not even showin' up at a club unless we doin' bis'
Erscheine nicht einmal mehr in einem Club, es sei denn, wir machen Geschäfte
I can't even party while a nigga pursuin' this
Ich kann nicht einmal feiern, während ein Nigga das verfolgt
Distractions a do you in the truest sense
Ablenkungen können dich im wahrsten Sinne des Wortes erledigen
Especially people that wanna lecture me
Besonders Leute, die mir einen Vortrag halten wollen
And frame it like they just want the best for me
Und es so darstellen, als ob sie nur das Beste für mich wollen
Or they check for me
Oder sie checken für mich
Whatever splits it up
Was auch immer es aufteilt
So there's more for them and there's less for me
So gibt es mehr für sie und weniger für mich
They don't know they got to be faster than me to get to me
Sie wissen nicht, dass sie schneller sein müssen als ich, um mich zu erreichen
No one's done it successfully
Niemand hat es bisher geschafft
7 A.M. in Germany, can't believe that they heard of me
7 Uhr morgens in Deutschland, kann nicht glauben, dass sie von mir gehört haben
Last verse that I gotta do is always like surgery
Die letzte Strophe, die ich machen muss, ist immer wie eine Operation
Always tryin' to let go of anythin' that'll burden me
Versuche immer, alles loszulassen, was mich belasten könnte
That's the reason you can feel the tension and the urgency
Das ist der Grund, warum du die Spannung und die Dringlichkeit spüren kannst
Last chance I get to make sure that you take it personally
Letzte Chance, die ich bekomme, um sicherzustellen, dass du es persönlich nimmst
Take this shit to heart, it's always executed perfectly
Nimm das zu Herzen, es wird immer perfekt ausgeführt
If we do a song it's like takin' my kids to work with me
Wenn wir ein Lied machen, ist es, als würde ich meine Kinder mit zur Arbeit nehmen
You overnight celebrity, you one day star
Du über Nacht Berühmtheit, du eintägiger Star
Swear I told you that I'm in this bitch for entirety
Schwöre, ich habe dir gesagt, dass ich für immer in dieser Schlampe bin
I am a reflection of all of your insecurities
Ich bin ein Spiegelbild all deiner Unsicherheiten
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipin'
Hinter verschlossenen Türen, viel 6 Gott Verehrung
Done talk now, 'cause there's other shit that's concernin' me
Habe jetzt genug geredet, denn es gibt andere Dinge, die mich beunruhigen
There's real ones around me
Es gibt echte Leute um mich herum
I want to make sure they learn from me
Ich will sicherstellen, dass sie von mir lernen
I want to see my dog, but his grandmother's his surety
Ich will meinen Hund sehen, aber seine Großmutter ist seine Sicherheit
He can't even dip out to see me in an emergency
Er kann nicht einmal raus, um mich in einem Notfall zu sehen
My life is centered 'round competition and currency
Mein Leben dreht sich um Wettbewerb und Währung
Take the summer off 'cause they tell me I need recovery
Nehme den Sommer frei, weil sie mir sagen, dass ich Erholung brauche
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
Vielleicht bringt mich die Rückkehr zu meinem normalen Leben wieder auf den Boden
I'll be back in 2018 to give you the summary
Ich werde 2018 zurück sein, um dir die Zusammenfassung zu geben
More Life
Mehr Leben
Silence keeps cloudin' me
Stille hüllt mich immer wieder ein
Hand on my heart
Hand auf meinem Herzen
And I, I wish time never mattered
Und ich, ich wünschte, Zeit hätte nie eine Rolle gespielt
Silence keeps cloudin' me
Stille hüllt mich immer wieder ein
Hand on my heart
Hand auf meinem Herzen
And I, I wish time never mattered
Und ich, ich wünschte, Zeit hätte nie eine Rolle gespielt
Silence keeps cloudin' me
Stille hüllt mich immer wieder ein
Hand on my heart
Hand auf meinem Herzen
And I, I wish time never mattered
Und ich, ich wünschte, Zeit hätte nie eine Rolle gespielt
Silence keeps cloudin' me
Stille hüllt mich immer wieder ein
Hand on my heart
Hand auf meinem Herzen
And I, I wish time never matter
Und ich, ich wünschte, Zeit hätte nie eine Rolle gespielt
Silence keeps cloudin' me
Il silenzio continua a offuscare me
Hand on my heart
Mano sul mio cuore
And I, I wish time never mattered
E io, io vorrei che il tempo non avesse mai importanza
Yeah
Sì
Stylin' though
Stiloso però
Dissin' but got pictures with me smilin' though
Disprezzando ma ho foto con me che sorrido però
All the things you need
Tutte le cose di cui hai bisogno
You still want problems though
Vuoi ancora problemi però
All the things I know, I still been silent though
Tutte le cose che so, sono ancora stato silenzioso però
Yeah
Sì
Used to be at Silver City, Indigo
Ero solito essere a Silver City, Indigo
Used to be in lunchroom playin' dominoes
Ero solito essere in mensa a giocare a domino
I don't want to have to go to funerals
Non voglio dover andare ai funerali
I gotta start sleepin' at the studio
Devo iniziare a dormire in studio
I don't have no time to be no Romeo
Non ho tempo per essere un Romeo
All the love I need is at the rodeo
Tutto l'amore di cui ho bisogno è al rodeo
All the love I need is here at OVO
Tutto l'amore di cui ho bisogno è qui a OVO
Yeah
Sì
All the girls I know are there with E and Tho
Tutte le ragazze che conosco sono lì con E e Tho
Who knows where I end up when that shit gets old?
Chi sa dove finirò quando quella merda diventa vecchia?
Maybe it never gets old and that's just how it goes
Forse non diventa mai vecchia e così è come va
Last table left in Carbone
Ultimo tavolo rimasto a Carbone
Callin' plays on a rotary phone
Chiamando giocate su un telefono a rotella
I take a glass of Domina to go with me home
Prendo un bicchiere di Domina da portare a casa con me
Might move our annual shit to the dome
Potrei spostare la nostra merda annuale al dome
I need forty-thousand people to see what I'm on
Ho bisogno di quarantamila persone per vedere cosa sto facendo
Yeah
Sì
Ducked a lot spiteful moves
Ho evitato un sacco di mosse rancorose
I was a angry yout while I was writin' Views
Ero un giovane arrabbiato mentre scrivevo Views
Saw a side of myself that I just never knew
Ho visto un lato di me stesso che non conoscevo mai
I'll probably self-destruct if I ever lose but I never do
Probabilmente mi autodistruggerò se perdo mai ma non lo faccio mai
Steady doin' double shifts
Continuo a fare doppi turni
1da do the beat and I open up like a double click
1da fa il beat e io mi apro come un doppio clic
More blessings because I'm generous
Più benedizioni perché sono generoso
Thirty-seater plane for like ten of us
Aereo da trenta posti per una decina di noi
Remember when I bought Sealy the fake Chanel wallet
Ricordo quando ho comprato a Sealy il falso portafoglio Chanel
She knew that shit was a fraud but never told me about it
Sapeva che quella merda era una truffa ma non mi ha mai parlato di esso
Nowadays when we catchin' up we just laugh about it
Oggi quando ci mettiamo al passo ridiamo solo di esso
Can't describe what my life is like when she asks about it
Non riesco a descrivere come sia la mia vita quando lei chiede di esso
Scary whenever I close my eyes at night
Fa paura ogni volta che chiudo gli occhi di notte
Wakin' up to public statements about my private life
Svegliandomi a dichiarazioni pubbliche sulla mia vita privata
I can never sleep 'til mornin' on all my quite nights
Non riesco mai a dormire fino al mattino in tutte le mie notti tranquille
But you can rest assure that my mind is right
Ma puoi stare sicuro che la mia mente è a posto
Get no sick days
Non ho giorni di malattia
I leave for like three months and six days
Vado via per circa tre mesi e sei giorni
Never stick around to see shit change
Non resto mai in giro per vedere le cose cambiare
Get lil' updates, texts in my inboxes have been poppin'
Ricevo piccoli aggiornamenti, i messaggi nella mia casella di posta stanno scoppiando
Seasons go by like I'm binge watchin'
Le stagioni passano come se stessi guardando in binge
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
Sono passato dal Club Palazzo nel Ponte al Club LIV
To not even showin' up at a club unless we doin' bis'
Per non presentarmi nemmeno in un club a meno che non stiamo facendo affari
I can't even party while a nigga pursuin' this
Non riesco nemmeno a fare festa mentre un negro sta inseguendo questo
Distractions a do you in the truest sense
Le distrazioni ti fanno nella maniera più vera
Especially people that wanna lecture me
Soprattutto le persone che vogliono fare lezioni a me
And frame it like they just want the best for me
E lo inquadrano come se volessero solo il meglio per me
Or they check for me
O che controllano per me
Whatever splits it up
Qualunque cosa lo divida
So there's more for them and there's less for me
Così c'è di più per loro e c'è meno per me
They don't know they got to be faster than me to get to me
Non sanno che devono essere più veloci di me per raggiungermi
No one's done it successfully
Nessuno l'ha fatto con successo
7 A.M. in Germany, can't believe that they heard of me
Alle 7 del mattino in Germania, non posso credere che abbiano sentito parlare di me
Last verse that I gotta do is always like surgery
L'ultimo verso che devo fare è sempre come un intervento chirurgico
Always tryin' to let go of anythin' that'll burden me
Cerco sempre di lasciare andare qualsiasi cosa mi appesantisca
That's the reason you can feel the tension and the urgency
Questo è il motivo per cui puoi sentire la tensione e l'urgenza
Last chance I get to make sure that you take it personally
Ultima possibilità che ho di assicurarmi che tu lo prenda personalmente
Take this shit to heart, it's always executed perfectly
Prendi questa merda a cuore, è sempre eseguita perfettamente
If we do a song it's like takin' my kids to work with me
Se facciamo una canzone è come portare i miei figli a lavorare con me
You overnight celebrity, you one day star
Tu sei una celebrità da un giorno all'altro, tu sei una stella di un giorno
Swear I told you that I'm in this bitch for entirety
Giuro che ti ho detto che sono in questa cagna per l'eternità
I am a reflection of all of your insecurities
Sono il riflesso di tutte le tue insicurezze
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipin'
Dietro porte chiuse, un sacco di adorazione del 6 Dio
Done talk now, 'cause there's other shit that's concernin' me
Finito di parlare ora, perché c'è altra merda che mi preoccupa
There's real ones around me
Ci sono persone vere intorno a me
I want to make sure they learn from me
Voglio essere sicuro che imparino da me
I want to see my dog, but his grandmother's his surety
Voglio vedere il mio cane, ma sua nonna è la sua garanzia
He can't even dip out to see me in an emergency
Non può nemmeno uscire per vedermi in un'emergenza
My life is centered 'round competition and currency
La mia vita è centrata sulla competizione e sulla valuta
Take the summer off 'cause they tell me I need recovery
Prendo l'estate libera perché mi dicono che ho bisogno di recupero
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
Forse tornare alla mia vita normale mi umilierà
I'll be back in 2018 to give you the summary
Tornerò nel 2018 per darti il riassunto
More Life
Più vita
Silence keeps cloudin' me
Il silenzio continua a offuscare me
Hand on my heart
Mano sul mio cuore
And I, I wish time never mattered
E io, io vorrei che il tempo non avesse mai importanza
Silence keeps cloudin' me
Il silenzio continua a offuscare me
Hand on my heart
Mano sul mio cuore
And I, I wish time never mattered
E io, io vorrei che il tempo non avesse mai importanza
Silence keeps cloudin' me
Il silenzio continua a offuscare me
Hand on my heart
Mano sul mio cuore
And I, I wish time never mattered
E io, io vorrei che il tempo non avesse mai importanza
Silence keeps cloudin' me
Il silenzio continua a offuscare me
Hand on my heart
Mano sul mio cuore
And I, I wish time never matter
E io, io vorrei che il tempo non avesse mai importanza
[Arka Plan: Snoh Aalegra]
Sessizlik kafamı karıştırıp duruyor
Elim kalbimde
Ve ben, keşke zaman hiç önemli olmasaydı
[Verse: Drake]
Yeah, iyi görünüyorum bu yine de
Dissi atıyor ama benimle gülümserken fotoğrafları var yine de
İhtiyacın olan bütün şeyler, sen hala sorunlar istiyorsun yine de
Bildiğim bütün şeyler, hala susuyorum yine de
Yeah, eskiden CilverCity'deydim, Indigo
Eskiden küçük lokantadaydım, oynuyordum domino
Cenazelere gitmek zorunda kalmak istemiyorum
Stüdyoda uyumaya başlamalıyım
Romeo olacak zamanım yok
İhtiyacım olan bütün sevgi rodeoda
İhtiyacım olan bütün sevgi burada OVO'da, yeah
Tanıdığım bütün kızlar E ve Tho ile orada
Kim bilir nerede sonuçlanacağımı bu bok yaşlanınca?
Belki hiç yaşlanmaz ve durum bundan ibarettir
Carbone'da kalan son tabak, denetliyorum hamleleri çevirmeli telefonla
Bir kadeh Domino alıyorum evime gitmek için
Bizim yıllık şeyi 'Dome'a taşıyabilirim
Ne kullandığımı görmeleri için 40.000 insana ihtiyacım var
Yeah, birçok kindar hareketten kaçındım
Views'ı yazarken sinirli bir gençtim
Hiç bilmediğim bir tarafımı gördüm
Muhtemelen kendimi yok edeceğim eğer kaybedersem, ama asla kaybetmiyorum
Sürekli çift mesai yapıyorum
1da beat'i yapıyor ve açılıyorum çift tık gibi
Daha fazla nimet geliyor çünkü cömerdim
Otuz kişilik uçak yaklaşık onumuz için
Hatırlıyorum Sealey'e çakma Chanel cüzdanı aldığımı
Onun çakma olduğunu biliyordu ama asla bana söylemedi
Bu aralar arayı kapattığımızda sadece ona gülüyoruz
O sorduğunda hayatımın ne olduğunu anlatamıyorum
Gözlerimi geceleyin ne zaman kapatsam korkutucu
Özel hayatımla ilgili basım açıklamalarına uyanıyorum
Bütün sessiz gecelerimde sabaha kadar asla uyayamam
Ama emin olabilirsin ki aklım başımda
Hasta izni almıyorum, altı günde yaklaşık 3 ay için çıkıyorum
Bu bokun değişmesi için etrafta takılmıyorum
Küçük haberler alıyorum, gelen kutumdaki yazılar patlıyor
Mevsimler geçip gidiyor dizi maratonu yapmak gibi
Bridge'deki Club Palazzo Club LIV'e kadar geldim
İş yapmadıkça kulübe bile gelmemeye geldim
Partileyemem bile bu zenci bunu kovalıyorsa
Oyalanmalar seni yoracak, gerçek anlamda
Özellikle bana öğüt vermek isteyen insanlar
Ve benim için en iyisini istiyorlarmış gibi çerçeveliyorlar
Veya benimle ilgileniyorlarmış gibi, bölen ne ise
Böylece onlar için daha fazla benim için daha az var
Bana ulaşmak için benden daha hızlı olmaları gerektiğini bilmiyorlar
Hiç kimse başarıyla yapamadı bunu
Sabah 7 Almanya'da, beni duyduklarına inanamıyorum
Yapmam gereken son verse hep ameliyat gibi
Hep bana sıkıntı veren her şeylerden kurtulmaya çalışıyorum
Bu yüzden gerginliği ve aceleyi hissedebiliyorsun
Üzerine alınmandan emin olmak için son şansım
Bunu ciddiye al, her zaman mükemmel bir şekilde yerine getirilir
Eğer bir şarkı yaparsak çocuklarımı işe götürmek gibi olur
Bir gecede ünlü oldun, bir günlük yıldızsın
Yemin ederim ki sana bunun içindeyim sonuna kadar dedim
Ben bütün özgüvensizliğinin yansımasıyım
Kapalı kapılar ardında, birçok 6 God ibadeti
Konuşma bitti şimdi, çünkü beni ilgilendiren başka bir şey var
Etrafımda gerçek olanlar var
Benden öğrendiklerinden emin olmak istiyorum
Kankamı görmek istiyorum, ama büyükannesi onun kefili
Gizlice kaçıp beni göremiyor bile acil bir durumda
Hayatım çekişme ve para etrafında dönüyor
Yazın tatil yapıyorum, çünkü dinlenmem gerektiğini söylüyorlar
Belki normal hayatıma dönmek beni alçakgönüllü yapacak
2018'de sana özeti vermek için döneceğim
More Life