Ha, yeah
They say that all your old girls got somebody new
I said, "Damn, really? Even Rosemary? Even Leann Sealy?"
They said, "Fucking right, they were the first to go"
It's nothing personal
It's just that all them women that you slept on been working though
They've been saving up, new niggas came around, they been waking up
With, "I swear, you don't know this city anymore
They might have loved you before
But you're out here doing your thing, they don't know you"
Ah, sure they do, they just not as sincere
It's crazy all the emotions forgot in a year
She like, "Why you even give a fuck, you not even here?"
Well, out there there ain't nothing for me
And I think I need to come home
Tell me, who did I leave behind?
You think it got to me, I can just read your mind
You think I'm so caught up in where I am right now
Uh, but believe I remember it all
I be with my nigga Chubbs, he in love with street shit
No wonder why I feel awkward at this Fashion Week shit
No wonder why I keep fucking up the double-cheek kiss
And long for that ignorant Young Money Miami Beach shit
Couple artists got words for me, that's never fun
They say it's on when they see me, that day don't ever come
I'm never scared, they never real, I never run
When all is said and done, more is always said than done
And I was told once, things will change
By a nigga named Tip when my deal came
Told me it's all good, even when it feel strange
Now I'm that guy that know them strippers by their real names
Rochelle, Jordan
Thick bitches, they just talked me out of four grand
How'd a pile of kush become a mountain of truth?
How'd a bottle of wine become the fountain of youth?
Damn, my biggest fear is losing it all
Remember how I used to feel at the start of it
And now I'm living a motherfuckin' fairy tale
And still trying to keep you feeling a part of it
Yeah, just lie to my ears
Tell me it feel the same, that's all I've been dying to hear
Lights get low and that's when I have my brightest ideas
And I heard my city feel better than ever
That's why I gotta come home
Tell me, who did I leave behind?
You think it got to me, I can just read your mind
You think I'm so caught up in where I am right now
Uh, but believe I remember it all
My mother is back to who she was years ago
It's like a new page me and her are beginning on
I wish she'd stop checking up on women I can't stand
'Cause I got new girls I could use her opinion on
She thinks I've become a slave to the wealth
But I'd never break the promises I made to myself
And I would never make up names for myself
Then change the names that I just gave to myself
Certain rappers would call me to say, "what up, though?"
I used to brag about it to my friends
And now I'm feeling like all of these niggas cutthroat
And maybe that's all they do is just pretend
Damn, but I bought it though, I believed it
Yeah, I thought it and I achieved it
Yeah, so show me love, show me fuckin' love
'Cause I thought it was all I needed
Yeah, clearly I was wrong about it all along
And this'll be the year that I won't even feel shit
They trip off the amount of people that I brought along
But I'm just trying to be surrounded by some real shit
Need credentials for every one of these Toronto kids
I promised they'd see it with me, we just trying to live
I told 'em we about to get it and we finally did
Listen closely to my shit, I swear it's sounding like home
Tell me, who did I leave behind?
You think it got to me, I can just read your mind
You think I'm so caught up in where I am right now
Uh, but believe I remember it all
Ha, yeah
Ha, sí
They say that all your old girls got somebody new
Ellos dicen que todas tus exnovias tienen a alguien nuevo
I said, "Damn, really? Even Rosemary? Even Leann Sealy?"
Yo dije "Maldición, ¿en serio? ¿También Rosemary? ¿Incluso Leann Sealy?"
They said, "Fucking right, they were the first to go"
Ellos dicen "Así es, ellas fueron las primeras en partir"
It's nothing personal
No es nada personal
It's just that all them women that you slept on been working though
Es solamente que todas esas mujeres con las que te acostaste han estado trabajando, no obstante
They've been saving up, new niggas came around, they been waking up
Ellas han estado ahorrando, nuevos cabrones han venido, han estado despertando
With, "I swear, you don't know this city anymore
Con "Lo juro, ya no reconozco a esta ciudad
They might have loved you before
Puede que te hayan amado en prioridad
But you're out here doing your thing, they don't know you"
Pero estás aquí enfocándote en lo tuyo, ellos no te conocen"
Ah, sure they do, they just not as sincere
Ah, de seguro lo hacen, simplemente no son sinceros
It's crazy all the emotions forgot in a year
Todas las emociones olvidadas en un año, es estrafalario
She like, "Why you even give a fuck, you not even here?"
Ella dice "¿Por qué carajo te importa? Ni siquiera estás aquí"
Well, out there there ain't nothing for me
Bueno, no hay nada para mí allá afuera
And I think I need to come home
Y pienso que tengo que regresar a casa
Tell me, who did I leave behind?
Dime, ¿a quién dejé atrás?
You think it got to me, I can just read your mind
Piensas que me fastidió, puedo simplemente leer tu mente
You think I'm so caught up in where I am right now
Piensas que estoy atorado en donde estoy ahora
Uh, but believe I remember it all
Uh, pero lo recuerdo todo
I be with my nigga Chubbs, he in love with street shit
Estoy con mi compadre Chubbs, él tiene amor por la vida de la calle
No wonder why I feel awkward at this Fashion Week shit
Con razón me siento extraño en esta mierda de Fashion Week
No wonder why I keep fucking up the double-cheek kiss
Con razón sigo echando a perder el beso en las dos mejillas
And long for that ignorant Young Money Miami Beach shit
Y añoro esa ignorancia de Young Money Miami Beach
Couple artists got words for me, that's never fun
Un par de artistas tienen palabras para mí, eso nunca es divertido
They say it's on when they see me, that day don't ever come
Ellos dicen que la cosa se desatará cuando me vean, ese día aparenta nunca llegar
I'm never scared, they never real, I never run
Nunca estoy asustado, ellos nunca son reales, yo nunca corro
When all is said and done, more is always said than done
Cuando todo está dicho y hecho, siempre hay más cosas dichas que lo hecho
And I was told once, things will change
Y alguien una vez me dijo, que las cosas llegarían al cambio
By a nigga named Tip when my deal came
Un tal cabrón llamado Tip cuando mi contrato se dio a cabo
Told me it's all good, even when it feel strange
Me dijo que todo está bien, incluso cuando se siente extraño
Now I'm that guy that know them strippers by their real names
Ahora soy el tipo que conoce a las strippers por sus verdaderos nombres
Rochelle, Jordan
Rochelle, Jordan
Thick bitches, they just talked me out of four grand
Putas carnosas, ellas me acaban de disuadir para darles cuatro mil
How'd a pile of kush become a mountain of truth?
¿Cómo una pila de marihuana se convirtió en una montaña de honestidad?
How'd a bottle of wine become the fountain of youth?
¿Cómo una botella de vino se convirtió en una fuente de juventud?
Damn, my biggest fear is losing it all
Maldita sea, mi temor más grande es perderlo todo
Remember how I used to feel at the start of it
Recuerdo cómo solía sentirme al inicio de todo
And now I'm living a motherfuckin' fairy tale
Y ahora vivo un puto cuento de hadas
And still trying to keep you feeling a part of it
E intento todavía hacerte sentir parte de esto
Yeah, just lie to my ears
Sí, miénteme al oído solamente
Tell me it feel the same, that's all I've been dying to hear
Dime que se siente lo mismo, es todo lo que muero por escuchar
Lights get low and that's when I have my brightest ideas
Las luces se atenúan y es entonces cuando vienen mis ideas más brillantes
And I heard my city feel better than ever
Y escuché que mi ciudad se siente mejor que nunca
That's why I gotta come home
Es por eso que debo regresar a casa
Tell me, who did I leave behind?
Dime, ¿a quién dejé atrás?
You think it got to me, I can just read your mind
Piensas que me fastidió, puedo simplemente leer tu mente
You think I'm so caught up in where I am right now
Piensas que estoy atorado en donde estoy ahora
Uh, but believe I remember it all
Uh, pero lo recuerdo todo
My mother is back to who she was years ago
Mi madre ha regresado a ser quien era años atrás
It's like a new page me and her are beginning on
Es como una página nueva en la que ella y yo estamos iniciando
I wish she'd stop checking up on women I can't stand
Desearía que cesara contacto con mujeres que no soporto
'Cause I got new girls I could use her opinion on
Porque tengo nuevas chicas con las que necesito de su opinión
She thinks I've become a slave to the wealth
Ella piensa que me he convertido en un esclavo a la riqueza
But I'd never break the promises I made to myself
Pero nunca rompería las promesas que me hice a mí mismo
And I would never make up names for myself
Y nunca inventaría nombres para mí mismo
Then change the names that I just gave to myself
Para después cambiar los nombres que me di a mí mismo
Certain rappers would call me to say, "what up, though?"
Ciertos raperos me llamarían para decir, "qué pasa, viejo?"
I used to brag about it to my friends
Solía presumir de ello a todos mis amigos
And now I'm feeling like all of these niggas cutthroat
Y ahora siento que todos estos cabrones son traicioneros
And maybe that's all they do is just pretend
Y quizá todo lo que ellos hacen es aparentar
Damn, but I bought it though, I believed it
Maldita sea, pero me lo tragué, no obstante, lo creí todo
Yeah, I thought it and I achieved it
Sí, lo pensé y lo logré
Yeah, so show me love, show me fuckin' love
Sí, así que dame amor, dame un poco de amor, puta madre
'Cause I thought it was all I needed
Porque pensé que es todo lo que necesitaría
Yeah, clearly I was wrong about it all along
Sí, claramente estaba equivocado sobre ello todo el tiempo
And this'll be the year that I won't even feel shit
Y este será el año en que ni siquiera sienta una mierda
They trip off the amount of people that I brought along
Ellos se sorprenden por la cantidad de gente que conmigo traje en el camino
But I'm just trying to be surrounded by some real shit
Pero estoy tratando de rodearme de mierda que es real
Need credentials for every one of these Toronto kids
Necesito credenciales para cada uno de estos chicos de Toronto
I promised they'd see it with me, we just trying to live
Prometí que verían conmigo el éxito, solamente tratamos de vivir
I told 'em we about to get it and we finally did
Les dije que estaríamos a punto de obtenerlo y finalmente lo hicimos
Listen closely to my shit, I swear it's sounding like home
Escucha bien lo que hago, juro que suena a casa
Tell me, who did I leave behind?
Dime, ¿a quién dejé atrás?
You think it got to me, I can just read your mind
Piensas que me fastidió, puedo leer tu mente
You think I'm so caught up in where I am right now
Piensas que estoy atorado en donde estoy ahorita
Uh, but believe I remember it all
Uh, pero lo recuerdo todo
Ha, yeah
Ha, sim
They say that all your old girls got somebody new
Eles dizem que todas as meninas velhas conseguiram alguém novo
I said, "Damn, really? Even Rosemary? Even Leann Sealy?"
Eu disse, "Droga, sério? Até a Rosemary? Até a Leann Sealy?"
They said, "Fucking right, they were the first to go"
Eles disseram "Correto pra caralho, elas foram as primeiras a sair"
It's nothing personal
Não é nada pessoal
It's just that all them women that you slept on been working though
É que todas as mulheres que você transou estão trabalhando no entanto
They've been saving up, new niggas came around, they been waking up
Elas tem economizado, novos caras chegam, eles tem acordado
With, "I swear, you don't know this city anymore
Com, "Eu juro que você não conhece essa cidade mais
They might have loved you before
Elas devem ter amado você antes
But you're out here doing your thing, they don't know you"
Mas você estava aqui fazendo suas coisas, elas não conhecem você"
Ah, sure they do, they just not as sincere
Ah, claro que conhecem, só não são muito sinceras
It's crazy all the emotions forgot in a year
É loucura todas as emoções esquecidas em um ano
She like, "Why you even give a fuck, you not even here?"
Ela tipo, "Por que você não 'tá nem aí, você nem 'tá aqui?"
Well, out there there ain't nothing for me
Bem, lá não tem nada pra mim
And I think I need to come home
E eu acho que preciso voltar pra casa
Tell me, who did I leave behind?
Me conta quem eu deixei pra trás?
You think it got to me, I can just read your mind
Você acha que me afetou, eu posso ler sua mente
You think I'm so caught up in where I am right now
Você acha que eu estou muito preso onde estou agora
Uh, but believe I remember it all
Uh, mas lembre-se que eu lembro de tudo
I be with my nigga Chubbs, he in love with street shit
Eu estou como meu parceiro Chubbs, ele está apaixonado por merdas da rua
No wonder why I feel awkward at this Fashion Week shit
Nem imagino porque eu me sinto esquisito nessa merda de Fashion Week
No wonder why I keep fucking up the double-cheek kiss
Nem imagino porque eu fico estragando o beijo nas duas bochechas
And long for that ignorant Young Money Miami Beach shit
E espero por aquela merda da Young Money Miami Beach ignorante
Couple artists got words for me, that's never fun
Alguns artistas encontraram palavras pra mim, isso nunca é divertido
They say it's on when they see me, that day don't ever come
Eles dizem que está ligado quando me veem, mas aquele dia nunca chega
I'm never scared, they never real, I never run
Eu nunca estou com medo, eles nunca são reais, eu nunca corro
When all is said and done, more is always said than done
Quando tudo estiver dito e feito, as coisas são mais ditas do que feitas
And I was told once, things will change
E me disseram uma vez que as coisas vão mudar
By a nigga named Tip when my deal came
Por um parceiro chamado Tip quando meu negócio chegou
Told me it's all good, even when it feel strange
Me disse que tá tudo certo, mesmo quando parece estranho
Now I'm that guy that know them strippers by their real names
Agora sou um cara que sei o nome verdadeiro das strippers
Rochelle, Jordan
Rochelle, Jordan
Thick bitches, they just talked me out of four grand
Cadelas grosseiras, elas apenas me mandaram embora
How'd a pile of kush become a mountain of truth?
Como uma pilha de maconha se torna uma montanha de verdade?
How'd a bottle of wine become the fountain of youth?
Como uma garrafa de vinho se torna uma fonte de juventude?
Damn, my biggest fear is losing it all
Droga, meu maior medo está perdendo tudo
Remember how I used to feel at the start of it
Lembra como eu me sentia no começo disso
And now I'm living a motherfuckin' fairy tale
E agora estou vivendo uma porcaria de um conto de fadas
And still trying to keep you feeling a part of it
E estou tentando fazer você se sentir parte disso
Yeah, just lie to my ears
Isso, apenas minta para meus ouvidos
Tell me it feel the same, that's all I've been dying to hear
Me fale que parece a mesma coisa, é o que estou louco pra ouvir
Lights get low and that's when I have my brightest ideas
As luzes ficam baixas e é quando eu tenho minhas ideias mais brilhantes
And I heard my city feel better than ever
E eu escuto minha cidade se sentir melhor do que nunca
That's why I gotta come home
Por isso que preciso vir aqui
Tell me, who did I leave behind?
Me conta quem eu deixei pra trás?
You think it got to me, I can just read your mind
Você acha que me afetou, eu posso ler sua mente
You think I'm so caught up in where I am right now
Você acha que eu estou muito preso onde estou agora
Uh, but believe I remember it all
Uh, mas lembre-se que eu lembro de tudo
My mother is back to who she was years ago
Minha mãe está de volta para quem ela era anos atrás
It's like a new page me and her are beginning on
É como uma nova página que estamos começando
I wish she'd stop checking up on women I can't stand
Eu queria que ela parasse de encontrar mulheres que eu não consigo aguentar
'Cause I got new girls I could use her opinion on
Porque eu consegui novas garotas para usar a opinião dela
She thinks I've become a slave to the wealth
Ela acha que eu me tornei um escravo da riqueza
But I'd never break the promises I made to myself
Mas eu nunca quebro as promessas que faço pra minha vida
And I would never make up names for myself
E eu nunca invento nomes pra mim mesmo
Then change the names that I just gave to myself
Daí mudo os nomes que acabei de dar pra mim
Certain rappers would call me to say, "what up, though?"
Alguns rappers me chamariam pra dizer, "e aí, então?"
I used to brag about it to my friends
Eu costumava me mostrar por isso pra meus amigos
And now I'm feeling like all of these niggas cutthroat
Agora estou pensando como todos esses caras desumanos
And maybe that's all they do is just pretend
E talvez tudo o que eles fazem é apenas fingir
Damn, but I bought it though, I believed it
Droga, mas eu comprei isso apesar, eu acreditei nisso
Yeah, I thought it and I achieved it
Sim, eu pensei isso e alcancei
Yeah, so show me love, show me fuckin' love
Sim, então me mostre amor, me mostre a droga do amor
'Cause I thought it was all I needed
Porque eu pensei que é tudo o que eu preciso
Yeah, clearly I was wrong about it all along
Sim, claramente eu estava errado sobre tudo isso
And this'll be the year that I won't even feel shit
E esse vai ser o ano que eu não vou nem sentir nada
They trip off the amount of people that I brought along
Eles provocaram as pessoas que eu trouxe comigo
But I'm just trying to be surrounded by some real shit
Mas eu só estou tentando ficar rodeado por alguma coisa real
Need credentials for every one of these Toronto kids
Preciso de credenciais para cada uma dessas crianças de Toronto
I promised they'd see it with me, we just trying to live
Eu prometo que eles vão assistir comigo, estamos apenas tentando viver
I told 'em we about to get it and we finally did
Eu disse a eles que estávamos quase conseguindo e finalmente conseguimos
Listen closely to my shit, I swear it's sounding like home
Escute bem de perto minhas merdas, I juro que está soando como lar
Tell me, who did I leave behind?
Me conta quem eu deixei pra trás?
You think it got to me, I can just read your mind
Você acha que me afetou, eu posso ler sua mente
You think I'm so caught up in where I am right now
Você acha que eu estou muito preso onde estou agora
Uh, but believe I remember it all
Uh, mas lembre-se que eu lembro de tudo
Ha, yeah
Ha, ouais
They say that all your old girls got somebody new
On dit que toutes tes vieilles copines ont trouvé un nouveau mec
I said, "Damn, really? Even Rosemary? Even Leann Sealy?"
J'ai dit "putain, sérieux? Même Rosemary? Même Leann Sealy?"
They said, "Fucking right, they were the first to go"
Ils ont dit "merde, j'te jure, c'était les premières à y passer"
It's nothing personal
C'est rien de personnel
It's just that all them women that you slept on been working though
C'est simplement que toutes celles que t'as trompé se sont remises de toi
They've been saving up, new niggas came around, they been waking up
Elles ont fait des économies, des nouveaux négros sont venus, elles se sont réveillées
With, "I swear, you don't know this city anymore
Avec un "j'te jure, tu ne connais même plus cette ville"
They might have loved you before
Elle t'aimaient peut-être auparavant
But you're out here doing your thing, they don't know you"
Mais depuis que t'es ici à faire ton truc, elle ne te connaissent plus
Ah, sure they do, they just not as sincere
Ah ouais, bien sûr qu'elle te connaissent, mais c'est plus honnête
It's crazy all the emotions forgot in a year
C'est fou, les émotions qu'on oublie après un an
She like, "Why you even give a fuck, you not even here?"
Elle me dit "pourquoi t'en fiches-tu, t'es même plus ici?"
Well, out there there ain't nothing for me
Eh bien, par là il n'y a rien qui m'attend
And I think I need to come home
Et je pense que je devrais rentrer chez moi
Tell me, who did I leave behind?
Dis-moi, qui ai-je abandonné?
You think it got to me, I can just read your mind
Tu penses que ça m'a atteint, c'est si facile de lire dans tes pensées
You think I'm so caught up in where I am right now
Tu penses que je suis si préoccupé par mes affaires ces jours-ci
Uh, but believe I remember it all
Ah, mais crois-moi, je me souviens de tout
I be with my nigga Chubbs, he in love with street shit
J'étais avec le négro Chubbs, c'est un vrai amoureux de la rue
No wonder why I feel awkward at this Fashion Week shit
Pas surprenant que j'suis pas confortable aux événements Fashion Week
No wonder why I keep fucking up the double-cheek kiss
Pas surprenant que je rate toujours la bise sur les deux joues
And long for that ignorant Young Money Miami Beach shit
Et que j'aimerais tant retrouver le luxe ignorant Young Money à Miami Beach
Couple artists got words for me, that's never fun
Certains artistes ont quelques trucs à me dire, c'est jamais amusant
They say it's on when they see me, that day don't ever come
Ils disent que ça va éclater quand on se croise, mais ça ne se passe jamais
I'm never scared, they never real, I never run
Je n'ai jamais peur, ils sont jamais pour de vrai, j'me sauve jamais
When all is said and done, more is always said than done
Quand tout est terminé, il y a toujours plus de paroles que d'actions
And I was told once, things will change
Et on m'a dit une fois que les affaires changeront
By a nigga named Tip when my deal came
C'était le négro Tip qui l'a dit, quand j'ai eu mon contrat
Told me it's all good, even when it feel strange
Il m'a dit que tout est bien, même si ça me semble étrange
Now I'm that guy that know them strippers by their real names
Maintenant je suis le mec qui connait le prénom de toutes les stripteaseuses
Rochelle, Jordan
Rochelle, Jordan
Thick bitches, they just talked me out of four grand
Salopes bien rondes, elles viennent de me dérober quatre mille
How'd a pile of kush become a mountain of truth?
Comment ai-je passé d'une montagne de kush à une montagne de vérité?
How'd a bottle of wine become the fountain of youth?
Qu'est-ce que la bouteille de vin a fait pour devenir une fontaine de jeunesse?
Damn, my biggest fear is losing it all
Putain, ma plus grande peur, c'est de tout perdre
Remember how I used to feel at the start of it
J'me souviens de ce que je pensais de ça au tout début
And now I'm living a motherfuckin' fairy tale
Et maintenant c'est comme vivre dans un putain de conte de fées
And still trying to keep you feeling a part of it
Et j'essaie quand même de vous décrire l'expérience
Yeah, just lie to my ears
Ouais, coule tes mensonges dans mes oreilles
Tell me it feel the same, that's all I've been dying to hear
Dis-moi que c'est comme avant, c'est tout ce que je veux entendre
Lights get low and that's when I have my brightest ideas
Les lumières se tamisent et c'est là que me viennent mes meilleures idées
And I heard my city feel better than ever
Et j'entends dire que ma ville se porte mieux que jamais
That's why I gotta come home
C'est pour ça que je dois rentrer chez moi
Tell me, who did I leave behind?
Dis-moi, qui ai-je abandonné?
You think it got to me, I can just read your mind
Tu penses que ça m'a atteint, c'est si facile de lire dans tes pensées
You think I'm so caught up in where I am right now
Tu penses que je suis si préoccupé par mes affaires ces jours-ci
Uh, but believe I remember it all
Ah, mais crois-moi, je me souviens de tout
My mother is back to who she was years ago
Ma mère est redevenue la femme qu'elle était il y a quelques années
It's like a new page me and her are beginning on
C'est comme si on commençait avec un nouveau chapitre
I wish she'd stop checking up on women I can't stand
J'aimerais tant qu'elle arrête de surveiller ces femmes que ne ne supporte pas
'Cause I got new girls I could use her opinion on
Parce que j'en ai trouvé des nouvelles et je voudrais bien savoir ce qu'elle en pense
She thinks I've become a slave to the wealth
Elle pense que je suis devenu esclave à la richesse
But I'd never break the promises I made to myself
Mais je ne trahirai jamais mes promesses à moi-même
And I would never make up names for myself
Et je ne m'inventerai jamais de nouveaux noms
Then change the names that I just gave to myself
Et puis changer ces noms que je viens de me donner
Certain rappers would call me to say, "what up, though?"
Certains rappeurs m'appelaient pour me dire "quand même, quoi d'neuf?"
I used to brag about it to my friends
Dans l'temps j'me vantais de ça à tous mes amis
And now I'm feeling like all of these niggas cutthroat
Et maintenant j'ai l'impression qu'ils veulent me trancher la gorge
And maybe that's all they do is just pretend
Peut-être que ce n'est qu'un jeu d'acteur
Damn, but I bought it though, I believed it
Merde, mais j'y ai cru, ils m'ont vraiment eu
Yeah, I thought it and I achieved it
Ouais, j'ai eu l'idée et je l'ai réalisée
Yeah, so show me love, show me fuckin' love
Ouais, donc faites preuve d'amour, montrez-moi votre amour
'Cause I thought it was all I needed
Parce que je pensais que c'était tout c'qu'il me fallait
Yeah, clearly I was wrong about it all along
Ouais, évidemment j'avais tort dès le départ
And this'll be the year that I won't even feel shit
Et ça c'est l'année où je ressentirai rien du tout
They trip off the amount of people that I brought along
J'ai tant d'invités et ils n'en reviennent pas
But I'm just trying to be surrounded by some real shit
Mais je veux tout simplement être entouré de vrais amis
Need credentials for every one of these Toronto kids
J'ai besoin de qualifications pour tous ces gosses de Toronto
I promised they'd see it with me, we just trying to live
Je leur ai promis de partager le succès, on veut seulement vivre
I told 'em we about to get it and we finally did
Je leur ai dit qu'on y arriverait, et on y est finalement
Listen closely to my shit, I swear it's sounding like home
Écoutez bien c'que je vous raconte, je jure que c'est le son de chez moi
Tell me, who did I leave behind?
Dis-moi, qui ai-je abandonné?
You think it got to me, I can just read your mind
Tu penses que ça m'a atteint, c'est si facile de lire dans tes pensées
You think I'm so caught up in where I am right now
Tu penses que je suis si préoccupé par mes affaires ces jours-ci
Uh, but believe I remember it all
Ah, mais crois-moi, je me souviens de tout
Ha, yeah
Ha, yeah
They say that all your old girls got somebody new
Sie sagen, dass alle deine Mädchen jemand neuen haben
I said, "Damn, really? Even Rosemary? Even Leann Sealy?"
Ich sagte: „Verdammt, wirklich? Sogar Rosemary? Sogar Leann Sealy?“
They said, "Fucking right, they were the first to go"
Sie sagten: „Verdammt richtig, sie waren die ersten die weg waren“
It's nothing personal
Es ist nichts persönliches
It's just that all them women that you slept on been working though
Es ist nur so, dass all diese Frauen, die du übersehen hast, gearbeitet haben
They've been saving up, new niggas came around, they been waking up
Sie haben gespart, neue Nigga sind vorbei gekommen, sie sind aufgewacht
With, "I swear, you don't know this city anymore
Mit: „Ich schwöre, du kennst diese Stadt überhaupt nicht mehr
They might have loved you before
Sie haben dich vielleicht vorher geliebt
But you're out here doing your thing, they don't know you"
Aber jetzt bist du hier und machst dein Ding, sie kennen dich nicht“
Ah, sure they do, they just not as sincere
Ah, natürlich tun sie das, sie sind nur nicht mehr so ehrlich
It's crazy all the emotions forgot in a year
Es ist verrückt, all diese Emotionen in einem Jahr vergessen
She like, "Why you even give a fuck, you not even here?"
Sie sagt: „Warum kümmert es dich, du bist nicht mal hier?“
Well, out there there ain't nothing for me
Also, das hier draußen ist nichts für mich
And I think I need to come home
Und ich denke, ich muss nach Hause kommen
Tell me, who did I leave behind?
Sag' mir, wen habe ich zurück gelassen?
You think it got to me, I can just read your mind
Du denkst, das hat mich getroffen, ich kann einfach deine Gedanken lesen
You think I'm so caught up in where I am right now
Du denkst, ich bin so gefangen, wo ich gerade bin
Uh, but believe I remember it all
Uh, aber glaub' mir, ich erinnere mich an alles
I be with my nigga Chubbs, he in love with street shit
Ich bin mit meinem Nigga Chubbs zusammen, er ist in diesen Straßenkram verliebt
No wonder why I feel awkward at this Fashion Week shit
Kein Wunder, dass ich mich bei der Fashion Week unwohl fühle
No wonder why I keep fucking up the double-cheek kiss
Kein Wunder, warum ich verdammt nochmal Wangenküsschen gebe
And long for that ignorant Young Money Miami Beach shit
Und mich nach diesem ignoranten Young Money Miami Beach Scheiß sehne
Couple artists got words for me, that's never fun
Ein paar Künstler haben schlecht über mich geredet, das ist nie schön
They say it's on when they see me, that day don't ever come
Sie sagen es ist vorbei wenn sie mich sehen, dieser Tag wird nie kommen
I'm never scared, they never real, I never run
Ich habe nie Angst, sie sind nie echt, ich laufe niemals weg
When all is said and done, more is always said than done
Wenn alles gesagt und getan ist, ist immer mehr gesagt als getan worden
And I was told once, things will change
Und mir wurde mal gesagt, dass sich die Dinge ändern
By a nigga named Tip when my deal came
Von einem Nigga mit dem Namen Tip, als ich meinen Deal bekam
Told me it's all good, even when it feel strange
Sagte mir, es ist alles gut, auch wenn es sich seltsam anfühlt
Now I'm that guy that know them strippers by their real names
Jetzt bin ich der Typ, der die richtigen Namen der Stripperinnen kennt
Rochelle, Jordan
Rochelle, Jordan
Thick bitches, they just talked me out of four grand
Üppige Bitches, haben mir viertausend abgeschwatzt
How'd a pile of kush become a mountain of truth?
Wie ist aus einem Berg aus Gras, ein Berg aus Wahrheit geworden?
How'd a bottle of wine become the fountain of youth?
Wie ist aus einer Flasche Wein ein Jungbrunnen geworden?
Damn, my biggest fear is losing it all
Verdammt, meine größte Angst ist, all das zu verlieren
Remember how I used to feel at the start of it
Erinnerst du dich, wie ich mich am Anfang gefühlt habe
And now I'm living a motherfuckin' fairy tale
Und jetzt lebe ich ein verdammtes Märchen
And still trying to keep you feeling a part of it
Und versuche immer noch, dass du dich wie ein Teil davon fühlst
Yeah, just lie to my ears
Yeah, lüg' mich einfach an
Tell me it feel the same, that's all I've been dying to hear
Sag' mir es fühlt sich genauso an, das ist alles was ich hören will
Lights get low and that's when I have my brightest ideas
Wenn die Lichter ausgehen habe ich meine besten Ideen
And I heard my city feel better than ever
Und ich habe gehört, dass sich meine Stadt besser denn je anfühlt
That's why I gotta come home
Darum muss ich nach Hause kommen
Tell me, who did I leave behind?
Sag' mir, wen habe ich zurück gelassen?
You think it got to me, I can just read your mind
Du denkst, das hat mich getroffen, ich kann einfach deine Gedanken lesen
You think I'm so caught up in where I am right now
Du denkst, ich bin so gefangen, wo ich gerade bin
Uh, but believe I remember it all
Uh, aber glaub' mir, ich erinnere mich an alles
My mother is back to who she was years ago
Meine Mutter ist wieder so wie sie früher war
It's like a new page me and her are beginning on
Es ist wie eine Seite auf der wir neu beginnen
I wish she'd stop checking up on women I can't stand
Ich wünschte sie würde aufhören nach Frauen zu fragen, die ich nicht leiden kann
'Cause I got new girls I could use her opinion on
Denn ich habe neue Mädchen, bei denen ich ihre Meinung brauchen könnte
She thinks I've become a slave to the wealth
Sie denkt ich bin zu einem Sklave meines Reichtums geworden
But I'd never break the promises I made to myself
Aber ich würde nie das Versprechen brechen, dass ich mir selbst gab
And I would never make up names for myself
Und ich würde mir nie Namen für mich ausdenken
Then change the names that I just gave to myself
Dann die Namen ändern, die ich mir gerade erst gegeben habe
Certain rappers would call me to say, "what up, though?"
Bestimmte Rapper rufen mich an und fragen: „Was geht?“
I used to brag about it to my friends
Früher habe ich damit vor meinen Freunden angegeben
And now I'm feeling like all of these niggas cutthroat
Und jetzt habe ich das Gefühl, all diese Nigga sind Mörder
And maybe that's all they do is just pretend
Und vielleicht ist alles was sie tun, nur so zu tun
Damn, but I bought it though, I believed it
Verdammt, ich habe es ihnen abgekauft, ich habe es geglaubt
Yeah, I thought it and I achieved it
Yeah, ich dachte es und habe es erreicht
Yeah, so show me love, show me fuckin' love
Yeah, also zeig' mir Liebe, zeig' mir verdammte Liebe
'Cause I thought it was all I needed
Denn ich dachte, das war alles was ich brauchte
Yeah, clearly I was wrong about it all along
Yeah, offensichtlich lag ich damit die ganze Zeit falsch
And this'll be the year that I won't even feel shit
Und das wird das Jahr sein in dem ich nichts fühle
They trip off the amount of people that I brought along
Sie stolpern über die Menge der Leute, die ich mitgebracht habe
But I'm just trying to be surrounded by some real shit
Aber ich versuche mich nur mit realen Dingen zu umgeben
Need credentials for every one of these Toronto kids
Brauche Referenzen für alle diese Toronto Kids
I promised they'd see it with me, we just trying to live
Ich hab versprochen, sie werden es mit mir sehen, wir versuchen nur zu leben
I told 'em we about to get it and we finally did
Ich sagte ihnen, dass wir dabei sind es zu kriegen und endlich taten wir das
Listen closely to my shit, I swear it's sounding like home
Höre meinem Scheiß gut zu, ich schwöre es hört sich nach Zu Hause an
Tell me, who did I leave behind?
Sag' mir, wen habe ich zurück gelassen?
You think it got to me, I can just read your mind
Du denkst, das hat mich getroffen, ich kann einfach deine Gedanken lesen
You think I'm so caught up in where I am right now
Du denkst, ich bin so gefangen, wo ich gerade bin
Uh, but believe I remember it all
Uh, aber glaub' mir, ich erinnere mich an alles
Ha, yeah
Ah, sì
They say that all your old girls got somebody new
Dicono che tutte le tue vecchie ragazze hanno uno nuovo
I said, "Damn, really? Even Rosemary? Even Leann Sealy?"
Gli ho risposto, "Cavolo, sul serio? Anche Rosemary? Anche Leann Sealy?"
They said, "Fucking right, they were the first to go"
Hanno detto, "Cazzo sì, sono state le prime ad andarsene"
It's nothing personal
Nulla di personale
It's just that all them women that you slept on been working though
È che tutte quelle donne che hai trascurato hanno lavorato
They've been saving up, new niggas came around, they been waking up
Hanno messo da parte soldi, hanno conosciuto nuova gente, si stanno svegliando
With, "I swear, you don't know this city anymore
Con, "Giuro che non la conosci più questa città
They might have loved you before
Ti potranno anche aver amato in passato
But you're out here doing your thing, they don't know you"
Ma tu stai là fuori a fare le tue cose, non ti conoscono"
Ah, sure they do, they just not as sincere
Ma certo che sì, è che non sono sincere come me
It's crazy all the emotions forgot in a year
È pazzesco quanti sentimenti siano stati dimenticati in un anno
She like, "Why you even give a fuck, you not even here?"
Lei mi fa, "Ma a te che cazzo te ne frega, se neanche stai qui?"
Well, out there there ain't nothing for me
Beh, lì fuori non c'è niente per me
And I think I need to come home
E penso di dover tornare a casa
Tell me, who did I leave behind?
Dimmi, chi ho abbandonato?
You think it got to me, I can just read your mind
Pensi che mi abbia cambiato, riesco a leggerti i pensieri
You think I'm so caught up in where I am right now
Pensi che sia così preso dalla posizione in cui mi trovo ora
Uh, but believe I remember it all
Uh, ma credimi che mi ricordo tutto
I be with my nigga Chubbs, he in love with street shit
Sto con mio fratello Chubbs, lui ama la vita di strada
No wonder why I feel awkward at this Fashion Week shit
Non c'è da meravigliarsi se mi sento a disagio a questa Fashion Week
No wonder why I keep fucking up the double-cheek kiss
Non c'è da meravigliarsi se continuo a sbagliare il doppio bacio sulla guancia
And long for that ignorant Young Money Miami Beach shit
E se desidero la vita ignorante della Young Money Miami Beach
Couple artists got words for me, that's never fun
Un paio di artisti hanno qualcosa da dirmi, non è mai bello
They say it's on when they see me, that day don't ever come
Dicono che saranno guai quando mi vedranno, quel giorno non arriva mai
I'm never scared, they never real, I never run
Non ho mai paura, loro non fanno mai sul serio, io non scappo mai
When all is said and done, more is always said than done
Alla fin fine sono sempre più le chiacchiere che i fatti
And I was told once, things will change
E una volta mi fu detto che le cose sarebbero cambiate
By a nigga named Tip when my deal came
Da uno di nome Tip quando firmai il contratto
Told me it's all good, even when it feel strange
Mi disse che sarebbe andato tutto bene, anche quando sarebbe sembrato strano
Now I'm that guy that know them strippers by their real names
Adesso sono quel ragazzo che sa i nomi veri delle spogliarelliste
Rochelle, Jordan
Rochelle, Jordan
Thick bitches, they just talked me out of four grand
Donne in carne, mi hanno appena convinto a dar loro quattromila dollari
How'd a pile of kush become a mountain of truth?
Come ha fatto una pila di maria a diventare una montagna di verità?
How'd a bottle of wine become the fountain of youth?
Come ha fatto una bottiglia di vino a diventare la fonte della giovinezza?
Damn, my biggest fear is losing it all
Cavolo, la mia paura più grande è quella di perdere tutto
Remember how I used to feel at the start of it
Ricordo come mi sentivo agli inizi
And now I'm living a motherfuckin' fairy tale
E adesso sto vivendo una fottuta favola
And still trying to keep you feeling a part of it
E ancora cerco di farvene sentire parte
Yeah, just lie to my ears
Sì dimmi bugie
Tell me it feel the same, that's all I've been dying to hear
Dimmi che è la stessa cosa, non volevo sentire altro
Lights get low and that's when I have my brightest ideas
Le luci si abbassano ed è allora che ho le idee più brillanti
And I heard my city feel better than ever
E ho sentito che la mia città si sente meglio che mai
That's why I gotta come home
Ecco perché devo tornare a casa
Tell me, who did I leave behind?
Dimmi, chi ho abbandonato?
You think it got to me, I can just read your mind
Pensi che mi abbia cambiato, riesco a leggerti i pensieri
You think I'm so caught up in where I am right now
Pensi che sia così preso dalla posizione in cui mi trovo ora
Uh, but believe I remember it all
Uh, ma credimi che mi ricordo tutto
My mother is back to who she was years ago
Mia madre è tornata ad essere quella di anni fa
It's like a new page me and her are beginning on
È come se per me e lei avesse inizio una nuova pagina
I wish she'd stop checking up on women I can't stand
Vorrei che la smettesse di informarsi su donne che non sopporto
'Cause I got new girls I could use her opinion on
Perché ho nuove ragazze su cui mi servirebbe avere la sua opinione
She thinks I've become a slave to the wealth
Pensa che sono diventato schiavo della ricchezza
But I'd never break the promises I made to myself
Ma non mancherei mai alle promesse che mi sono fatto
And I would never make up names for myself
E non inventerei mai nomi per me
Then change the names that I just gave to myself
Per poi cambiare quegli stessi nomi che mi sono dato
Certain rappers would call me to say, "what up, though?"
Alcuni rapper mi chiamano per dirmi, "Che si dice?"
I used to brag about it to my friends
Prima me ne vantavo coi miei amici
And now I'm feeling like all of these niggas cutthroat
E adesso mi sembra che tutta questa gente sia spietata
And maybe that's all they do is just pretend
E forse non fanno altro che fingere e basta
Damn, but I bought it though, I believed it
Cavolo ma ci sono cascato però, ci ho creduto
Yeah, I thought it and I achieved it
Sì, ci ho pensato e l'ho raggiunto
Yeah, so show me love, show me fuckin' love
Sì perciò mostratemi affetto, mostratemi fottuto affetto
'Cause I thought it was all I needed
Perché pensavo di non aver bisogno d'altro
Yeah, clearly I was wrong about it all along
Sì, chiaramente mi sbagliavo fin dall'inizio
And this'll be the year that I won't even feel shit
E questo sarà l'anno in cui non sentirò un cazzo
They trip off the amount of people that I brought along
Rimangono stupiti dal numero di persone che mi sono portato appresso
But I'm just trying to be surrounded by some real shit
Ma sto solo cercando di circondarmi di roba vera
Need credentials for every one of these Toronto kids
Mi servono le credenziali per ognuno di questi ragazzi di Toronto
I promised they'd see it with me, we just trying to live
Gli ho promesso che l'avrebbero visto con me, vogliamo solo vivere
I told 'em we about to get it and we finally did
Gli avevo detto, "Stiamo per sfondare" e finalmente l'abbiamo fatto
Listen closely to my shit, I swear it's sounding like home
Ascoltate bene la canzone, giuro che sembra casa
Tell me, who did I leave behind?
Dimmi, chi ho abbandonato?
You think it got to me, I can just read your mind
Pensi che mi abbia cambiato, riesco a leggerti i pensieri
You think I'm so caught up in where I am right now
Pensi che sia così preso dalla posizione in cui mi trovo ora
Uh, but believe I remember it all
Uh, ma credimi che mi ricordo tutto
Ha, yeah
Ha, yeah
They say that all your old girls got somebody new
お前の元カノたちはみんな誰か新しい男を手に入れたって奴らが言ってる
I said, "Damn, really? Even Rosemary? Even Leann Sealy?"
俺は「マジか? Rosemaryさえも? Leann Sealyでさえも?」って言ったんだ
They said, "Fucking right, they were the first to go"
奴らは「その通り、彼女たちが一番乗りだったんだ」って言った
It's nothing personal
これは個人的なことじゃない
It's just that all them women that you slept on been working though
お前が寝たこれまでの女性たちのこと
They've been saving up, new niggas came around, they been waking up
彼女たちは待ってたんだ、新しい男たちが現れるのを、ずっと起きてたんだ
With, "I swear, you don't know this city anymore
こう言いながら「賭けてもいい、あなたにはこの街のことはもうわからないわ
They might have loved you before
かつてはあなたを愛してたかもしれないけど
But you're out here doing your thing, they don't know you"
でもあなたが別の場所で自分のことしてた、彼らはあなたのことを知らないの」
Ah, sure they do, they just not as sincere
あぁそうさ、彼らは誠実じゃないな
It's crazy all the emotions forgot in a year
一年の間に全ての感情が忘れ去られるなんておかしな話だ
She like, "Why you even give a fuck, you not even here?"
彼女は「どうして気になんかするの? ここに居さえしないくせに?」って
Well, out there there ain't nothing for me
そうだな、あそこでは俺のためのものは何一つないんだ
And I think I need to come home
俺は帰って来る必要があったんだ
Tell me, who did I leave behind?
教えてくれよ、俺は誰を置き去りにした?
You think it got to me, I can just read your mind
お前はそれが俺だと思ってる、俺はお前の心が読めるんだ
You think I'm so caught up in where I am right now
お前は俺が今居るこの場所に捕らわれちまったって思ってる
Uh, but believe I remember it all
でも信じてくれ、俺は全部覚えてるんだ
I be with my nigga Chubbs, he in love with street shit
俺はダチのChubbsと一緒にいる、彼はストリートでのあれこれが好きなんだ
No wonder why I feel awkward at this Fashion Week shit
俺がこのファッションウィークで違和感を感じてるのは当然のこと
No wonder why I keep fucking up the double-cheek kiss
俺が両側の頬にキスすることにしくじり続けてるのは当然のこと
And long for that ignorant Young Money Miami Beach shit
あの無知な奴が起こしたYoung Moneyのマイアミビーチでのことが懐かしい
Couple artists got words for me, that's never fun
何人かのアーティストが俺に言いたいことがあったんだ、まったく楽しくないね
They say it's on when they see me, that day don't ever come
奴らが言うには俺を見た時だけ、その日は永遠に来ない
I'm never scared, they never real, I never run
俺は怖いなんて思ったことはない、奴らはリアルじゃない、俺は逃げはしない
When all is said and done, more is always said than done
結局のところ、実際よりも常に大袈裟に言うんだ
And I was told once, things will change
俺は一度言われたことがある、物事は変わるだろうと
By a nigga named Tip when my deal came
Tipて名前の奴に、俺が契約を結ぶときだった
Told me it's all good, even when it feel strange
俺に全てはうまくいくと言った、変な感じがする時でさえも
Now I'm that guy that know them strippers by their real names
今では俺がその男になったんだ、ストリッパーをみんな本名で知ってるような
Rochelle, Jordan
Rochelle, Jordan
Thick bitches, they just talked me out of four grand
ビッチたち、あいつらは4000ドルで俺のことを話したんだ
How'd a pile of kush become a mountain of truth?
一体どうしたらマリワナの山が真実の山になるんだ?
How'd a bottle of wine become the fountain of youth?
一体どうしたらボトルのワインが若さの泉になるんだ?
Damn, my biggest fear is losing it all
ちっ、俺の最大の恐怖とはその全てを失うことだ
Remember how I used to feel at the start of it
始まった頃どんな風に感じてたかを覚えてる
And now I'm living a motherfuckin' fairy tale
そして今じゃ俺はおとぎ話の中を生きてるんだ
And still trying to keep you feeling a part of it
今でもお前がその一部だと感じるように努めてる
Yeah, just lie to my ears
Yeah ただ俺の耳に嘘をつくんだ
Tell me it feel the same, that's all I've been dying to hear
教えてくれよ、同じように感じるって、それこそが俺が死ぬほど聞きたいこと全てなんだ
Lights get low and that's when I have my brightest ideas
明かりは暗くなり、その時俺は一番眩しいアイディアを思いつく
And I heard my city feel better than ever
俺の街がこれまでにないほど気分がいいって聞いたんだ
That's why I gotta come home
だから俺は帰って来なきゃならなかったんだ
Tell me, who did I leave behind?
教えてくれよ、俺は誰を置き去りにした?
You think it got to me, I can just read your mind
お前はそれが俺だと思ってる、俺はお前の心が読めるんだ
You think I'm so caught up in where I am right now
お前は俺が今居るこの場所に捕らわれちまったって思ってる
Uh, but believe I remember it all
でも信じてくれ、俺は全部覚えてるんだ
My mother is back to who she was years ago
俺の母が何年か前の彼女を取り戻したんだ
It's like a new page me and her are beginning on
俺にとっての新しいページ、彼女にとっての始まり
I wish she'd stop checking up on women I can't stand
彼女が女性関係をチェックするのをやめてくれることを望むよ、俺は我慢ならないんだ
'Cause I got new girls I could use her opinion on
だって俺に新しい女ができたら俺は彼女の意見を使うことができる
She thinks I've become a slave to the wealth
彼女は俺が富の奴隷になったと思ってる
But I'd never break the promises I made to myself
でも俺は自分自身に結んだ約束を破ったことは一度もない
And I would never make up names for myself
俺は自分のために名前を偽ることも絶対にない
Then change the names that I just gave to myself
名前の変更は俺が自分だけに与えたもの
Certain rappers would call me to say, "what up, though?"
とあるラッパーたちは俺に電話して言うんだ「どうなんだ、それで?」って
I used to brag about it to my friends
俺は友達たちにそれを鼻にかけてたこともあった
And now I'm feeling like all of these niggas cutthroat
今じゃそいつらはみんな非情な奴らだと感じてる
And maybe that's all they do is just pretend
多分そいつらがやることと言えばただ振りをすること
Damn, but I bought it though, I believed it
ちっ、だけど俺はどれを買ってたんだ、信じてたんだ
Yeah, I thought it and I achieved it
Yeah 俺は考えたし達成したんだ
Yeah, so show me love, show me fuckin' love
Yeah だから俺に愛を見せてよ、俺に愛を見せてくれよ
'Cause I thought it was all I needed
だってそれが俺にとって必要な全てだと思うから
Yeah, clearly I was wrong about it all along
Yeah 明らかに俺はずっと間違ってたんだな
And this'll be the year that I won't even feel shit
今年は俺が何も感じない年になるだろうな
They trip off the amount of people that I brought along
奴らは俺がずっと一緒にいた人たちのことをぼろくそに言うんだ
But I'm just trying to be surrounded by some real shit
だけど俺はただ本物に囲まれようとしてるだけなんだ
Need credentials for every one of these Toronto kids
トロントのキッズたちにはみんな資格が必要だぜ
I promised they'd see it with me, we just trying to live
俺と一緒に見ると約束したんだ、俺たちはただ生きようとしてるだけなんだ
I told 'em we about to get it and we finally did
俺たちは手にしようとしてるところで、遂に成し遂げたって彼らに言ったんだ
Listen closely to my shit, I swear it's sounding like home
よく聞いてくれ、帰るべき場所のように聞こえると誓うよ
Tell me, who did I leave behind?
教えてくれよ、俺は誰を置き去りにした?
You think it got to me, I can just read your mind
お前はそれが俺だと思ってる、俺はお前の心が読めるんだ
You think I'm so caught up in where I am right now
お前は俺が今居るこの場所に捕らわれちまったって思ってる
Uh, but believe I remember it all
でも信じてくれ、俺は全部覚えてるんだ