Pas le choix

Letra Traducción

Act one
One
Act one
Awa the mafia, my nigga

Ouh yeah, j'ai fui la peine et le métro
Ouh yeah, j'me lève mais tout m'énerve (tout m'énerve)
Oh nan, les mêmes voisines dans le ghetto
Oh nan, te souhaitent le bonheur dans la haine

Y a pas de choix, tu sais bien qu'on demande pas
On sait ce qu'ils voudraient
Tu sais bien qu'on leur donne pas (eh)
Pas de débat (eh) pas de dégât (eh)
Moi je te demande, moi je sais qui réclamera (eh)
Tu m'connais pas (eh) moi qui mandais (eh)
Tu m'as donné huit euros, tu m'en parles, ça fait six mois
Nan mais sérieux, dis-moi (eh) nan mais sans me vanter (eh)
Tu sais qu'j'ai connu mieux, j'ai connu pire depuis des années

Really, j'préfère en rire
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
J'ai pris la fuite, la route me canalise

J'suis sur l'siège passager
J'attends la douane, j'attends la douane
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Deux secondes pour ruminer
J'fais demi-tour, y a pas de chemin

Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Je réponds pas
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Je réponds pas
J'ai pris la route sans mes valises
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Je réponds pas

J'suis dans l'dél', j'préfère qu'on s'dise tout
Les séquelles de la veille
Qui font qu'la nuit, j'me réveille
J'avoue, j'ai déconné
Mais dans l'fond, t'façon, j'les connais
C'est ma confiance que j'devais garder
Si y a quelque chose à refaire, ça serait t'effacer
Nan, j'suis pas ton deum-deum, j'suis dans l'thème, thème
Où les gens m'poussent à l'extrême
J'connais du de-m', de-m' qu'a le seum, seum
Qui veulent tous quitter Fresnes
En vrai parlez, parlez, tant qu'vous voulez (ouh, ouais)
J'ai vu la haine sur le visage (ouh, ouais)
J'ai volé, volé jusqu'au rivage (ah, ah)
J'les vois à la file indienne comme un filage

Really, j'préfère en rire
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
J'ai pris la fuite, la route me canalise

J'suis sur l'siège passager
J'attends la douane, j'attends la douane
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Deux secondes pour ruminer
J'fais demi-tour, y a pas de chemin

Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Je réponds pas
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Je réponds pas
J'ai pris la route sans mes valises
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Je réponds pas

One
One
One
One

Act one
Acto uno
One
Uno
Act one
Acto uno
Awa the mafia, my nigga
Awa la mafia, mi amigo
Ouh yeah, j'ai fui la peine et le métro
Ouh sí, he huido del dolor y del metro
Ouh yeah, j'me lève mais tout m'énerve (tout m'énerve)
Ouh sí, me levanto pero todo me molesta (todo me molesta)
Oh nan, les mêmes voisines dans le ghetto
Oh no, las mismas vecinas en el gueto
Oh nan, te souhaitent le bonheur dans la haine
Oh no, te desean la felicidad en el odio
Y a pas de choix, tu sais bien qu'on demande pas
No hay elección, sabes que no pedimos
On sait ce qu'ils voudraient
Sabemos lo que querrían
Tu sais bien qu'on leur donne pas (eh)
Sabes que no se lo damos (eh)
Pas de débat (eh) pas de dégât (eh)
No hay debate (eh) no hay daño (eh)
Moi je te demande, moi je sais qui réclamera (eh)
Yo te pregunto, yo sé quién reclamará (eh)
Tu m'connais pas (eh) moi qui mandais (eh)
No me conoces (eh) yo que mandaba (eh)
Tu m'as donné huit euros, tu m'en parles, ça fait six mois
Me diste ocho euros, me hablas de ello, hace seis meses
Nan mais sérieux, dis-moi (eh) nan mais sans me vanter (eh)
No pero en serio, dime (eh) no pero sin alardear (eh)
Tu sais qu'j'ai connu mieux, j'ai connu pire depuis des années
Sabes que he conocido mejor, he conocido peor durante años
Really, j'préfère en rire
Realmente, prefiero reírme
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
Veo a estos haters, prefiero no decir nada
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
Espero la caída, quería decírselo yo
J'ai pris la fuite, la route me canalise
Tomé la huida, la carretera me canaliza
J'suis sur l'siège passager
Estoy en el asiento del pasajero
J'attends la douane, j'attends la douane
Espero la aduana, espero la aduana
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Quería viajar, he puesto las velas, he puesto las velas
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Mi padre ha llamado, no respondo, no respondo
Deux secondes pour ruminer
Dos segundos para rumiar
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
Doy media vuelta, no hay camino
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, tomé la carretera sin mis maletas
Je réponds pas
No respondo
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Me gustaría decirles "me voy" (me voy)
Je réponds pas
No respondo
J'ai pris la route sans mes valises
Tomé la carretera sin mis maletas
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, me gustaría decirles "me voy" (me voy)
Je réponds pas
No respondo
J'suis dans l'dél', j'préfère qu'on s'dise tout
Estoy en el delirio, prefiero que nos lo digamos todo
Les séquelles de la veille
Las secuelas de la víspera
Qui font qu'la nuit, j'me réveille
Que hacen que por la noche, me despierto
J'avoue, j'ai déconné
Admito, he metido la pata
Mais dans l'fond, t'façon, j'les connais
Pero en el fondo, de todos modos, los conozco
C'est ma confiance que j'devais garder
Es mi confianza la que debía guardar
Si y a quelque chose à refaire, ça serait t'effacer
Si hay algo que hacer de nuevo, sería borrarte
Nan, j'suis pas ton deum-deum, j'suis dans l'thème, thème
No, no soy tu deum-deum, estoy en el tema, tema
Où les gens m'poussent à l'extrême
Donde la gente me empuja al extremo
J'connais du de-m', de-m' qu'a le seum, seum
Conozco a los de-m', de-m' que tienen el seum, seum
Qui veulent tous quitter Fresnes
Que todos quieren dejar Fresnes
En vrai parlez, parlez, tant qu'vous voulez (ouh, ouais)
En realidad hablen, hablen, tanto como quieran (ouh, sí)
J'ai vu la haine sur le visage (ouh, ouais)
Vi el odio en la cara (ouh, sí)
J'ai volé, volé jusqu'au rivage (ah, ah)
He volado, volado hasta la orilla (ah, ah)
J'les vois à la file indienne comme un filage
Los veo en fila india como un hilado
Really, j'préfère en rire
Realmente, prefiero reírme
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
Veo a estos haters, prefiero no decir nada
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
Espero la caída, quería decírselo yo
J'ai pris la fuite, la route me canalise
Tomé la huida, la carretera me canaliza
J'suis sur l'siège passager
Estoy en el asiento del pasajero
J'attends la douane, j'attends la douane
Espero la aduana, espero la aduana
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Quería viajar, he puesto las velas, he puesto las velas
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Mi padre ha llamado, no respondo, no respondo
Deux secondes pour ruminer
Dos segundos para rumiar
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
Doy media vuelta, no hay camino
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, tomé la carretera sin mis maletas
Je réponds pas
No respondo
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Me gustaría decirles "me voy" (me voy)
Je réponds pas
No respondo
J'ai pris la route sans mes valises
Tomé la carretera sin mis maletas
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, me gustaría decirles "me voy" (me voy)
Je réponds pas
No respondo
One
Uno
One
Uno
One
Uno
One
Uno
Act one
Ato um
One
Um
Act one
Ato um
Awa the mafia, my nigga
Awa a máfia, meu mano
Ouh yeah, j'ai fui la peine et le métro
Ouh yeah, eu fugi da dor e do metrô
Ouh yeah, j'me lève mais tout m'énerve (tout m'énerve)
Ouh yeah, eu me levanto, mas tudo me irrita (tudo me irrita)
Oh nan, les mêmes voisines dans le ghetto
Oh não, as mesmas vizinhas no gueto
Oh nan, te souhaitent le bonheur dans la haine
Oh não, desejam-lhe felicidade no ódio
Y a pas de choix, tu sais bien qu'on demande pas
Não há escolha, você sabe que não pedimos
On sait ce qu'ils voudraient
Nós sabemos o que eles querem
Tu sais bien qu'on leur donne pas (eh)
Você sabe que não damos a eles (eh)
Pas de débat (eh) pas de dégât (eh)
Sem debate (eh) sem danos (eh)
Moi je te demande, moi je sais qui réclamera (eh)
Eu te pergunto, eu sei quem vai reclamar (eh)
Tu m'connais pas (eh) moi qui mandais (eh)
Você não me conhece (eh) eu que mandava (eh)
Tu m'as donné huit euros, tu m'en parles, ça fait six mois
Você me deu oito euros, você fala sobre isso, faz seis meses
Nan mais sérieux, dis-moi (eh) nan mais sans me vanter (eh)
Não, mas sério, me diga (eh) mas sem me gabar (eh)
Tu sais qu'j'ai connu mieux, j'ai connu pire depuis des années
Você sabe que eu conheci melhor, eu conheci pior por anos
Really, j'préfère en rire
Realmente, prefiro rir
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
Eu vejo esses haters, prefiro não dizer nada
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
Eu espero a queda, eu queria dizer a eles
J'ai pris la fuite, la route me canalise
Eu fugi, a estrada me canaliza
J'suis sur l'siège passager
Estou no banco do passageiro
J'attends la douane, j'attends la douane
Estou esperando a alfândega, estou esperando a alfândega
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Eu queria viajar, eu zarpei, eu zarpei
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Meu pai ligou, eu não respondo, eu não respondo
Deux secondes pour ruminer
Dois segundos para ruminar
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
Eu dou meia-volta, não há caminho
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, eu peguei a estrada sem minhas malas
Je réponds pas
Eu não respondo
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Eu gostaria de dizer a eles "eu estou indo" (eu estou indo)
Je réponds pas
Eu não respondo
J'ai pris la route sans mes valises
Eu peguei a estrada sem minhas malas
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, eu gostaria de dizer a eles "eu estou indo" (eu estou indo)
Je réponds pas
Eu não respondo
J'suis dans l'dél', j'préfère qu'on s'dise tout
Estou na confusão, prefiro que nos digamos tudo
Les séquelles de la veille
As sequelas da noite anterior
Qui font qu'la nuit, j'me réveille
Que me fazem acordar à noite
J'avoue, j'ai déconné
Admito, eu estraguei tudo
Mais dans l'fond, t'façon, j'les connais
Mas no fundo, de qualquer forma, eu os conheço
C'est ma confiance que j'devais garder
Foi minha confiança que eu deveria ter guardado
Si y a quelque chose à refaire, ça serait t'effacer
Se há algo a ser refeito, seria te apagar
Nan, j'suis pas ton deum-deum, j'suis dans l'thème, thème
Não, eu não sou seu deum-deum, estou no tema, tema
Où les gens m'poussent à l'extrême
Onde as pessoas me empurram ao extremo
J'connais du de-m', de-m' qu'a le seum, seum
Eu conheço o de-m', de-m' que tem o seum, seum
Qui veulent tous quitter Fresnes
Que todos querem deixar Fresnes
En vrai parlez, parlez, tant qu'vous voulez (ouh, ouais)
Na verdade, falem, falem, tanto quanto quiserem (ouh, sim)
J'ai vu la haine sur le visage (ouh, ouais)
Eu vi o ódio no rosto (ouh, sim)
J'ai volé, volé jusqu'au rivage (ah, ah)
Eu voei, voei até a costa (ah, ah)
J'les vois à la file indienne comme un filage
Eu os vejo em fila indiana como um fio
Really, j'préfère en rire
Realmente, prefiro rir
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
Eu vejo esses haters, prefiro não dizer nada
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
Eu espero a queda, eu queria dizer a eles
J'ai pris la fuite, la route me canalise
Eu fugi, a estrada me canaliza
J'suis sur l'siège passager
Estou no banco do passageiro
J'attends la douane, j'attends la douane
Estou esperando a alfândega, estou esperando a alfândega
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Eu queria viajar, eu zarpei, eu zarpei
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Meu pai ligou, eu não respondo, eu não respondo
Deux secondes pour ruminer
Dois segundos para ruminar
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
Eu dou meia-volta, não há caminho
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, eu peguei a estrada sem minhas malas
Je réponds pas
Eu não respondo
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Eu gostaria de dizer a eles "eu estou indo" (eu estou indo)
Je réponds pas
Eu não respondo
J'ai pris la route sans mes valises
Eu peguei a estrada sem minhas malas
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, eu gostaria de dizer a eles "eu estou indo" (eu estou indo)
Je réponds pas
Eu não respondo
One
Um
One
Um
One
Um
One
Um
Act one
Act one
One
One
Act one
Act one
Awa the mafia, my nigga
Away the mafia, my friend
Ouh yeah, j'ai fui la peine et le métro
Ouh yeah, I fled the pain and the subway
Ouh yeah, j'me lève mais tout m'énerve (tout m'énerve)
Ouh yeah, I get up but everything annoys me (everything annoys me)
Oh nan, les mêmes voisines dans le ghetto
Oh no, the same neighbors in the ghetto
Oh nan, te souhaitent le bonheur dans la haine
Oh no, they wish you happiness in hatred
Y a pas de choix, tu sais bien qu'on demande pas
There's no choice, you know we don't ask
On sait ce qu'ils voudraient
We know what they would want
Tu sais bien qu'on leur donne pas (eh)
You know we don't give them (eh)
Pas de débat (eh) pas de dégât (eh)
No debate (eh) no damage (eh)
Moi je te demande, moi je sais qui réclamera (eh)
I ask you, I know who will claim (eh)
Tu m'connais pas (eh) moi qui mandais (eh)
You don't know me (eh) I who was begging (eh)
Tu m'as donné huit euros, tu m'en parles, ça fait six mois
You gave me eight euros, you talk to me about it, it's been six months
Nan mais sérieux, dis-moi (eh) nan mais sans me vanter (eh)
No but seriously, tell me (eh) no but without boasting (eh)
Tu sais qu'j'ai connu mieux, j'ai connu pire depuis des années
You know I've known better, I've known worse for years
Really, j'préfère en rire
Really, I prefer to laugh
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
I see these haters, I prefer to say nothing
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
I'm waiting for the fall, I wanted to tell them
J'ai pris la fuite, la route me canalise
I took flight, the road channels me
J'suis sur l'siège passager
I'm in the passenger seat
J'attends la douane, j'attends la douane
I'm waiting for customs, I'm waiting for customs
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
I wanted to travel, I set sail, I set sail
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
My father called, I don't answer, I don't answer
Deux secondes pour ruminer
Two seconds to ruminate
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
I turn around, there's no way
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, I hit the road without my suitcases
Je réponds pas
I don't answer
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
I'd like to tell them "I'm leaving" (I'm leaving)
Je réponds pas
I don't answer
J'ai pris la route sans mes valises
I hit the road without my suitcases
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, I'd like to tell them "I'm leaving" (I'm leaving)
Je réponds pas
I don't answer
J'suis dans l'dél', j'préfère qu'on s'dise tout
I'm in the mess, I prefer we tell each other everything
Les séquelles de la veille
The aftermath of yesterday
Qui font qu'la nuit, j'me réveille
That make me wake up at night
J'avoue, j'ai déconné
I admit, I messed up
Mais dans l'fond, t'façon, j'les connais
But deep down, anyway, I know them
C'est ma confiance que j'devais garder
It's my trust that I had to keep
Si y a quelque chose à refaire, ça serait t'effacer
If there's something to redo, it would be to erase you
Nan, j'suis pas ton deum-deum, j'suis dans l'thème, thème
No, I'm not your dummy, I'm in the theme, theme
Où les gens m'poussent à l'extrême
Where people push me to the extreme
J'connais du de-m', de-m' qu'a le seum, seum
I know of the depressed, depressed who are bitter, bitter
Qui veulent tous quitter Fresnes
Who all want to leave Fresnes
En vrai parlez, parlez, tant qu'vous voulez (ouh, ouais)
In truth speak, speak, as much as you want (ouh, yeah)
J'ai vu la haine sur le visage (ouh, ouais)
I saw the hatred on the face (ouh, yeah)
J'ai volé, volé jusqu'au rivage (ah, ah)
I flew, flew to the shore (ah, ah)
J'les vois à la file indienne comme un filage
I see them in single file like a thread
Really, j'préfère en rire
Really, I prefer to laugh
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
I see these haters, I prefer to say nothing
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
I'm waiting for the fall, I wanted to tell them
J'ai pris la fuite, la route me canalise
I took flight, the road channels me
J'suis sur l'siège passager
I'm in the passenger seat
J'attends la douane, j'attends la douane
I'm waiting for customs, I'm waiting for customs
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
I wanted to travel, I set sail, I set sail
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
My father called, I don't answer, I don't answer
Deux secondes pour ruminer
Two seconds to ruminate
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
I turn around, there's no way
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, I hit the road without my suitcases
Je réponds pas
I don't answer
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
I'd like to tell them "I'm leaving" (I'm leaving)
Je réponds pas
I don't answer
J'ai pris la route sans mes valises
I hit the road without my suitcases
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, I'd like to tell them "I'm leaving" (I'm leaving)
Je réponds pas
I don't answer
One
One
One
One
One
One
One
One
Act one
Akt eins
One
Eins
Act one
Akt eins
Awa the mafia, my nigga
Awa die Mafia, mein Nigga
Ouh yeah, j'ai fui la peine et le métro
Ouh ja, ich bin dem Schmerz und der U-Bahn entflohen
Ouh yeah, j'me lève mais tout m'énerve (tout m'énerve)
Ouh ja, ich stehe auf, aber alles nervt mich (alles nervt mich)
Oh nan, les mêmes voisines dans le ghetto
Oh nein, die gleichen Nachbarn im Ghetto
Oh nan, te souhaitent le bonheur dans la haine
Oh nein, sie wünschen dir Glück im Hass
Y a pas de choix, tu sais bien qu'on demande pas
Es gibt keine Wahl, du weißt, dass wir nicht fragen
On sait ce qu'ils voudraient
Wir wissen, was sie wollen
Tu sais bien qu'on leur donne pas (eh)
Du weißt, dass wir es ihnen nicht geben (eh)
Pas de débat (eh) pas de dégât (eh)
Keine Debatte (eh) kein Schaden (eh)
Moi je te demande, moi je sais qui réclamera (eh)
Ich frage dich, ich weiß, wer fordern wird (eh)
Tu m'connais pas (eh) moi qui mandais (eh)
Du kennst mich nicht (eh) ich, der gebeten hat (eh)
Tu m'as donné huit euros, tu m'en parles, ça fait six mois
Du hast mir acht Euro gegeben, du sprichst davon, es sind sechs Monate vergangen
Nan mais sérieux, dis-moi (eh) nan mais sans me vanter (eh)
Aber ernsthaft, sag mir (eh) aber ohne zu prahlen (eh)
Tu sais qu'j'ai connu mieux, j'ai connu pire depuis des années
Du weißt, dass ich Besseres erlebt habe, ich habe Schlimmeres seit Jahren erlebt
Really, j'préfère en rire
Ehrlich, ich ziehe es vor zu lachen
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
Ich sehe diese Hater, ich ziehe es vor nichts zu sagen
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
Ich warte auf den Fall, ich wollte es ihnen sagen
J'ai pris la fuite, la route me canalise
Ich bin geflohen, die Straße kanalisiert mich
J'suis sur l'siège passager
Ich sitze auf dem Beifahrersitz
J'attends la douane, j'attends la douane
Ich warte auf den Zoll, ich warte auf den Zoll
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Ich wollte reisen, ich habe die Segel gesetzt, ich habe die Segel gesetzt
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Mein Vater hat angerufen, ich antworte nicht, ich antworte nicht
Deux secondes pour ruminer
Zwei Sekunden zum Nachdenken
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
Ich mache kehrt, es gibt keinen Weg
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, ich habe die Straße ohne meine Koffer genommen
Je réponds pas
Ich antworte nicht
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Ich würde ihnen gerne sagen „ich gehe“ (ich gehe)
Je réponds pas
Ich antworte nicht
J'ai pris la route sans mes valises
Ich habe die Straße ohne meine Koffer genommen
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, ich würde ihnen gerne sagen „ich gehe“ (ich gehe)
Je réponds pas
Ich antworte nicht
J'suis dans l'dél', j'préfère qu'on s'dise tout
Ich bin im Delirium, ich ziehe es vor, dass wir alles sagen
Les séquelles de la veille
Die Nachwirkungen des Vortages
Qui font qu'la nuit, j'me réveille
Die mich nachts aufwecken
J'avoue, j'ai déconné
Ich gebe zu, ich habe Mist gebaut
Mais dans l'fond, t'façon, j'les connais
Aber im Grunde kenne ich sie
C'est ma confiance que j'devais garder
Es ist mein Vertrauen, das ich bewahren sollte
Si y a quelque chose à refaire, ça serait t'effacer
Wenn es etwas zu tun gibt, wäre es dich zu löschen
Nan, j'suis pas ton deum-deum, j'suis dans l'thème, thème
Nein, ich bin nicht dein Deum-Deum, ich bin im Thema, Thema
Où les gens m'poussent à l'extrême
Wo die Leute mich an die Grenze treiben
J'connais du de-m', de-m' qu'a le seum, seum
Ich kenne den De-M', De-M', der den Seum, Seum hat
Qui veulent tous quitter Fresnes
Die alle Fresnes verlassen wollen
En vrai parlez, parlez, tant qu'vous voulez (ouh, ouais)
Ehrlich gesagt, redet, redet, so viel ihr wollt (ouh, ja)
J'ai vu la haine sur le visage (ouh, ouais)
Ich habe den Hass im Gesicht gesehen (ouh, ja)
J'ai volé, volé jusqu'au rivage (ah, ah)
Ich bin geflogen, geflogen bis zum Ufer (ah, ah)
J'les vois à la file indienne comme un filage
Ich sehe sie in einer Reihe wie ein Faden
Really, j'préfère en rire
Ehrlich, ich ziehe es vor zu lachen
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
Ich sehe diese Hater, ich ziehe es vor nichts zu sagen
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
Ich warte auf den Fall, ich wollte es ihnen sagen
J'ai pris la fuite, la route me canalise
Ich bin geflohen, die Straße kanalisiert mich
J'suis sur l'siège passager
Ich sitze auf dem Beifahrersitz
J'attends la douane, j'attends la douane
Ich warte auf den Zoll, ich warte auf den Zoll
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Ich wollte reisen, ich habe die Segel gesetzt, ich habe die Segel gesetzt
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Mein Vater hat angerufen, ich antworte nicht, ich antworte nicht
Deux secondes pour ruminer
Zwei Sekunden zum Nachdenken
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
Ich mache kehrt, es gibt keinen Weg
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, ich habe die Straße ohne meine Koffer genommen
Je réponds pas
Ich antworte nicht
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Ich würde ihnen gerne sagen „ich gehe“ (ich gehe)
Je réponds pas
Ich antworte nicht
J'ai pris la route sans mes valises
Ich habe die Straße ohne meine Koffer genommen
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, ich würde ihnen gerne sagen „ich gehe“ (ich gehe)
Je réponds pas
Ich antworte nicht
One
Eins
One
Eins
One
Eins
One
Eins
Act one
Atto uno
One
Uno
Act one
Atto uno
Awa the mafia, my nigga
Via la mafia, mio amico
Ouh yeah, j'ai fui la peine et le métro
Ouh sì, ho fuggito la pena e la metropolitana
Ouh yeah, j'me lève mais tout m'énerve (tout m'énerve)
Ouh sì, mi alzo ma tutto mi irrita (tutto mi irrita)
Oh nan, les mêmes voisines dans le ghetto
Oh no, le stesse vicine nel ghetto
Oh nan, te souhaitent le bonheur dans la haine
Oh no, ti augurano la felicità nell'odio
Y a pas de choix, tu sais bien qu'on demande pas
Non c'è scelta, sai bene che non chiediamo
On sait ce qu'ils voudraient
Sappiamo cosa vorrebbero
Tu sais bien qu'on leur donne pas (eh)
Sai bene che non gli diamo (eh)
Pas de débat (eh) pas de dégât (eh)
Nessuna discussione (eh) nessun danno (eh)
Moi je te demande, moi je sais qui réclamera (eh)
Io ti chiedo, io so chi reclamerà (eh)
Tu m'connais pas (eh) moi qui mandais (eh)
Non mi conosci (eh) io che chiedevo (eh)
Tu m'as donné huit euros, tu m'en parles, ça fait six mois
Mi hai dato otto euro, me ne parli, sono sei mesi
Nan mais sérieux, dis-moi (eh) nan mais sans me vanter (eh)
No ma seriamente, dimmi (eh) no ma senza vantarmi (eh)
Tu sais qu'j'ai connu mieux, j'ai connu pire depuis des années
Sai che ho conosciuto di meglio, ho conosciuto di peggio da anni
Really, j'préfère en rire
Davvero, preferisco riderne
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
Vedo questi hater, preferisco non dire nulla
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
Aspetto la caduta, volevo dirlo io
J'ai pris la fuite, la route me canalise
Ho preso la fuga, la strada mi canalizza
J'suis sur l'siège passager
Sono sul sedile del passeggero
J'attends la douane, j'attends la douane
Aspetto la dogana, aspetto la dogana
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Ho voluto viaggiare, ho messo le vele, ho messo le vele
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Mio padre ha chiamato, non rispondo, non rispondo
Deux secondes pour ruminer
Due secondi per rimuginare
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
Faccio inversione, non c'è strada
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, ho preso la strada senza le mie valigie
Je réponds pas
Non rispondo
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Vorrei dirgli "me ne vado" (me ne vado)
Je réponds pas
Non rispondo
J'ai pris la route sans mes valises
Ho preso la strada senza le mie valigie
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, vorrei dirgli "me ne vado" (me ne vado)
Je réponds pas
Non rispondo
J'suis dans l'dél', j'préfère qu'on s'dise tout
Sono nel delirio, preferisco che ci diciamo tutto
Les séquelles de la veille
Le conseguenze della notte precedente
Qui font qu'la nuit, j'me réveille
Che mi fanno svegliare di notte
J'avoue, j'ai déconné
Lo ammetto, ho fatto una cazzata
Mais dans l'fond, t'façon, j'les connais
Ma in fondo, comunque, li conosco
C'est ma confiance que j'devais garder
È la mia fiducia che dovevo mantenere
Si y a quelque chose à refaire, ça serait t'effacer
Se c'è qualcosa da rifare, sarebbe cancellarti
Nan, j'suis pas ton deum-deum, j'suis dans l'thème, thème
No, non sono il tuo deum-deum, sono nel tema, tema
Où les gens m'poussent à l'extrême
Dove le persone mi spingono all'estremo
J'connais du de-m', de-m' qu'a le seum, seum
Conosco del de-m', de-m' che ha il seum, seum
Qui veulent tous quitter Fresnes
Che vogliono tutti lasciare Fresnes
En vrai parlez, parlez, tant qu'vous voulez (ouh, ouais)
In realtà parlate, parlate, quanto volete (ouh, sì)
J'ai vu la haine sur le visage (ouh, ouais)
Ho visto l'odio sul viso (ouh, sì)
J'ai volé, volé jusqu'au rivage (ah, ah)
Ho volato, volato fino alla riva (ah, ah)
J'les vois à la file indienne comme un filage
Li vedo in fila indiana come un filo
Really, j'préfère en rire
Davvero, preferisco riderne
J'les vois ces haters, j'préfère rien dire
Vedo questi hater, preferisco non dire nulla
J'attends la chute, j'voulais leur dire moi
Aspetto la caduta, volevo dirlo io
J'ai pris la fuite, la route me canalise
Ho preso la fuga, la strada mi canalizza
J'suis sur l'siège passager
Sono sul sedile del passeggero
J'attends la douane, j'attends la douane
Aspetto la dogana, aspetto la dogana
J'ai voulu voyager, j'ai mis les voiles, j'ai mis les voiles
Ho voluto viaggiare, ho messo le vele, ho messo le vele
Mon père a appelé, je réponds pas, je réponds pas
Mio padre ha chiamato, non rispondo, non rispondo
Deux secondes pour ruminer
Due secondi per rimuginare
J'fais demi-tour, y a pas de chemin
Faccio inversione, non c'è strada
Oh, j'ai pris la route sans mes valises
Oh, ho preso la strada senza le mie valigie
Je réponds pas
Non rispondo
J'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Vorrei dirgli "me ne vado" (me ne vado)
Je réponds pas
Non rispondo
J'ai pris la route sans mes valises
Ho preso la strada senza le mie valigie
Oh, j'aimerais leur dire "j'm'en vais" (j'm'en vais)
Oh, vorrei dirgli "me ne vado" (me ne vado)
Je réponds pas
Non rispondo
One
Uno
One
Uno
One
Uno
One
Uno

Curiosidades sobre la música Pas le choix del Doria

¿Cuándo fue lanzada la canción “Pas le choix” por Doria?
La canción Pas le choix fue lanzada en 2020, en el álbum “Pas le choix”.

Músicas más populares de Doria

Otros artistas de Pop-rap