C'est fini

Doria Goucharif, Duane Laffite

Letra Traducción

J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté?

J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté? En vrai, j'sais même plus
J'sais juste que c'est fini, qu'en fait, c'était qu'une ordure
Pourtant, devant mes potes, rien qu'il faisait le mec dur
Mais j'ai compris qu'une fois fini que c'était perdu
Attendre un appel, un texto, un DM, c'est fini
Un rappel, une insulte, une manière, c'est fini
J't'attends plus pour me faire un restau
Plus pour me faire un cadeau, même pas pour un McDo
Y a plus personne pour me prendre la tête
Y a mes copines si j'retombe dans l'piège
J'avoue qu'c'est dur mais pas autant qu'ma tête
Y aura toujours du beau temps même si elle est dure, la veille

Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même

J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers

Si jamais j'en fais trop, là, j'suis une fille facile
Si jamais j'en fais pas assez, là, je t'ennuie
Moi, j'me pose que des questions, pour toi, c'est facile
Et si j'te pose trop de questions, j'passe pour l'inspectrice
On m'avait pas dit qu'ça se passerait comme ça
Pourtant on m'avait dit, "te fie pas aux gens comme ça"
Je sais que dans le monde y a plus d'un chien comme toi
J'espère qu'ils tomberont pas sur quelqu'un de bien comme moi
Tu mets la faute sur le temps, ou bien sur les autres
Des promesses dans le vent, et tu joues sur les mots
On a pas signé pour ça, mesdames, non
J'suis pas ta mère ta femme de ménage
J'veux pas regretter quand j'aurais pris de l'âge
Moi, c'est pas ce que je voyais quand tu disais, "j'm'engage"

Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même

J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Le décor, tout l'envers

J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté?
¿Me dejó o lo dejé?
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté? En vrai, j'sais même plus
¿Me dejó o lo dejé? En realidad, ni siquiera lo sé
J'sais juste que c'est fini, qu'en fait, c'était qu'une ordure
Solo sé que se acabó, que en realidad, era un desecho
Pourtant, devant mes potes, rien qu'il faisait le mec dur
Sin embargo, frente a mis amigos, solo actuaba como el tipo duro
Mais j'ai compris qu'une fois fini que c'était perdu
Pero entendí que una vez que se acabó, estaba perdido
Attendre un appel, un texto, un DM, c'est fini
Esperar una llamada, un mensaje, un DM, se acabó
Un rappel, une insulte, une manière, c'est fini
Un recordatorio, un insulto, una manera, se acabó
J't'attends plus pour me faire un restau
Ya no te espero para ir a un restaurante
Plus pour me faire un cadeau, même pas pour un McDo
Ni para que me hagas un regalo, ni siquiera para un McDonald's
Y a plus personne pour me prendre la tête
Ya no hay nadie para molestarme
Y a mes copines si j'retombe dans l'piège
Están mis amigas si vuelvo a caer en la trampa
J'avoue qu'c'est dur mais pas autant qu'ma tête
Admito que es duro, pero no tanto como mi cabeza
Y aura toujours du beau temps même si elle est dure, la veille
Siempre habrá buen tiempo, incluso si la víspera es dura
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sí, se acabó, sí, se acabó, sí, lloré, siguiente
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Cada vez me digo, "eso es todo", luego hago lo mismo
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sí, se acabó, sí, se acabó, sí, lloré, siguiente
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Cada vez me digo, "eso es todo", luego hago lo mismo
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Me gustaría verte una última vez para decirte que me voy
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Me gustaría verte una última vez para que me ayudes a vengarme
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sí, se acabó, sí, se acabó, veía al revés
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sí, se acabó, sí, se acabó, el escenario, todo al revés
Si jamais j'en fais trop, là, j'suis une fille facile
Si alguna vez hago demasiado, entonces, soy una chica fácil
Si jamais j'en fais pas assez, là, je t'ennuie
Si alguna vez no hago lo suficiente, entonces, te aburro
Moi, j'me pose que des questions, pour toi, c'est facile
Yo, solo me hago preguntas, para ti, es fácil
Et si j'te pose trop de questions, j'passe pour l'inspectrice
Y si te hago demasiadas preguntas, parezco una inspectora
On m'avait pas dit qu'ça se passerait comme ça
No me dijeron que sería así
Pourtant on m'avait dit, "te fie pas aux gens comme ça"
Sin embargo, me dijeron, "no confíes en gente así"
Je sais que dans le monde y a plus d'un chien comme toi
Sé que en el mundo hay más de un perro como tú
J'espère qu'ils tomberont pas sur quelqu'un de bien comme moi
Espero que no se encuentren con alguien bueno como yo
Tu mets la faute sur le temps, ou bien sur les autres
Culpas al tiempo, o a los demás
Des promesses dans le vent, et tu joues sur les mots
Promesas al viento, y juegas con las palabras
On a pas signé pour ça, mesdames, non
No firmamos para esto, señoras, no
J'suis pas ta mère ta femme de ménage
No soy tu madre ni tu ama de llaves
J'veux pas regretter quand j'aurais pris de l'âge
No quiero arrepentirme cuando sea mayor
Moi, c'est pas ce que je voyais quand tu disais, "j'm'engage"
Yo, no es lo que veía cuando decías, "me comprometo"
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sí, se acabó, sí, se acabó, sí, lloré, siguiente
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Cada vez me digo, "eso es todo", luego hago lo mismo
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sí, se acabó, sí, se acabó, sí, lloré, siguiente
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Cada vez me digo, "eso es todo", luego hago lo mismo
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Me gustaría verte una última vez para decirte que me voy
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Me gustaría verte una última vez para que me ayudes a vengarme
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sí, se acabó, sí, se acabó, veía al revés
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sí, se acabó, sí, se acabó, el escenario, todo al revés
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Me gustaría verte una última vez para decirte que me voy
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Me gustaría verte una última vez para que me ayudes a vengarme
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sí, se acabó, sí, se acabó, veía al revés
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sí, se acabó, sí, se acabó, el escenario, todo al revés
Le décor, tout l'envers
El escenario, todo al revés
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté?
Fui largada ou o larguei?
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté? En vrai, j'sais même plus
Fui largada ou o larguei? Na verdade, nem sei mais
J'sais juste que c'est fini, qu'en fait, c'était qu'une ordure
Só sei que acabou, que na verdade, ele era um lixo
Pourtant, devant mes potes, rien qu'il faisait le mec dur
No entanto, na frente dos meus amigos, ele agia como o cara durão
Mais j'ai compris qu'une fois fini que c'était perdu
Mas só entendi que estava perdido quando acabou
Attendre un appel, un texto, un DM, c'est fini
Esperar uma ligação, uma mensagem, uma DM, acabou
Un rappel, une insulte, une manière, c'est fini
Um retorno, um insulto, um jeito, acabou
J't'attends plus pour me faire un restau
Não estou mais esperando por você para ir a um restaurante
Plus pour me faire un cadeau, même pas pour un McDo
Nem para me dar um presente, nem mesmo para um McDo
Y a plus personne pour me prendre la tête
Não há mais ninguém para me dar dor de cabeça
Y a mes copines si j'retombe dans l'piège
Tenho minhas amigas se cair na armadilha novamente
J'avoue qu'c'est dur mais pas autant qu'ma tête
Admito que é difícil, mas não tanto quanto minha cabeça
Y aura toujours du beau temps même si elle est dure, la veille
Sempre haverá bom tempo, mesmo que a véspera seja dura
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sim, acabou, sim, acabou, sim, eu chorei, próximo
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Toda vez eu digo, "acabou", então eu faço a mesma coisa
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sim, acabou, sim, acabou, sim, eu chorei, próximo
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Toda vez eu digo, "acabou", então eu faço a mesma coisa
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Gostaria de te ver uma última vez para te dizer que estou indo embora
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Gostaria de te ver uma última vez para que você me ajude a me vingar
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sim, acabou, sim, acabou, eu estava vendo tudo ao contrário
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sim, acabou, sim, acabou, o cenário, tudo ao contrário
Si jamais j'en fais trop, là, j'suis une fille facile
Se eu exagerar, sou uma garota fácil
Si jamais j'en fais pas assez, là, je t'ennuie
Se eu não fizer o suficiente, te aborreço
Moi, j'me pose que des questions, pour toi, c'est facile
Eu só faço perguntas, para você é fácil
Et si j'te pose trop de questions, j'passe pour l'inspectrice
E se eu te fizer muitas perguntas, passo por inspetora
On m'avait pas dit qu'ça se passerait comme ça
Ninguém me disse que seria assim
Pourtant on m'avait dit, "te fie pas aux gens comme ça"
No entanto, me disseram, "não confie em pessoas assim"
Je sais que dans le monde y a plus d'un chien comme toi
Sei que no mundo há mais de um cachorro como você
J'espère qu'ils tomberont pas sur quelqu'un de bien comme moi
Espero que eles não encontrem alguém bom como eu
Tu mets la faute sur le temps, ou bien sur les autres
Você culpa o tempo, ou os outros
Des promesses dans le vent, et tu joues sur les mots
Promessas ao vento, e você brinca com as palavras
On a pas signé pour ça, mesdames, non
Não assinamos para isso, senhoras, não
J'suis pas ta mère ta femme de ménage
Não sou sua mãe nem sua empregada
J'veux pas regretter quand j'aurais pris de l'âge
Não quero me arrepender quando ficar mais velha
Moi, c'est pas ce que je voyais quand tu disais, "j'm'engage"
Não era isso que eu via quando você dizia, "eu me comprometo"
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sim, acabou, sim, acabou, sim, eu chorei, próximo
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Toda vez eu digo, "acabou", então eu faço a mesma coisa
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sim, acabou, sim, acabou, sim, eu chorei, próximo
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Toda vez eu digo, "acabou", então eu faço a mesma coisa
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Gostaria de te ver uma última vez para te dizer que estou indo embora
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Gostaria de te ver uma última vez para que você me ajude a me vingar
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sim, acabou, sim, acabou, eu estava vendo tudo ao contrário
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sim, acabou, sim, acabou, o cenário, tudo ao contrário
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Gostaria de te ver uma última vez para te dizer que estou indo embora
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Gostaria de te ver uma última vez para que você me ajude a me vingar
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sim, acabou, sim, acabou, eu estava vendo tudo ao contrário
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sim, acabou, sim, acabou, o cenário, tudo ao contrário
Le décor, tout l'envers
O cenário, tudo ao contrário
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté?
Did I get dumped or did I dump him?
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté? En vrai, j'sais même plus
Did I get dumped or did I dump him? Honestly, I don't even remember anymore
J'sais juste que c'est fini, qu'en fait, c'était qu'une ordure
I just know it's over, that he was actually just a jerk
Pourtant, devant mes potes, rien qu'il faisait le mec dur
Yet, in front of my friends, he always acted tough
Mais j'ai compris qu'une fois fini que c'était perdu
But I only understood once it was over that it was lost
Attendre un appel, un texto, un DM, c'est fini
Waiting for a call, a text, a DM, it's over
Un rappel, une insulte, une manière, c'est fini
A reminder, an insult, a manner, it's over
J't'attends plus pour me faire un restau
I'm not waiting for you to take me to a restaurant anymore
Plus pour me faire un cadeau, même pas pour un McDo
Not even for a gift, not even for a McDonald's
Y a plus personne pour me prendre la tête
There's no one left to annoy me
Y a mes copines si j'retombe dans l'piège
I have my girlfriends if I fall into the trap again
J'avoue qu'c'est dur mais pas autant qu'ma tête
I admit it's hard but not as hard as my head
Y aura toujours du beau temps même si elle est dure, la veille
There will always be good weather even if the night before was tough
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Yes, it's over, yes, it's over, yes, I cried, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Every time I tell myself, "it's over now", then I do the same thing again
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Yes, it's over, yes, it's over, yes, I cried, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Every time I tell myself, "it's over now", then I do the same thing again
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
I'd like to see you one last time to tell you that I'm leaving
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
I'd like to see you one last time so you can help me get revenge
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Yes, it's over, yes, it's over, I was seeing things backwards
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Yes, it's over, yes, it's over, the scenery, all backwards
Si jamais j'en fais trop, là, j'suis une fille facile
If I ever do too much, then, I'm an easy girl
Si jamais j'en fais pas assez, là, je t'ennuie
If I ever don't do enough, then, I bore you
Moi, j'me pose que des questions, pour toi, c'est facile
I only ask myself questions, for you, it's easy
Et si j'te pose trop de questions, j'passe pour l'inspectrice
And if I ask you too many questions, I come off as the inspector
On m'avait pas dit qu'ça se passerait comme ça
No one told me it would be like this
Pourtant on m'avait dit, "te fie pas aux gens comme ça"
Yet they told me, "don't trust people like that"
Je sais que dans le monde y a plus d'un chien comme toi
I know there are more than one dog like you in the world
J'espère qu'ils tomberont pas sur quelqu'un de bien comme moi
I hope they won't fall on someone good like me
Tu mets la faute sur le temps, ou bien sur les autres
You blame the time, or the others
Des promesses dans le vent, et tu joues sur les mots
Promises in the wind, and you play with words
On a pas signé pour ça, mesdames, non
We didn't sign up for this, ladies, no
J'suis pas ta mère ta femme de ménage
I'm not your mother or your maid
J'veux pas regretter quand j'aurais pris de l'âge
I don't want to have regrets when I get older
Moi, c'est pas ce que je voyais quand tu disais, "j'm'engage"
This is not what I envisioned when you said, "I commit"
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Yes, it's over, yes, it's over, yes, I cried, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Every time I tell myself, "it's over now", then I do the same thing again
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Yes, it's over, yes, it's over, yes, I cried, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Every time I tell myself, "it's over now", then I do the same thing again
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
I'd like to see you one last time to tell you that I'm leaving
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
I'd like to see you one last time so you can help me get revenge
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Yes, it's over, yes, it's over, I was seeing things backwards
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Yes, it's over, yes, it's over, the scenery, all backwards
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
I'd like to see you one last time to tell you that I'm leaving
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
I'd like to see you one last time so you can help me get revenge
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Yes, it's over, yes, it's over, I was seeing things backwards
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Yes, it's over, yes, it's over, the scenery, all backwards
Le décor, tout l'envers
The scenery, all backwards
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté?
Habe ich Schluss gemacht oder hat er mich abgeschossen?
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté? En vrai, j'sais même plus
Habe ich Schluss gemacht oder hat er mich abgeschossen? Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht mehr
J'sais juste que c'est fini, qu'en fait, c'était qu'une ordure
Ich weiß nur, dass es vorbei ist, dass er eigentlich nur ein Mistkerl war
Pourtant, devant mes potes, rien qu'il faisait le mec dur
Vor meinen Freunden hat er immer den harten Kerl gespielt
Mais j'ai compris qu'une fois fini que c'était perdu
Aber ich habe erst verstanden, dass es vorbei ist, als es vorbei war
Attendre un appel, un texto, un DM, c'est fini
Auf einen Anruf, eine SMS, eine DM zu warten, das ist vorbei
Un rappel, une insulte, une manière, c'est fini
Auf eine Erinnerung, eine Beleidigung, eine Art, das ist vorbei
J't'attends plus pour me faire un restau
Ich warte nicht mehr darauf, dass du mich zum Essen einlädst
Plus pour me faire un cadeau, même pas pour un McDo
Nicht mehr darauf, dass du mir ein Geschenk machst, nicht einmal für ein McDo
Y a plus personne pour me prendre la tête
Es gibt niemanden mehr, der mir auf die Nerven geht
Y a mes copines si j'retombe dans l'piège
Da sind meine Freundinnen, wenn ich wieder in die Falle tappe
J'avoue qu'c'est dur mais pas autant qu'ma tête
Ich gebe zu, es ist hart, aber nicht so hart wie mein Kopf
Y aura toujours du beau temps même si elle est dure, la veille
Es wird immer schönes Wetter geben, auch wenn der Vorabend hart ist
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, ja, ich habe geweint, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Jedes Mal sage ich mir, "das ist es, es ist vorbei", und dann mache ich das Gleiche wieder
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, ja, ich habe geweint, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Jedes Mal sage ich mir, "das ist es, es ist vorbei", und dann mache ich das Gleiche wieder
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Ich würde dich gerne ein letztes Mal sehen, um dir zu sagen, dass ich gehe
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Ich würde dich gerne ein letztes Mal sehen, damit du mir hilfst, mich zu rächen
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, ich habe alles verkehrt herum gesehen
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, die Kulisse, alles verkehrt herum
Si jamais j'en fais trop, là, j'suis une fille facile
Wenn ich zu viel mache, dann bin ich ein leichtes Mädchen
Si jamais j'en fais pas assez, là, je t'ennuie
Wenn ich nicht genug mache, dann langweile ich dich
Moi, j'me pose que des questions, pour toi, c'est facile
Ich stelle nur Fragen, für dich ist es einfach
Et si j'te pose trop de questions, j'passe pour l'inspectrice
Und wenn ich dir zu viele Fragen stelle, komme ich wie eine Inspektorin rüber
On m'avait pas dit qu'ça se passerait comme ça
Niemand hat mir gesagt, dass es so laufen würde
Pourtant on m'avait dit, "te fie pas aux gens comme ça"
Obwohl man mir gesagt hat, "vertraue solchen Leuten nicht"
Je sais que dans le monde y a plus d'un chien comme toi
Ich weiß, dass es auf der Welt mehr als einen Hund wie dich gibt
J'espère qu'ils tomberont pas sur quelqu'un de bien comme moi
Ich hoffe, sie treffen nicht auf jemanden Gutes wie mich
Tu mets la faute sur le temps, ou bien sur les autres
Du schiebst die Schuld auf die Zeit, oder auf andere
Des promesses dans le vent, et tu joues sur les mots
Versprechen im Wind, und du spielst mit Worten
On a pas signé pour ça, mesdames, non
Wir haben nicht dafür unterschrieben, meine Damen, nein
J'suis pas ta mère ta femme de ménage
Ich bin nicht deine Mutter, deine Putzfrau
J'veux pas regretter quand j'aurais pris de l'âge
Ich will es nicht bereuen, wenn ich älter werde
Moi, c'est pas ce que je voyais quand tu disais, "j'm'engage"
Das ist nicht das, was ich gesehen habe, als du gesagt hast, "ich verpflichte mich"
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, ja, ich habe geweint, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Jedes Mal sage ich mir, "das ist es, es ist vorbei", und dann mache ich das Gleiche wieder
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, ja, ich habe geweint, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Jedes Mal sage ich mir, "das ist es, es ist vorbei", und dann mache ich das Gleiche wieder
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Ich würde dich gerne ein letztes Mal sehen, um dir zu sagen, dass ich gehe
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Ich würde dich gerne ein letztes Mal sehen, damit du mir hilfst, mich zu rächen
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, ich habe alles verkehrt herum gesehen
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, die Kulisse, alles verkehrt herum
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Ich würde dich gerne ein letztes Mal sehen, um dir zu sagen, dass ich gehe
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Ich würde dich gerne ein letztes Mal sehen, damit du mir hilfst, mich zu rächen
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, ich habe alles verkehrt herum gesehen
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Ja, es ist vorbei, ja, es ist vorbei, die Kulisse, alles verkehrt herum
Le décor, tout l'envers
Die Kulisse, alles verkehrt herum
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté?
Mi ha lasciato o l'ho buttato via?
J'me suis faite larguer ou je l'ai jeté? En vrai, j'sais même plus
Mi ha lasciato o l'ho buttato via? In realtà, non lo so nemmeno più
J'sais juste que c'est fini, qu'en fait, c'était qu'une ordure
So solo che è finita, che in realtà era solo un pezzo di spazzatura
Pourtant, devant mes potes, rien qu'il faisait le mec dur
Eppure, davanti ai miei amici, faceva sempre il duro
Mais j'ai compris qu'une fois fini que c'était perdu
Ma ho capito solo alla fine che era tutto perduto
Attendre un appel, un texto, un DM, c'est fini
Aspettare una chiamata, un messaggio, un DM, è finita
Un rappel, une insulte, une manière, c'est fini
Un richiamo, un insulto, un modo, è finita
J't'attends plus pour me faire un restau
Non ti aspetto più per andare a cena fuori
Plus pour me faire un cadeau, même pas pour un McDo
Nemmeno per un regalo, nemmeno per un McDonald's
Y a plus personne pour me prendre la tête
Non c'è più nessuno per farmi impazzire
Y a mes copines si j'retombe dans l'piège
Ci sono le mie amiche se ricado nella trappola
J'avoue qu'c'est dur mais pas autant qu'ma tête
Ammetto che è difficile, ma non quanto la mia testa
Y aura toujours du beau temps même si elle est dure, la veille
Ci sarà sempre bel tempo anche se la vigilia è dura
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sì, è finita, sì, è finita, sì, ho pianto, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Ogni volta mi dico, "è finita", poi rifaccio la stessa cosa
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sì, è finita, sì, è finita, sì, ho pianto, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Ogni volta mi dico, "è finita", poi rifaccio la stessa cosa
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Mi piacerebbe vederti un'ultima volta per dirti che me ne vado
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Mi piacerebbe vederti un'ultima volta per chiederti di aiutarmi a vendicarmi
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sì, è finita, sì, è finita, vedevo tutto al contrario
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sì, è finita, sì, è finita, il paesaggio, tutto al contrario
Si jamais j'en fais trop, là, j'suis une fille facile
Se mai ne faccio troppo, allora sono una ragazza facile
Si jamais j'en fais pas assez, là, je t'ennuie
Se mai non ne faccio abbastanza, allora ti annoio
Moi, j'me pose que des questions, pour toi, c'est facile
Io, mi faccio solo delle domande, per te è facile
Et si j'te pose trop de questions, j'passe pour l'inspectrice
E se ti faccio troppe domande, passo per l'ispettore
On m'avait pas dit qu'ça se passerait comme ça
Non mi avevano detto che sarebbe andata così
Pourtant on m'avait dit, "te fie pas aux gens comme ça"
Eppure mi avevano detto, "non fidarti di gente così"
Je sais que dans le monde y a plus d'un chien comme toi
So che nel mondo ci sono più di un cane come te
J'espère qu'ils tomberont pas sur quelqu'un de bien comme moi
Spero che non incontrino qualcuno di buono come me
Tu mets la faute sur le temps, ou bien sur les autres
Dai la colpa al tempo, o agli altri
Des promesses dans le vent, et tu joues sur les mots
Promesse nel vento, e giochi con le parole
On a pas signé pour ça, mesdames, non
Non abbiamo firmato per questo, signore, no
J'suis pas ta mère ta femme de ménage
Non sono tua madre né la tua donna delle pulizie
J'veux pas regretter quand j'aurais pris de l'âge
Non voglio rimpiangere quando sarò più vecchia
Moi, c'est pas ce que je voyais quand tu disais, "j'm'engage"
Io, non è quello che vedevo quando dicevi, "mi impegno"
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sì, è finita, sì, è finita, sì, ho pianto, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Ogni volta mi dico, "è finita", poi rifaccio la stessa cosa
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, oui, j'ai pleuré, next
Sì, è finita, sì, è finita, sì, ho pianto, next
À chaque fois j'me dis, "là c'est fini", puis j'refais la même
Ogni volta mi dico, "è finita", poi rifaccio la stessa cosa
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Mi piacerebbe vederti un'ultima volta per dirti che me ne vado
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Mi piacerebbe vederti un'ultima volta per chiederti di aiutarmi a vendicarmi
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sì, è finita, sì, è finita, vedevo tutto al contrario
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sì, è finita, sì, è finita, il paesaggio, tutto al contrario
J'aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j'm'en vais
Mi piacerebbe vederti un'ultima volta per dirti che me ne vado
J'aimerais te voir une dernière fois pour que tu m'aides à m'venger
Mi piacerebbe vederti un'ultima volta per chiederti di aiutarmi a vendicarmi
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, je voyais à l'envers
Sì, è finita, sì, è finita, vedevo tutto al contrario
Oui, c'est fini, oui, c'est fini, le décor, tout l'envers
Sì, è finita, sì, è finita, il paesaggio, tutto al contrario
Le décor, tout l'envers
Il paesaggio, tutto al contrario

Curiosidades sobre la música C'est fini del Doria

¿Cuándo fue lanzada la canción “C'est fini” por Doria?
La canción C'est fini fue lanzada en 2023, en el álbum “C'est fini”.
¿Quién compuso la canción “C'est fini” de Doria?
La canción “C'est fini” de Doria fue compuesta por Doria Goucharif, Duane Laffite.

Músicas más populares de Doria

Otros artistas de Pop-rap