Hat-Trick [Album]

Gustavo Pereira Marques, Paulo Alexandre Almeida Santos

Letra Traducción

Falo o que tem que ser dito
Pronto pra morrer de pé, pro meu filho não viver de joelho
'Cê não sabe o que é acordar com a responsa
Que pros menor daqui eu sou espelho
É, cada vez mais objetivo
Pra que minhas irmãs deixem de ser objeto
E parece que liberaram o preconceito
Pelo menos antigamente esses cuzão era discreto, ó
Três anos, três grandes obras
E ninguém sabe o que 'tava pegando lá em casa
Então lave a boca pra falar de mim
O que me fez chorar, num foi a morte do Mufasa
Eu sou a volta por cima
Uma explosão em expansão igual o Big Bang
Eu sou um moleque igual esses outros moleque
Que a única diferença que não esquece de onde vem
Eu peço a bênção pra sair e pra chegar
Não canto de galo nem no meu terreiro
Honra com os adversários na luta
Porra, eu sou filho de São Jorge guerreiro
Mente fria, sangue quente
Paralisam do meu lado, choque térmico
Quando saí prometi que não voltava com menos que o mundo
'Tá aí mãe, o que 'cê quer, pô!

Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Me considero assim porque

Eu fiz geral enxergar em 3D
Deus, o diabo e Djonga, pô
Bitch, please, não rouba minha onda, ô
Que os mesmo 90 minutos
Não te faz suar igual quem joga e tem raça, hahaha
Da terra onde nada vira, um mano do nada vira
A maior referência de um jogo onde saber quem joga mais
Vale mais do que pôr comida no prato
Dinheiro é bom
Melhor ainda é se orgulhar de como tu conquistou ele (é)
Aquelas coisas, né, o que se aprende no caminho importa mais do que a chegada
Isso te faz seguir real, igual um filme de terror na direção de Jordan Peele
Aquelas coisa, né, quem vai com muita sede ao pote, 'tá sempre queimando largada
É pra nós ter autonomia, não compre corrente, abra um negócio
Parece que eu 'to tirando, mas na real 'to te chamando pra ser sócio
Pensa bem, tira seus irmão da lama, sua coroa larga o trampo
Ou tu vai ser mais um preto que passou a vida em branco?

Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Me considero assim, pois só ando entre reis e

Lanço aqueles sons que você arrepia toda vez que ouve
Olha os playboy gritando que o Djonga é o mais OG
Poupe-me, poupe-me, é
Me desculpe aí
Mas não compro seu processo de embranquecimento de MC
Eu sigo falando o que vejo
Tem uns irmão que 'tá falando o que essa mídia quer ouvir
Alguns portais nem me citam, é que eu já ultrapassei, pô
Competições pra ganhar do bonde, não sejam tão trapaceiros
Perca pra um grande adversário, não pra sua incompetência
Um castelo de areia não suporta o tsunami
Ponha a mão na consciência
É, e dizem que união de preto é quadrilha, pra mim é tipo um santuário
Quem pensa diferente, sanatório
Se junta Brown e Negra Li temos um relicário
É, num é porque agora eu 'to de tênis
Mas a real é que deixei vários no chinelo
A real é que mostramo o que era bom
Pr'uma estrutura que 'tava sem critério, hey

Nas favela do brasa é tudo nosso
Entre o bem e o mal é tudo nosso
E é tudo nosso, e é tudo nosso
E tem os irmão que é só negócio, hey
Fala que a voz dos preto é tudo nosso
Na paz ou na guerra é tudo nosso
E é tudo nosso, e é tudo nosso
E quem 'tá contra 'tá mandado

O dedo, desde pequeno geral te aponta o dedo
No olhar da madame eu consigo sentir o medo
'Cê cresce achando que 'cê é pior que eles
Irmão, quem te roubou te chama de ladrão desde cedo
Ladrão, então peguemos de volta o que nos foi tirado
Mano, ou você faz isso
Ou seria em vão o que os nossos ancestrais teriam sangrado
De onde eu vim quase todos dependem de mim
Todos temendo meu não, todos esperam meu sim
Do alto do morro, rezam pela minha vida
Do alto do prédio, pelo meu fim
Ladrão
No olhar de uma mãe eu consigo entender o que pega com o irmão
Tia, vou resolver seu problema
Eu faço isso da forma mais honesta
E ainda assim vão me chamar de ladrão
Ladrão

Falo o que tem que ser dito
Digo lo que tiene que ser dicho
Pronto pra morrer de pé, pro meu filho não viver de joelho
Listo para morir de pie, para que mi hijo no viva de rodillas
'Cê não sabe o que é acordar com a responsa
No sabes lo que es despertar con la responsabilidad
Que pros menor daqui eu sou espelho
Que para los más jóvenes de aquí, soy un espejo
É, cada vez mais objetivo
Sí, cada vez más objetivo
Pra que minhas irmãs deixem de ser objeto
Para que mis hermanas dejen de ser objeto
E parece que liberaram o preconceito
Y parece que liberaron el prejuicio
Pelo menos antigamente esses cuzão era discreto, ó
Al menos antes estos imbéciles eran discretos, oh
Três anos, três grandes obras
Tres años, tres grandes obras
E ninguém sabe o que 'tava pegando lá em casa
Y nadie sabe lo que estaba pasando en mi casa
Então lave a boca pra falar de mim
Así que lávate la boca antes de hablar de mí
O que me fez chorar, num foi a morte do Mufasa
Lo que me hizo llorar, no fue la muerte de Mufasa
Eu sou a volta por cima
Soy el regreso triunfal
Uma explosão em expansão igual o Big Bang
Una explosión en expansión igual al Big Bang
Eu sou um moleque igual esses outros moleque
Soy un chico igual que estos otros chicos
Que a única diferença que não esquece de onde vem
Que la única diferencia es que no olvida de dónde viene
Eu peço a bênção pra sair e pra chegar
Pido la bendición para salir y para llegar
Não canto de galo nem no meu terreiro
No canto victoria ni en mi propio terreno
Honra com os adversários na luta
Honor con los adversarios en la lucha
Porra, eu sou filho de São Jorge guerreiro
Joder, soy hijo de San Jorge guerrero
Mente fria, sangue quente
Mente fría, sangre caliente
Paralisam do meu lado, choque térmico
Se paralizan a mi lado, choque térmico
Quando saí prometi que não voltava com menos que o mundo
Cuando salí prometí que no volvería con menos que el mundo
'Tá aí mãe, o que 'cê quer, pô!
Ahí está mamá, lo que quieres, ¡eh!
Abram alas pro rei, ô ô ô
Hagan paso para el rey, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Hagan paso para el rey, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Hagan paso para el rey, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Me considero así, porque solo ando entre reyes y reinas, rá rá
Abram alas pro rei, ô ô ô
Hagan paso para el rey, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Hagan paso para el rey, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Hagan paso para el rey, oh
Me considero assim porque
Me considero así porque
Eu fiz geral enxergar em 3D
Hice que todos vieran en 3D
Deus, o diabo e Djonga, pô
Dios, el diablo y Djonga, eh
Bitch, please, não rouba minha onda, ô
Perra, por favor, no robes mi onda, oh
Que os mesmo 90 minutos
Que los mismos 90 minutos
Não te faz suar igual quem joga e tem raça, hahaha
No te hacen sudar igual que quien juega y tiene raza, jajaja
Da terra onde nada vira, um mano do nada vira
De la tierra donde nada se convierte, un hermano de la nada se convierte
A maior referência de um jogo onde saber quem joga mais
La mayor referencia de un juego donde saber quién juega más
Vale mais do que pôr comida no prato
Vale más que poner comida en el plato
Dinheiro é bom
El dinero es bueno
Melhor ainda é se orgulhar de como tu conquistou ele (é)
Es aún mejor estar orgulloso de cómo lo conseguiste (sí)
Aquelas coisas, né, o que se aprende no caminho importa mais do que a chegada
Esas cosas, ¿verdad? lo que se aprende en el camino importa más que la llegada
Isso te faz seguir real, igual um filme de terror na direção de Jordan Peele
Eso te hace seguir siendo real, como una película de terror dirigida por Jordan Peele
Aquelas coisa, né, quem vai com muita sede ao pote, 'tá sempre queimando largada
Esas cosas, ¿verdad? quien va con mucha sed al pote, siempre está quemando la salida
É pra nós ter autonomia, não compre corrente, abra um negócio
Es para que tengamos autonomía, no compres cadenas, abre un negocio
Parece que eu 'to tirando, mas na real 'to te chamando pra ser sócio
Parece que estoy quitando, pero en realidad te estoy invitando a ser socio
Pensa bem, tira seus irmão da lama, sua coroa larga o trampo
Piénsalo bien, saca a tus hermanos del barro, tu corona deja el trabajo
Ou tu vai ser mais um preto que passou a vida em branco?
¿O vas a ser otro negro que pasó la vida en blanco?
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abran paso al rey, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abran paso al rey, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Abran paso al rey, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Me considero así, porque solo ando entre reyes y reinas, ja ja
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abran paso al rey, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abran paso al rey, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Abran paso al rey, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e
Me considero así, porque solo ando entre reyes y
Lanço aqueles sons que você arrepia toda vez que ouve
Lanzo esos sonidos que te erizan la piel cada vez que los oyes
Olha os playboy gritando que o Djonga é o mais OG
Mira a los playboys gritando que Djonga es el más OG
Poupe-me, poupe-me, é
Ahórrame, ahórrame, eh
Me desculpe aí
Disculpa ahí
Mas não compro seu processo de embranquecimento de MC
Pero no compro tu proceso de blanqueamiento de MC
Eu sigo falando o que vejo
Sigo diciendo lo que veo
Tem uns irmão que 'tá falando o que essa mídia quer ouvir
Hay algunos hermanos que están diciendo lo que los medios quieren oír
Alguns portais nem me citam, é que eu já ultrapassei, pô
Algunos portales ni me mencionan, es que ya los superé, eh
Competições pra ganhar do bonde, não sejam tão trapaceiros
Competencias para ganar al grupo, no sean tan tramposos
Perca pra um grande adversário, não pra sua incompetência
Pierde ante un gran adversario, no ante tu incompetencia
Um castelo de areia não suporta o tsunami
Un castillo de arena no soporta el tsunami
Ponha a mão na consciência
Pon la mano en la conciencia
É, e dizem que união de preto é quadrilha, pra mim é tipo um santuário
Eh, y dicen que la unión de negros es una pandilla, para mí es como un santuario
Quem pensa diferente, sanatório
Quien piensa diferente, sanatorio
Se junta Brown e Negra Li temos um relicário
Si se juntan Brown y Negra Li tenemos un relicario
É, num é porque agora eu 'to de tênis
Eh, no es porque ahora estoy de tenis
Mas a real é que deixei vários no chinelo
Pero la verdad es que dejé a varios en la zapatilla
A real é que mostramo o que era bom
La verdad es que mostramos lo que era bueno
Pr'uma estrutura que 'tava sem critério, hey
Para una estructura que estaba sin criterio, hey
Nas favela do brasa é tudo nosso
En las favelas de Brasil es todo nuestro
Entre o bem e o mal é tudo nosso
Entre el bien y el mal es todo nuestro
E é tudo nosso, e é tudo nosso
Y es todo nuestro, y es todo nuestro
E tem os irmão que é só negócio, hey
Y hay hermanos que solo son negocios, hey
Fala que a voz dos preto é tudo nosso
Dicen que la voz de los negros es todo nuestro
Na paz ou na guerra é tudo nosso
En paz o en guerra es todo nuestro
E é tudo nosso, e é tudo nosso
Y es todo nuestro, y es todo nuestro
E quem 'tá contra 'tá mandado
Y quien está en contra está mandado
O dedo, desde pequeno geral te aponta o dedo
El dedo, desde pequeño todos te señalan con el dedo
No olhar da madame eu consigo sentir o medo
En la mirada de la señora puedo sentir el miedo
'Cê cresce achando que 'cê é pior que eles
Creciste pensando que eres peor que ellos
Irmão, quem te roubou te chama de ladrão desde cedo
Hermano, quien te robó te llama ladrón desde temprano
Ladrão, então peguemos de volta o que nos foi tirado
Ladrón, entonces recuperemos lo que nos fue quitado
Mano, ou você faz isso
Hermano, o haces esto
Ou seria em vão o que os nossos ancestrais teriam sangrado
O sería en vano lo que nuestros antepasados habrían sangrado
De onde eu vim quase todos dependem de mim
De donde vengo casi todos dependen de mí
Todos temendo meu não, todos esperam meu sim
Todos temen mi no, todos esperan mi sí
Do alto do morro, rezam pela minha vida
Desde lo alto del cerro, rezan por mi vida
Do alto do prédio, pelo meu fim
Desde lo alto del edificio, por mi fin
Ladrão
Ladrón
No olhar de uma mãe eu consigo entender o que pega com o irmão
En la mirada de una madre puedo entender lo que pasa con el hermano
Tia, vou resolver seu problema
Tía, voy a resolver tu problema
Eu faço isso da forma mais honesta
Lo hago de la manera más honesta
E ainda assim vão me chamar de ladrão
Y aún así me llamarán ladrón
Ladrão
Ladrón
Falo o que tem que ser dito
I say what needs to be said
Pronto pra morrer de pé, pro meu filho não viver de joelho
Ready to die standing, so my son doesn't live on his knees
'Cê não sabe o que é acordar com a responsa
You don't know what it's like to wake up with responsibility
Que pros menor daqui eu sou espelho
For the younger ones here, I am a mirror
É, cada vez mais objetivo
Yeah, more and more focused
Pra que minhas irmãs deixem de ser objeto
So that my sisters stop being objects
E parece que liberaram o preconceito
And it seems that prejudice has been released
Pelo menos antigamente esses cuzão era discreto, ó
At least in the past these assholes were discreet, oh
Três anos, três grandes obras
Three years, three great works
E ninguém sabe o que 'tava pegando lá em casa
And no one knows what was going on at my house
Então lave a boca pra falar de mim
So wash your mouth before talking about me
O que me fez chorar, num foi a morte do Mufasa
What made me cry, wasn't Mufasa's death
Eu sou a volta por cima
I am the comeback
Uma explosão em expansão igual o Big Bang
An explosion in expansion like the Big Bang
Eu sou um moleque igual esses outros moleque
I am a kid like these other kids
Que a única diferença que não esquece de onde vem
The only difference is that I don't forget where I come from
Eu peço a bênção pra sair e pra chegar
I ask for a blessing to leave and to arrive
Não canto de galo nem no meu terreiro
I don't crow even in my own yard
Honra com os adversários na luta
Honor with the opponents in the fight
Porra, eu sou filho de São Jorge guerreiro
Damn, I am the son of Saint George the warrior
Mente fria, sangue quente
Cold mind, hot blood
Paralisam do meu lado, choque térmico
They freeze by my side, thermal shock
Quando saí prometi que não voltava com menos que o mundo
When I left I promised I wouldn't come back with less than the world
'Tá aí mãe, o que 'cê quer, pô!
Here it is mom, what do you want, huh!
Abram alas pro rei, ô ô ô
Make way for the king, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Make way for the king, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Make way for the king, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
I consider myself this way, because I only walk among kings and queens, ra ra
Abram alas pro rei, ô ô ô
Make way for the king, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Make way for the king, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Make way for the king, oh
Me considero assim porque
I consider myself this way because
Eu fiz geral enxergar em 3D
I made everyone see in 3D
Deus, o diabo e Djonga, pô
God, the devil and Djonga, huh
Bitch, please, não rouba minha onda, ô
Bitch, please, don't steal my wave, oh
Que os mesmo 90 minutos
That the same 90 minutes
Não te faz suar igual quem joga e tem raça, hahaha
Doesn't make you sweat like those who play and have guts, hahaha
Da terra onde nada vira, um mano do nada vira
From the land where nothing turns, a brother from nowhere turns
A maior referência de um jogo onde saber quem joga mais
The biggest reference of a game where knowing who plays more
Vale mais do que pôr comida no prato
Is worth more than putting food on the plate
Dinheiro é bom
Money is good
Melhor ainda é se orgulhar de como tu conquistou ele (é)
Even better is being proud of how you earned it (yeah)
Aquelas coisas, né, o que se aprende no caminho importa mais do que a chegada
Those things, right, what you learn on the way matters more than the arrival
Isso te faz seguir real, igual um filme de terror na direção de Jordan Peele
This makes you stay real, like a horror movie directed by Jordan Peele
Aquelas coisa, né, quem vai com muita sede ao pote, 'tá sempre queimando largada
Those things, right, those who go too eagerly to the pot, are always jumping the gun
É pra nós ter autonomia, não compre corrente, abra um negócio
It's for us to have autonomy, don't buy chains, start a business
Parece que eu 'to tirando, mas na real 'to te chamando pra ser sócio
It seems like I'm joking, but in reality I'm inviting you to be a partner
Pensa bem, tira seus irmão da lama, sua coroa larga o trampo
Think about it, get your brothers out of the mud, your crown quits the job
Ou tu vai ser mais um preto que passou a vida em branco?
Or will you be just another black person who lived a blank life?
Abram alas pro rei, ô ô ô
Make way for the king, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Make way for the king, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Make way for the king, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
I consider myself so, because I only walk among kings and queens, ha ha
Abram alas pro rei, ô ô ô
Make way for the king, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Make way for the king, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Make way for the king, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e
I consider myself so, because I only walk among kings and
Lanço aqueles sons que você arrepia toda vez que ouve
I throw those sounds that you shiver every time you hear
Olha os playboy gritando que o Djonga é o mais OG
Look at the playboys screaming that Djonga is the most OG
Poupe-me, poupe-me, é
Spare me, spare me, yeah
Me desculpe aí
Excuse me there
Mas não compro seu processo de embranquecimento de MC
But I don't buy your whitening process of MC
Eu sigo falando o que vejo
I keep saying what I see
Tem uns irmão que 'tá falando o que essa mídia quer ouvir
There are some brothers who are saying what this media wants to hear
Alguns portais nem me citam, é que eu já ultrapassei, pô
Some portals don't even mention me, it's because I've already surpassed, man
Competições pra ganhar do bonde, não sejam tão trapaceiros
Competitions to beat the crew, don't be so cheaters
Perca pra um grande adversário, não pra sua incompetência
Lose to a great opponent, not to your incompetence
Um castelo de areia não suporta o tsunami
A sand castle can't withstand the tsunami
Ponha a mão na consciência
Put your hand on your conscience
É, e dizem que união de preto é quadrilha, pra mim é tipo um santuário
Yeah, and they say that black union is a gang, for me it's like a sanctuary
Quem pensa diferente, sanatório
Who thinks differently, sanatorium
Se junta Brown e Negra Li temos um relicário
If Brown and Negra Li join, we have a reliquary
É, num é porque agora eu 'to de tênis
Yeah, it's not because now I'm wearing sneakers
Mas a real é que deixei vários no chinelo
But the truth is that I left several in the slipper
A real é que mostramo o que era bom
The truth is that we showed what was good
Pr'uma estrutura que 'tava sem critério, hey
For a structure that was without criteria, hey
Nas favela do brasa é tudo nosso
In the slums of Brazil, everything is ours
Entre o bem e o mal é tudo nosso
Between good and evil, everything is ours
E é tudo nosso, e é tudo nosso
And it's all ours, and it's all ours
E tem os irmão que é só negócio, hey
And there are the brothers who are just business, hey
Fala que a voz dos preto é tudo nosso
Say that the voice of the blacks is all ours
Na paz ou na guerra é tudo nosso
In peace or in war, everything is ours
E é tudo nosso, e é tudo nosso
And it's all ours, and it's all ours
E quem 'tá contra 'tá mandado
And whoever is against is sent
O dedo, desde pequeno geral te aponta o dedo
The finger, since you were little everyone points the finger at you
No olhar da madame eu consigo sentir o medo
In the lady's gaze, I can feel the fear
'Cê cresce achando que 'cê é pior que eles
You grow up thinking that you are worse than them
Irmão, quem te roubou te chama de ladrão desde cedo
Brother, who robbed you calls you a thief from an early age
Ladrão, então peguemos de volta o que nos foi tirado
Thief, so let's take back what was taken from us
Mano, ou você faz isso
Bro, either you do this
Ou seria em vão o que os nossos ancestrais teriam sangrado
Or it would be in vain what our ancestors would have bled
De onde eu vim quase todos dependem de mim
Where I come from almost everyone depends on me
Todos temendo meu não, todos esperam meu sim
Everyone fearing my no, everyone waiting for my yes
Do alto do morro, rezam pela minha vida
From the top of the hill, they pray for my life
Do alto do prédio, pelo meu fim
From the top of the building, for my end
Ladrão
Thief
No olhar de uma mãe eu consigo entender o que pega com o irmão
In the gaze of a mother, I can understand what's up with the brother
Tia, vou resolver seu problema
Aunt, I'll solve your problem
Eu faço isso da forma mais honesta
I do this in the most honest way
E ainda assim vão me chamar de ladrão
And still they will call me a thief
Ladrão
Thief
Falo o que tem que ser dito
Je dis ce qui doit être dit
Pronto pra morrer de pé, pro meu filho não viver de joelho
Prêt à mourir debout, pour que mon fils ne vive pas à genoux
'Cê não sabe o que é acordar com a responsa
Tu ne sais pas ce que c'est de se réveiller avec la responsabilité
Que pros menor daqui eu sou espelho
Que pour les plus jeunes d'ici, je suis un miroir
É, cada vez mais objetivo
Oui, de plus en plus objectif
Pra que minhas irmãs deixem de ser objeto
Pour que mes sœurs cessent d'être un objet
E parece que liberaram o preconceito
Et il semble qu'ils ont libéré le préjugé
Pelo menos antigamente esses cuzão era discreto, ó
Au moins avant, ces connards étaient discrets, oh
Três anos, três grandes obras
Trois ans, trois grandes œuvres
E ninguém sabe o que 'tava pegando lá em casa
Et personne ne sait ce qui se passait chez moi
Então lave a boca pra falar de mim
Alors lave ta bouche avant de parler de moi
O que me fez chorar, num foi a morte do Mufasa
Ce qui m'a fait pleurer, ce n'était pas la mort de Mufasa
Eu sou a volta por cima
Je suis le retour en force
Uma explosão em expansão igual o Big Bang
Une explosion en expansion comme le Big Bang
Eu sou um moleque igual esses outros moleque
Je suis un gamin comme ces autres gamins
Que a única diferença que não esquece de onde vem
La seule différence est que je n'oublie pas d'où je viens
Eu peço a bênção pra sair e pra chegar
Je demande la bénédiction pour partir et pour arriver
Não canto de galo nem no meu terreiro
Je ne chante pas le coq même dans ma cour
Honra com os adversários na luta
Honneur avec les adversaires dans la lutte
Porra, eu sou filho de São Jorge guerreiro
Putain, je suis le fils de Saint George le guerrier
Mente fria, sangue quente
Esprit froid, sang chaud
Paralisam do meu lado, choque térmico
Ils sont paralysés à mes côtés, choc thermique
Quando saí prometi que não voltava com menos que o mundo
Quand je suis parti, j'ai promis que je ne reviendrais pas avec moins que le monde
'Tá aí mãe, o que 'cê quer, pô!
Voilà maman, ce que tu veux, hein !
Abram alas pro rei, ô ô ô
Faites place au roi, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Faites place au roi, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Faites place au roi, ô
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Je me considère ainsi, car je ne marche qu'entre rois et reines, rá rá
Abram alas pro rei, ô ô ô
Faites place au roi, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Faites place au roi, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Faites place au roi, ô
Me considero assim porque
Je me considère ainsi parce que
Eu fiz geral enxergar em 3D
J'ai fait tout le monde voir en 3D
Deus, o diabo e Djonga, pô
Dieu, le diable et Djonga, pô
Bitch, please, não rouba minha onda, ô
Bitch, please, ne vole pas ma vague, ô
Que os mesmo 90 minutos
Que les mêmes 90 minutes
Não te faz suar igual quem joga e tem raça, hahaha
Ne te font pas transpirer comme celui qui joue et a de la race, hahaha
Da terra onde nada vira, um mano do nada vira
De la terre où rien ne se passe, un gars de nulle part devient
A maior referência de um jogo onde saber quem joga mais
La plus grande référence d'un jeu où savoir qui joue le plus
Vale mais do que pôr comida no prato
Vaut plus que de mettre de la nourriture dans l'assiette
Dinheiro é bom
L'argent est bon
Melhor ainda é se orgulhar de como tu conquistou ele (é)
Mieux encore, c'est d'être fier de la façon dont tu l'as conquis (oui)
Aquelas coisas, né, o que se aprende no caminho importa mais do que a chegada
Ces choses, n'est-ce pas, ce que l'on apprend en chemin compte plus que l'arrivée
Isso te faz seguir real, igual um filme de terror na direção de Jordan Peele
Cela te fait rester réel, comme un film d'horreur réalisé par Jordan Peele
Aquelas coisa, né, quem vai com muita sede ao pote, 'tá sempre queimando largada
Ces choses, n'est-ce pas, celui qui va trop vite au pot, brûle toujours le départ
É pra nós ter autonomia, não compre corrente, abra um negócio
C'est pour que nous ayons de l'autonomie, n'achète pas de chaîne, ouvre une entreprise
Parece que eu 'to tirando, mas na real 'to te chamando pra ser sócio
Il semble que je te retire, mais en réalité je t'invite à être partenaire
Pensa bem, tira seus irmão da lama, sua coroa larga o trampo
Pense bien, sors tes frères de la boue, ta couronne quitte le travail
Ou tu vai ser mais um preto que passou a vida em branco?
Ou tu seras juste un autre noir qui a passé sa vie en blanc ?
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram les voies pour le roi, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram les voies pour le roi, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Abram les voies pour le roi, ô
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Je me considère ainsi, car je ne marche qu'entre rois et reines, rá rá
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram les voies pour le roi, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram les voies pour le roi, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Abram les voies pour le roi, ô
Me considero assim, pois só ando entre reis e
Je me considère ainsi, car je ne marche qu'entre rois et
Lanço aqueles sons que você arrepia toda vez que ouve
Je lance ces sons qui vous font frissonner à chaque fois que vous les entendez
Olha os playboy gritando que o Djonga é o mais OG
Regardez les playboys crier que Djonga est le plus OG
Poupe-me, poupe-me, é
Épargnez-moi, épargnez-moi, eh
Me desculpe aí
Excusez-moi
Mas não compro seu processo de embranquecimento de MC
Mais je n'achète pas votre processus de blanchiment de MC
Eu sigo falando o que vejo
Je continue à dire ce que je vois
Tem uns irmão que 'tá falando o que essa mídia quer ouvir
Il y a des frères qui disent ce que ces médias veulent entendre
Alguns portais nem me citam, é que eu já ultrapassei, pô
Certains portails ne me citent même pas, c'est que j'ai déjà dépassé, pô
Competições pra ganhar do bonde, não sejam tão trapaceiros
Des compétitions pour battre le gang, ne soyez pas si tricheurs
Perca pra um grande adversário, não pra sua incompetência
Perdez contre un grand adversaire, pas à cause de votre incompétence
Um castelo de areia não suporta o tsunami
Un château de sable ne résiste pas au tsunami
Ponha a mão na consciência
Mettez la main sur la conscience
É, e dizem que união de preto é quadrilha, pra mim é tipo um santuário
Eh, et ils disent que l'union des noirs est une bande, pour moi c'est comme un sanctuaire
Quem pensa diferente, sanatório
Ceux qui pensent différemment, asile
Se junta Brown e Negra Li temos um relicário
Si Brown et Negra Li se réunissent, nous avons un reliquaire
É, num é porque agora eu 'to de tênis
Eh, ce n'est pas parce que maintenant je porte des baskets
Mas a real é que deixei vários no chinelo
Mais la vérité est que j'ai laissé plusieurs dans la poussière
A real é que mostramo o que era bom
La vérité est que nous avons montré ce qui était bon
Pr'uma estrutura que 'tava sem critério, hey
Pour une structure qui n'avait pas de critère, hey
Nas favela do brasa é tudo nosso
Dans les bidonvilles du Brésil, tout est à nous
Entre o bem e o mal é tudo nosso
Entre le bien et le mal, tout est à nous
E é tudo nosso, e é tudo nosso
Et tout est à nous, et tout est à nous
E tem os irmão que é só negócio, hey
Et il y a des frères qui ne pensent qu'aux affaires, hey
Fala que a voz dos preto é tudo nosso
Ils disent que la voix des noirs est tout à nous
Na paz ou na guerra é tudo nosso
En paix ou en guerre, tout est à nous
E é tudo nosso, e é tudo nosso
Et tout est à nous, et tout est à nous
E quem 'tá contra 'tá mandado
Et ceux qui sont contre sont condamnés
O dedo, desde pequeno geral te aponta o dedo
Le doigt, depuis tout petit tout le monde te pointe du doigt
No olhar da madame eu consigo sentir o medo
Dans le regard de la dame, je peux sentir la peur
'Cê cresce achando que 'cê é pior que eles
Tu grandis en pensant que tu es pire qu'eux
Irmão, quem te roubou te chama de ladrão desde cedo
Frère, celui qui t'a volé t'appelle voleur depuis le début
Ladrão, então peguemos de volta o que nos foi tirado
Voleur, alors reprenons ce qui nous a été volé
Mano, ou você faz isso
Frère, soit tu fais ça
Ou seria em vão o que os nossos ancestrais teriam sangrado
Ou ce que nos ancêtres auraient saigné serait en vain
De onde eu vim quase todos dependem de mim
D'où je viens, presque tout le monde dépend de moi
Todos temendo meu não, todos esperam meu sim
Tous craignent mon non, tous attendent mon oui
Do alto do morro, rezam pela minha vida
Du haut de la colline, ils prient pour ma vie
Do alto do prédio, pelo meu fim
Du haut de l'immeuble, pour ma fin
Ladrão
Voleur
No olhar de uma mãe eu consigo entender o que pega com o irmão
Dans le regard d'une mère, je peux comprendre ce qui se passe avec le frère
Tia, vou resolver seu problema
Tante, je vais résoudre ton problème
Eu faço isso da forma mais honesta
Je fais ça de la manière la plus honnête
E ainda assim vão me chamar de ladrão
Et pourtant, ils vont encore m'appeler voleur
Ladrão
Voleur
Falo o que tem que ser dito
Ich sage, was gesagt werden muss
Pronto pra morrer de pé, pro meu filho não viver de joelho
Bereit zu sterben, damit mein Sohn nicht auf den Knien leben muss
'Cê não sabe o que é acordar com a responsa
Du weißt nicht, was es heißt, mit der Verantwortung aufzuwachen
Que pros menor daqui eu sou espelho
Dass ich für die Kleinen hier ein Vorbild bin
É, cada vez mais objetivo
Ja, immer mehr zielgerichtet
Pra que minhas irmãs deixem de ser objeto
Damit meine Schwestern aufhören, Objekte zu sein
E parece que liberaram o preconceito
Und es scheint, als hätten sie das Vorurteil freigegeben
Pelo menos antigamente esses cuzão era discreto, ó
Zumindest waren diese Arschlöcher früher diskret, oh
Três anos, três grandes obras
Drei Jahre, drei große Werke
E ninguém sabe o que 'tava pegando lá em casa
Und niemand weiß, was bei mir zu Hause los war
Então lave a boca pra falar de mim
Also wasche deinen Mund, bevor du über mich sprichst
O que me fez chorar, num foi a morte do Mufasa
Was mich zum Weinen brachte, war nicht Mufasas Tod
Eu sou a volta por cima
Ich bin die Wende zum Besseren
Uma explosão em expansão igual o Big Bang
Eine sich ausdehnende Explosion wie der Big Bang
Eu sou um moleque igual esses outros moleque
Ich bin ein Junge wie diese anderen Jungen
Que a única diferença que não esquece de onde vem
Der einzige Unterschied ist, dass ich nicht vergesse, woher ich komme
Eu peço a bênção pra sair e pra chegar
Ich bitte um Segen, wenn ich gehe und komme
Não canto de galo nem no meu terreiro
Ich krähe nicht einmal in meinem eigenen Hühnerstall
Honra com os adversários na luta
Ehre gegenüber den Gegnern im Kampf
Porra, eu sou filho de São Jorge guerreiro
Verdammt, ich bin ein Sohn des Kriegers São Jorge
Mente fria, sangue quente
Kalter Kopf, heißes Blut
Paralisam do meu lado, choque térmico
Sie erstarren an meiner Seite, thermischer Schock
Quando saí prometi que não voltava com menos que o mundo
Als ich ging, versprach ich, nicht mit weniger als der Welt zurückzukommen
'Tá aí mãe, o que 'cê quer, pô!
Da ist es, Mutter, was willst du, bitte!
Abram alas pro rei, ô ô ô
Macht Platz für den König, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Macht Platz für den König, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Macht Platz für den König, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Ich betrachte mich so, denn ich gehe nur unter Königen und Königinnen, ha ha
Abram alas pro rei, ô ô ô
Macht Platz für den König, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Macht Platz für den König, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Macht Platz für den König, oh
Me considero assim porque
Ich betrachte mich so, weil
Eu fiz geral enxergar em 3D
Ich habe alle in 3D sehen lassen
Deus, o diabo e Djonga, pô
Gott, der Teufel und Djonga, bitte
Bitch, please, não rouba minha onda, ô
Bitch, bitte, stiehl nicht meine Welle, oh
Que os mesmo 90 minutos
Dass die gleichen 90 Minuten
Não te faz suar igual quem joga e tem raça, hahaha
Lassen dich nicht so schwitzen wie diejenigen, die spielen und Rasse haben, hahaha
Da terra onde nada vira, um mano do nada vira
Aus dem Land, wo nichts wird, wird ein Bruder aus dem Nichts
A maior referência de um jogo onde saber quem joga mais
Die größte Referenz in einem Spiel, wo zu wissen, wer mehr spielt
Vale mais do que pôr comida no prato
Ist wichtiger als Essen auf den Tisch zu bringen
Dinheiro é bom
Geld ist gut
Melhor ainda é se orgulhar de como tu conquistou ele (é)
Noch besser ist es, stolz darauf zu sein, wie du es erworben hast (ja)
Aquelas coisas, né, o que se aprende no caminho importa mais do que a chegada
Diese Dinge, oder? Was man auf dem Weg lernt, ist wichtiger als das Ankommen
Isso te faz seguir real, igual um filme de terror na direção de Jordan Peele
Das hält dich echt, wie ein Horrorfilm unter der Regie von Jordan Peele
Aquelas coisa, né, quem vai com muita sede ao pote, 'tá sempre queimando largada
Diese Dinge, oder? Wer zu durstig zum Topf geht, verbrennt immer den Start
É pra nós ter autonomia, não compre corrente, abra um negócio
Es geht darum, Autonomie zu haben, kaufe keine Kette, gründe ein Geschäft
Parece que eu 'to tirando, mas na real 'to te chamando pra ser sócio
Es scheint, als ob ich dich herausfordere, aber in Wirklichkeit lade ich dich ein, Partner zu sein
Pensa bem, tira seus irmão da lama, sua coroa larga o trampo
Denk gut nach, zieh deine Brüder aus dem Schlamm, lass deine Krone die Arbeit fallen
Ou tu vai ser mais um preto que passou a vida em branco?
Oder wirst du nur ein weiterer Schwarzer sein, der sein Leben in Weiß verbracht hat?
Abram alas pro rei, ô ô ô
Macht Platz für den König, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Macht Platz für den König, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Macht Platz für den König, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Ich betrachte mich so, denn ich gehe nur unter Königen und Königinnen, ha ha
Abram alas pro rei, ô ô ô
Macht Platz für den König, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Macht Platz für den König, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Macht Platz für den König, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e
Ich betrachte mich so, denn ich gehe nur unter Königen und
Lanço aqueles sons que você arrepia toda vez que ouve
Ich spiele diese Sounds, bei denen du jedes Mal Gänsehaut bekommst, wenn du sie hörst
Olha os playboy gritando que o Djonga é o mais OG
Schau dir die Playboys an, die schreien, dass Djonga der OG ist
Poupe-me, poupe-me, é
Verschone mich, verschone mich, ja
Me desculpe aí
Entschuldige mich
Mas não compro seu processo de embranquecimento de MC
Aber ich kaufe deinen Prozess der Verweißung von MC nicht
Eu sigo falando o que vejo
Ich spreche weiterhin über das, was ich sehe
Tem uns irmão que 'tá falando o que essa mídia quer ouvir
Es gibt Brüder, die sagen, was diese Medien hören wollen
Alguns portais nem me citam, é que eu já ultrapassei, pô
Einige Portale erwähnen mich nicht einmal, ich habe sie schon übertroffen, Mann
Competições pra ganhar do bonde, não sejam tão trapaceiros
Wettbewerbe, um die Bande zu schlagen, seid nicht so betrügerisch
Perca pra um grande adversário, não pra sua incompetência
Verliere gegen einen großen Gegner, nicht gegen deine Inkompetenz
Um castelo de areia não suporta o tsunami
Eine Sandburg hält keinen Tsunami stand
Ponha a mão na consciência
Setze deine Hand auf dein Gewissen
É, e dizem que união de preto é quadrilha, pra mim é tipo um santuário
Ja, und sie sagen, dass die Vereinigung von Schwarzen eine Bande ist, für mich ist es wie ein Heiligtum
Quem pensa diferente, sanatório
Wer anders denkt, Sanatorium
Se junta Brown e Negra Li temos um relicário
Wenn sich Brown und Negra Li zusammentun, haben wir ein Reliquiar
É, num é porque agora eu 'to de tênis
Ja, es ist nicht so, dass ich jetzt Turnschuhe trage
Mas a real é que deixei vários no chinelo
Aber die Wahrheit ist, dass ich viele in den Schatten gestellt habe
A real é que mostramo o que era bom
Die Wahrheit ist, dass wir gezeigt haben, was gut war
Pr'uma estrutura que 'tava sem critério, hey
Für eine Struktur, die ohne Kriterien war, hey
Nas favela do brasa é tudo nosso
In den Favelas von Brasa gehört alles uns
Entre o bem e o mal é tudo nosso
Zwischen Gut und Böse gehört alles uns
E é tudo nosso, e é tudo nosso
Und es gehört alles uns, und es gehört alles uns
E tem os irmão que é só negócio, hey
Und es gibt Brüder, die nur Geschäft sind, hey
Fala que a voz dos preto é tudo nosso
Sagt, dass die Stimme der Schwarzen alles uns gehört
Na paz ou na guerra é tudo nosso
Im Frieden oder im Krieg gehört alles uns
E é tudo nosso, e é tudo nosso
Und es gehört alles uns, und es gehört alles uns
E quem 'tá contra 'tá mandado
Und wer dagegen ist, ist verbannt
O dedo, desde pequeno geral te aponta o dedo
Der Finger, seit du klein bist, zeigt jeder auf dich
No olhar da madame eu consigo sentir o medo
Im Blick der Dame kann ich die Angst spüren
'Cê cresce achando que 'cê é pior que eles
Du wächst auf und denkst, dass du schlechter bist als sie
Irmão, quem te roubou te chama de ladrão desde cedo
Bruder, wer dich bestohlen hat, nennt dich schon früh einen Dieb
Ladrão, então peguemos de volta o que nos foi tirado
Dieb, dann nehmen wir zurück, was uns genommen wurde
Mano, ou você faz isso
Bruder, entweder du tust das
Ou seria em vão o que os nossos ancestrais teriam sangrado
Oder es wäre umsonst, dass unsere Vorfahren geblutet hätten
De onde eu vim quase todos dependem de mim
Woher ich komme, hängen fast alle von mir ab
Todos temendo meu não, todos esperam meu sim
Alle fürchten mein Nein, alle erwarten mein Ja
Do alto do morro, rezam pela minha vida
Vom Gipfel des Hügels beten sie für mein Leben
Do alto do prédio, pelo meu fim
Vom Gipfel des Gebäudes, für mein Ende
Ladrão
Dieb
No olhar de uma mãe eu consigo entender o que pega com o irmão
Im Blick einer Mutter kann ich verstehen, was mit dem Bruder los ist
Tia, vou resolver seu problema
Tante, ich werde dein Problem lösen
Eu faço isso da forma mais honesta
Ich mache das auf die ehrlichste Weise
E ainda assim vão me chamar de ladrão
Und trotzdem werden sie mich einen Dieb nennen
Ladrão
Dieb
Falo o que tem que ser dito
Dico quello che deve essere detto
Pronto pra morrer de pé, pro meu filho não viver de joelho
Pronto a morire in piedi, per mio figlio non vivere in ginocchio
'Cê não sabe o que é acordar com a responsa
Non sai cosa significa svegliarsi con la responsabilità
Que pros menor daqui eu sou espelho
Che per i più piccoli qui io sono uno specchio
É, cada vez mais objetivo
Sì, sempre più obiettivo
Pra que minhas irmãs deixem de ser objeto
Perché le mie sorelle smettano di essere oggetto
E parece que liberaram o preconceito
E sembra che abbiano liberato il pregiudizio
Pelo menos antigamente esses cuzão era discreto, ó
Almeno una volta questi stronzi erano discreti, oh
Três anos, três grandes obras
Tre anni, tre grandi opere
E ninguém sabe o que 'tava pegando lá em casa
E nessuno sapeva cosa stava succedendo a casa mia
Então lave a boca pra falar de mim
Quindi lavati la bocca prima di parlare di me
O que me fez chorar, num foi a morte do Mufasa
Quello che mi ha fatto piangere, non è stata la morte di Mufasa
Eu sou a volta por cima
Io sono il ritorno
Uma explosão em expansão igual o Big Bang
Un'esplosione in espansione come il Big Bang
Eu sou um moleque igual esses outros moleque
Sono un ragazzo come questi altri ragazzi
Que a única diferença que não esquece de onde vem
L'unica differenza è che non dimentico da dove vengo
Eu peço a bênção pra sair e pra chegar
Chiedo la benedizione per uscire e per arrivare
Não canto de galo nem no meu terreiro
Non canto il gallo nemmeno nel mio cortile
Honra com os adversários na luta
Onore con gli avversari nella lotta
Porra, eu sou filho de São Jorge guerreiro
Cazzo, sono figlio di San Giorgio guerriero
Mente fria, sangue quente
Mente fredda, sangue caldo
Paralisam do meu lado, choque térmico
Si paralizzano al mio fianco, shock termico
Quando saí prometi que não voltava com menos que o mundo
Quando sono uscito ho promesso che non sarei tornato con meno del mondo
'Tá aí mãe, o que 'cê quer, pô!
Ecco mamma, cosa vuoi, eh!
Abram alas pro rei, ô ô ô
Fate largo al re, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Fate largo al re, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Fate largo al re, oh
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Mi considero così, perché cammino solo tra re e regine, ra ra
Abram alas pro rei, ô ô ô
Fate largo al re, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô ô ô
Fate largo al re, oh oh oh
Abram alas pro rei, ô
Fate largo al re, oh
Me considero assim porque
Mi considero così perché
Eu fiz geral enxergar em 3D
Ho fatto vedere a tutti in 3D
Deus, o diabo e Djonga, pô
Dio, il diavolo e Djonga, eh
Bitch, please, não rouba minha onda, ô
Bitch, please, non rubare la mia onda, oh
Que os mesmo 90 minutos
Che gli stessi 90 minuti
Não te faz suar igual quem joga e tem raça, hahaha
Non ti fanno sudare come chi gioca e ha grinta, hahaha
Da terra onde nada vira, um mano do nada vira
Dalla terra dove nulla diventa, un fratello dal nulla diventa
A maior referência de um jogo onde saber quem joga mais
Il più grande riferimento di un gioco dove sapere chi gioca di più
Vale mais do que pôr comida no prato
Vale più che mettere cibo nel piatto
Dinheiro é bom
Il denaro è buono
Melhor ainda é se orgulhar de como tu conquistou ele (é)
È ancora meglio essere orgogliosi di come l'hai conquistato (sì)
Aquelas coisas, né, o que se aprende no caminho importa mais do que a chegada
Quelle cose, eh, quello che si impara lungo il cammino conta più dell'arrivo
Isso te faz seguir real, igual um filme de terror na direção de Jordan Peele
Questo ti fa rimanere reale, come un film horror diretto da Jordan Peele
Aquelas coisa, né, quem vai com muita sede ao pote, 'tá sempre queimando largada
Quelle cose, eh, chi va con troppa sete al vaso, sta sempre bruciando la partenza
É pra nós ter autonomia, não compre corrente, abra um negócio
È per noi avere autonomia, non comprare catene, apri un'attività
Parece que eu 'to tirando, mas na real 'to te chamando pra ser sócio
Sembra che io stia prendendo in giro, ma in realtà ti sto chiamando per essere socio
Pensa bem, tira seus irmão da lama, sua coroa larga o trampo
Pensa bene, tira fuori i tuoi fratelli dal fango, tua madre lascia il lavoro
Ou tu vai ser mais um preto que passou a vida em branco?
O sarai solo un altro nero che ha passato la vita in bianco?
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram le ali per il re, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram le ali per il re, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Abram le ali per il re, ô
Me considero assim, pois só ando entre reis e rainhas, rá rá
Mi considero così, perché cammino solo tra re e regine, rá rá
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram le ali per il re, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô ô ô
Abram le ali per il re, ô ô ô
Abram alas pro rei, ô
Abram le ali per il re, ô
Me considero assim, pois só ando entre reis e
Mi considero così, perché cammino solo tra re e
Lanço aqueles sons que você arrepia toda vez que ouve
Lancio quei suoni che ti fanno rabbrividire ogni volta che li ascolti
Olha os playboy gritando que o Djonga é o mais OG
Guarda i playboy che gridano che Djonga è il più OG
Poupe-me, poupe-me, é
Risparmiatemi, risparmiatemi, eh
Me desculpe aí
Mi scuso
Mas não compro seu processo de embranquecimento de MC
Ma non compro il tuo processo di sbiancamento di MC
Eu sigo falando o que vejo
Continuo a dire quello che vedo
Tem uns irmão que 'tá falando o que essa mídia quer ouvir
Ci sono alcuni fratelli che stanno dicendo quello che i media vogliono sentire
Alguns portais nem me citam, é que eu já ultrapassei, pô
Alcuni portali nemmeno mi citano, è perché ho già superato, eh
Competições pra ganhar do bonde, não sejam tão trapaceiros
Competizioni per battere la banda, non siate così truffatori
Perca pra um grande adversário, não pra sua incompetência
Perdi contro un grande avversario, non per la tua incompetenza
Um castelo de areia não suporta o tsunami
Un castello di sabbia non resiste a un tsunami
Ponha a mão na consciência
Metti la mano sulla coscienza
É, e dizem que união de preto é quadrilha, pra mim é tipo um santuário
Eh, e dicono che l'unione dei neri è una banda, per me è come un santuario
Quem pensa diferente, sanatório
Chi pensa diversamente, manicomio
Se junta Brown e Negra Li temos um relicário
Se uniscono Brown e Negra Li abbiamo un reliquiario
É, num é porque agora eu 'to de tênis
Eh, non è perché ora ho le scarpe da tennis
Mas a real é que deixei vários no chinelo
Ma la verità è che ho lasciato molti indietro
A real é que mostramo o que era bom
La verità è che abbiamo mostrato cosa era buono
Pr'uma estrutura que 'tava sem critério, hey
Per una struttura che era senza criterio, hey
Nas favela do brasa é tudo nosso
Nelle favelas del Brasile è tutto nostro
Entre o bem e o mal é tudo nosso
Tra il bene e il male è tutto nostro
E é tudo nosso, e é tudo nosso
E è tutto nostro, e è tutto nostro
E tem os irmão que é só negócio, hey
E ci sono i fratelli che sono solo affari, hey
Fala que a voz dos preto é tudo nosso
Dicono che la voce dei neri è tutto nostro
Na paz ou na guerra é tudo nosso
In pace o in guerra è tutto nostro
E é tudo nosso, e é tudo nosso
E è tutto nostro, e è tutto nostro
E quem 'tá contra 'tá mandado
E chi è contro è mandato
O dedo, desde pequeno geral te aponta o dedo
Il dito, da piccolo tutti ti puntano il dito
No olhar da madame eu consigo sentir o medo
Nello sguardo della signora riesco a sentire la paura
'Cê cresce achando que 'cê é pior que eles
Cresci pensando di essere peggio di loro
Irmão, quem te roubou te chama de ladrão desde cedo
Fratello, chi ti ha rubato ti chiama ladro da quando eri piccolo
Ladrão, então peguemos de volta o que nos foi tirado
Ladro, allora riprendiamoci quello che ci è stato tolto
Mano, ou você faz isso
Fratello, o fai questo
Ou seria em vão o que os nossos ancestrais teriam sangrado
O sarebbe stato inutile il sangue versato dai nostri antenati
De onde eu vim quase todos dependem de mim
Da dove vengo quasi tutti dipendono da me
Todos temendo meu não, todos esperam meu sim
Tutti temono il mio no, tutti aspettano il mio sì
Do alto do morro, rezam pela minha vida
Dall'alto della collina, pregano per la mia vita
Do alto do prédio, pelo meu fim
Dall'alto dell'edificio, per la mia fine
Ladrão
Ladro
No olhar de uma mãe eu consigo entender o que pega com o irmão
Nello sguardo di una madre riesco a capire cosa succede con il fratello
Tia, vou resolver seu problema
Zia, risolverò il tuo problema
Eu faço isso da forma mais honesta
Lo faccio nel modo più onesto
E ainda assim vão me chamar de ladrão
E ancora mi chiameranno ladro
Ladrão
Ladro

Curiosidades sobre la música Hat-Trick [Album] del Djonga

¿Quién compuso la canción “Hat-Trick [Album]” de Djonga?
La canción “Hat-Trick [Album]” de Djonga fue compuesta por Gustavo Pereira Marques, Paulo Alexandre Almeida Santos.

Músicas más populares de Djonga

Otros artistas de Hip Hop/Rap