Cellulaire, cellulaire
Wesh Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Que des acteurs, j'en ai marre d'ce film
J'veux plus voir personne comme Daredevil
Je me suis ouvert à l'autre avec la soif de vivre
On m'a servi un verre d'eau à l'arsenic
J'ai grave le démon, tend pas ta main
J'te l'arrache direct comme Genichiro
Et le quotidien c'était tellement noir
Dans ma tête c'était le voyage de Chihiro
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Sur la montagne, je porte une pierre
Tout comme l'a fait Sisyphe
Une chose est sûre, demain le jour se lève
Est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Comment s'fait-il, que j'aide un autre à vivre
À faire ce que je n'fais pas?
Il vaudrait mieux, pour l'équilibre des choses
Que je garde mon épée dans l'fourreau
Je regarde l'autre se comporter
Comme si derrière lui il y avait Kankuro
Toujours incompris j'fais pas c'qu'on attend d'moi, mentalité Anelka
C'est pas la 5G mais très certainement Marlboro qui m'arrêtera
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
J'souris pas trop, ma gueule c'est rare que j'm'amuse
En vrai j'ai l'âme de Manus
Demain j'sais pas, y pas écrit c'qu'on sera dans le bouquin d'Nostradamus
Autour du cœur l'armure de Samus, difficile de remplir du vide
Pour arriver à mes schémas d'pensée il te faudra plus qu'une vie
J'vois mon grand-frère être un homme un père et un mari
C'est lui l'plus courageux
J'm'en bats les couilles si dehors le soleil brille
Dans mon cœur c'est tout nuageux
Et j'me demande si dans l'enfance, innocent, on l'était
Tout c'qu'on m'raconte c'est du vent, les vrais regrets on les tait
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Demain le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Cellulaire, cellulaire
Celular, celular
Wesh Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh Alpraz, ¿estás listo o qué?
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Me siento mal en mi piel, así que la coloreo como el cantante de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
A la vez solo y muy mal acompañado con mis diez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes, un poco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Me siento mal en mi piel, así que la coloreo como el cantante de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
A la vez solo y muy mal acompañado con mis diez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes, un poco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes
Que des acteurs, j'en ai marre d'ce film
Sólo actores, estoy harto de esta película
J'veux plus voir personne comme Daredevil
No quiero ver a nadie más, como Daredevil
Je me suis ouvert à l'autre avec la soif de vivre
Me abrí al otro con sed de vida
On m'a servi un verre d'eau à l'arsenic
Me sirvieron un vaso de agua con arsénico
J'ai grave le démon, tend pas ta main
Tengo un demonio grave, no extiendas tu mano
J'te l'arrache direct comme Genichiro
Te la arranco directamente como Genichiro
Et le quotidien c'était tellement noir
Y la vida cotidiana era tan oscura
Dans ma tête c'était le voyage de Chihiro
En mi cabeza era el viaje de Chihiro
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
No puedo marcar, nunca, si espero el pase decisivo
Sur la montagne, je porte une pierre
En la montaña, llevo una piedra
Tout comme l'a fait Sisyphe
Al igual que Sísifo
Une chose est sûre, demain le jour se lève
Una cosa es segura, mañana sale el sol
Est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
¿Será mejor? No lo sé
Comment s'fait-il, que j'aide un autre à vivre
¿Cómo es posible que ayude a otro a vivir
À faire ce que je n'fais pas?
Haciendo lo que yo no hago?
Il vaudrait mieux, pour l'équilibre des choses
Sería mejor, para el equilibrio de las cosas
Que je garde mon épée dans l'fourreau
Que mantenga mi espada en la vaina
Je regarde l'autre se comporter
Observo al otro comportarse
Comme si derrière lui il y avait Kankuro
Como si detrás de él estuviera Kankuro
Toujours incompris j'fais pas c'qu'on attend d'moi, mentalité Anelka
Siempre incomprendido, no hago lo que se espera de mí, mentalidad Anelka
C'est pas la 5G mais très certainement Marlboro qui m'arrêtera
No es la 5G sino Marlboro quien me detendrá
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Me siento mal en mi piel, así que la coloreo como el cantante de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
A la vez solo y muy mal acompañado con mis diez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes, un poco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes
J'souris pas trop, ma gueule c'est rare que j'm'amuse
No sonrío mucho, es raro que me divierta
En vrai j'ai l'âme de Manus
En realidad, tengo el alma de Manus
Demain j'sais pas, y pas écrit c'qu'on sera dans le bouquin d'Nostradamus
Mañana no sé, no está escrito lo que seremos en el libro de Nostradamus
Autour du cœur l'armure de Samus, difficile de remplir du vide
Alrededor del corazón la armadura de Samus, difícil de llenar el vacío
Pour arriver à mes schémas d'pensée il te faudra plus qu'une vie
Para llegar a mis esquemas de pensamiento necesitarás más que una vida
J'vois mon grand-frère être un homme un père et un mari
Veo a mi hermano mayor ser un hombre, un padre y un marido
C'est lui l'plus courageux
Él es el más valiente
J'm'en bats les couilles si dehors le soleil brille
No me importa si fuera brilla el sol
Dans mon cœur c'est tout nuageux
En mi corazón todo es nublado
Et j'me demande si dans l'enfance, innocent, on l'était
Y me pregunto si en la infancia, inocentes, lo éramos
Tout c'qu'on m'raconte c'est du vent, les vrais regrets on les tait
Todo lo que me cuentan es viento, los verdaderos arrepentimientos se callan
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
No puedo marcar, nunca, si espero el pase decisivo
Demain le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Mañana sale el sol, ¿será mejor? No lo sé
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Me siento mal en mi piel, así que la coloreo como el cantante de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
A la vez solo y muy mal acompañado con mis diez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes, un poco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Me siento mal en mi piel, así que la coloreo como el cantante de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
A la vez solo y muy mal acompañado con mis diez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes, un poco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Y siento el mal, creo que lo llevo en los genes
Cellulaire, cellulaire
Celular, celular
Wesh Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh Alpraz, estás pronto ou quê?
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mal na minha pele, então eu a coloro como o cantor de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Ao mesmo tempo sozinho e muito mal acompanhado com meus dez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes, um pouco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mal na minha pele, então eu a coloro como o cantor de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Ao mesmo tempo sozinho e muito mal acompanhado com meus dez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes, um pouco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes
Que des acteurs, j'en ai marre d'ce film
Só atores, estou farto deste filme
J'veux plus voir personne comme Daredevil
Não quero ver mais ninguém como Daredevil
Je me suis ouvert à l'autre avec la soif de vivre
Eu me abri para o outro com sede de viver
On m'a servi un verre d'eau à l'arsenic
Me serviram um copo de água com arsênico
J'ai grave le démon, tend pas ta main
Estou muito possuído, não estenda a mão
J'te l'arrache direct comme Genichiro
Eu a arranco diretamente como Genichiro
Et le quotidien c'était tellement noir
E o cotidiano era tão escuro
Dans ma tête c'était le voyage de Chihiro
Na minha cabeça era a viagem de Chihiro
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Não posso marcar, nunca, se espero o passe decisivo
Sur la montagne, je porte une pierre
Na montanha, carrego uma pedra
Tout comme l'a fait Sisyphe
Assim como Sísifo fez
Une chose est sûre, demain le jour se lève
Uma coisa é certa, amanhã o dia nasce
Est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Será que será melhor? Não sei
Comment s'fait-il, que j'aide un autre à vivre
Como é que eu ajudo outro a viver
À faire ce que je n'fais pas?
Fazendo o que eu não faço?
Il vaudrait mieux, pour l'équilibre des choses
Seria melhor, para o equilíbrio das coisas
Que je garde mon épée dans l'fourreau
Que eu mantenha minha espada na bainha
Je regarde l'autre se comporter
Eu vejo o outro se comportar
Comme si derrière lui il y avait Kankuro
Como se atrás dele houvesse Kankuro
Toujours incompris j'fais pas c'qu'on attend d'moi, mentalité Anelka
Sempre incompreendido, não faço o que esperam de mim, mentalidade Anelka
C'est pas la 5G mais très certainement Marlboro qui m'arrêtera
Não é o 5G, mas certamente Marlboro que vai me parar
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mal na minha pele, então eu a coloro como o cantor de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Ao mesmo tempo sozinho e muito mal acompanhado com meus dez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes, um pouco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes
J'souris pas trop, ma gueule c'est rare que j'm'amuse
Não sorrio muito, é raro eu me divertir
En vrai j'ai l'âme de Manus
Na verdade, tenho a alma de Manus
Demain j'sais pas, y pas écrit c'qu'on sera dans le bouquin d'Nostradamus
Amanhã não sei, não está escrito o que seremos no livro de Nostradamus
Autour du cœur l'armure de Samus, difficile de remplir du vide
Em torno do coração a armadura de Samus, difícil de preencher o vazio
Pour arriver à mes schémas d'pensée il te faudra plus qu'une vie
Para chegar aos meus esquemas de pensamento, você vai precisar de mais do que uma vida
J'vois mon grand-frère être un homme un père et un mari
Vejo meu irmão mais velho ser um homem, um pai e um marido
C'est lui l'plus courageux
Ele é o mais corajoso
J'm'en bats les couilles si dehors le soleil brille
Não me importo se lá fora o sol brilha
Dans mon cœur c'est tout nuageux
No meu coração está tudo nublado
Et j'me demande si dans l'enfance, innocent, on l'était
E me pergunto se na infância, inocente, éramos
Tout c'qu'on m'raconte c'est du vent, les vrais regrets on les tait
Tudo o que me contam é vento, os verdadeiros arrependimentos são silenciados
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Não posso marcar, nunca, se espero o passe decisivo
Demain le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Amanhã o dia nasce, será que será melhor? Não sei
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mal na minha pele, então eu a coloro como o cantor de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Ao mesmo tempo sozinho e muito mal acompanhado com meus dez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes, um pouco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mal na minha pele, então eu a coloro como o cantor de Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Ao mesmo tempo sozinho e muito mal acompanhado com meus dez mil Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes, um pouco como Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E eu sinto o mal, acho que está nos meus genes
Cellulaire, cellulaire
Cell phone, cell phone
Wesh Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Hey Alpraz, are you up for it or what?
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Feeling bad in my skin so I color it like the singer of Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
At the same time alone and very badly surrounded with my ten thousand Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Feeling bad in my skin so I color it like the singer of Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
At the same time alone and very badly surrounded with my ten thousand Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
Que des acteurs, j'en ai marre d'ce film
Just actors, I'm tired of this movie
J'veux plus voir personne comme Daredevil
I don't want to see anyone like Daredevil
Je me suis ouvert à l'autre avec la soif de vivre
I opened myself to the other with a thirst for life
On m'a servi un verre d'eau à l'arsenic
I was served a glass of water with arsenic
J'ai grave le démon, tend pas ta main
I have the demon, don't extend your hand
J'te l'arrache direct comme Genichiro
I'll rip it off directly like Genichiro
Et le quotidien c'était tellement noir
And everyday life was so dark
Dans ma tête c'était le voyage de Chihiro
In my head it was the journey of Chihiro
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
I can't score, never, if I wait for the decisive pass
Sur la montagne, je porte une pierre
On the mountain, I carry a stone
Tout comme l'a fait Sisyphe
Just like Sisyphus did
Une chose est sûre, demain le jour se lève
One thing is certain, tomorrow the day rises
Est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Will it be better? I don't know
Comment s'fait-il, que j'aide un autre à vivre
How is it, that I help another to live
À faire ce que je n'fais pas?
To do what I don't do?
Il vaudrait mieux, pour l'équilibre des choses
It would be better, for the balance of things
Que je garde mon épée dans l'fourreau
That I keep my sword in the sheath
Je regarde l'autre se comporter
I watch the other behave
Comme si derrière lui il y avait Kankuro
As if behind him there was Kankuro
Toujours incompris j'fais pas c'qu'on attend d'moi, mentalité Anelka
Always misunderstood I don't do what is expected of me, Anelka mentality
C'est pas la 5G mais très certainement Marlboro qui m'arrêtera
It's not 5G but certainly Marlboro that will stop me
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Feeling bad in my skin so I color it like the singer of Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
At the same time alone and very badly surrounded with my ten thousand Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
J'souris pas trop, ma gueule c'est rare que j'm'amuse
I don't smile much, it's rare that I have fun
En vrai j'ai l'âme de Manus
In truth I have the soul of Manus
Demain j'sais pas, y pas écrit c'qu'on sera dans le bouquin d'Nostradamus
Tomorrow I don't know, it's not written what we will be in Nostradamus' book
Autour du cœur l'armure de Samus, difficile de remplir du vide
Around the heart the armor of Samus, difficult to fill the void
Pour arriver à mes schémas d'pensée il te faudra plus qu'une vie
To get to my thought patterns you will need more than a lifetime
J'vois mon grand-frère être un homme un père et un mari
I see my big brother being a man a father and a husband
C'est lui l'plus courageux
He's the bravest
J'm'en bats les couilles si dehors le soleil brille
I don't care if outside the sun shines
Dans mon cœur c'est tout nuageux
In my heart it's all cloudy
Et j'me demande si dans l'enfance, innocent, on l'était
And I wonder if in childhood, innocent, we were
Tout c'qu'on m'raconte c'est du vent, les vrais regrets on les tait
All they tell me is wind, true regrets are silent
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
I can't score, never, if I wait for the decisive pass
Demain le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Tomorrow the day rises, will it be better? I don't know
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Feeling bad in my skin so I color it like the singer of Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
At the same time alone and very badly surrounded with my ten thousand Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Feeling bad in my skin so I color it like the singer of Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
At the same time alone and very badly surrounded with my ten thousand Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
Cellulaire, cellulaire
Handy, Handy
Wesh Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh Alpraz, bist du bereit oder was?
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut, also färbe ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben mit meinen zehntausend Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut, also färbe ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben mit meinen zehntausend Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen
Que des acteurs, j'en ai marre d'ce film
Nur Schauspieler, ich habe genug von diesem Film
J'veux plus voir personne comme Daredevil
Ich will niemanden mehr sehen, wie Daredevil
Je me suis ouvert à l'autre avec la soif de vivre
Ich habe mich dem anderen mit Lebensdurst geöffnet
On m'a servi un verre d'eau à l'arsenic
Man hat mir ein Glas Wasser mit Arsen serviert
J'ai grave le démon, tend pas ta main
Ich habe wirklich den Teufel in mir, streck deine Hand nicht aus
J'te l'arrache direct comme Genichiro
Ich reiße sie dir direkt ab, wie Genichiro
Et le quotidien c'était tellement noir
Und der Alltag war so dunkel
Dans ma tête c'était le voyage de Chihiro
In meinem Kopf war es die Reise von Chihiro
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Ich kann nicht punkten, nie, wenn ich auf den entscheidenden Pass warte
Sur la montagne, je porte une pierre
Auf dem Berg trage ich einen Stein
Tout comme l'a fait Sisyphe
Genau wie Sisyphus es getan hat
Une chose est sûre, demain le jour se lève
Eines ist sicher, morgen geht die Sonne auf
Est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Wird es besser sein? Ich weiß es nicht
Comment s'fait-il, que j'aide un autre à vivre
Wie kommt es, dass ich einem anderen helfe zu leben
À faire ce que je n'fais pas?
Zu tun, was ich nicht tue?
Il vaudrait mieux, pour l'équilibre des choses
Es wäre besser, für das Gleichgewicht der Dinge
Que je garde mon épée dans l'fourreau
Dass ich mein Schwert in der Scheide lasse
Je regarde l'autre se comporter
Ich sehe den anderen sich verhalten
Comme si derrière lui il y avait Kankuro
Als ob hinter ihm Kankuro wäre
Toujours incompris j'fais pas c'qu'on attend d'moi, mentalité Anelka
Immer missverstanden, ich tue nicht, was man von mir erwartet, Anelka-Mentalität
C'est pas la 5G mais très certainement Marlboro qui m'arrêtera
Es ist nicht 5G, sondern höchstwahrscheinlich Marlboro, das mich stoppen wird
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut, also färbe ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben mit meinen zehntausend Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen
J'souris pas trop, ma gueule c'est rare que j'm'amuse
Ich lächle nicht viel, es ist selten, dass ich Spaß habe
En vrai j'ai l'âme de Manus
Eigentlich habe ich die Seele von Manus
Demain j'sais pas, y pas écrit c'qu'on sera dans le bouquin d'Nostradamus
Morgen weiß ich nicht, es steht nicht geschrieben, was wir im Buch von Nostradamus sein werden
Autour du cœur l'armure de Samus, difficile de remplir du vide
Um das Herz die Rüstung von Samus, schwer, Leere zu füllen
Pour arriver à mes schémas d'pensée il te faudra plus qu'une vie
Um zu meinen Denkmustern zu gelangen, brauchst du mehr als ein Leben
J'vois mon grand-frère être un homme un père et un mari
Ich sehe meinen großen Bruder als Mann, Vater und Ehemann
C'est lui l'plus courageux
Er ist der mutigste
J'm'en bats les couilles si dehors le soleil brille
Es ist mir egal, ob draußen die Sonne scheint
Dans mon cœur c'est tout nuageux
In meinem Herzen ist alles bewölkt
Et j'me demande si dans l'enfance, innocent, on l'était
Und ich frage mich, ob wir in der Kindheit, unschuldig, es waren
Tout c'qu'on m'raconte c'est du vent, les vrais regrets on les tait
Alles, was man mir erzählt, ist Wind, die wahren Reue schweigen
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Ich kann nicht punkten, nie, wenn ich auf den entscheidenden Pass warte
Demain le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Morgen geht die Sonne auf, wird es besser sein? Ich weiß es nicht
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut, also färbe ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben mit meinen zehntausend Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut, also färbe ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben mit meinen zehntausend Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
Und ich spüre das Böse, ich glaube, ich habe es in den Genen
Cellulaire, cellulaire
Cellulare, cellulare
Wesh Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh Alpraz, sei pronto o cosa?
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mi sento a disagio quindi la coloro come il cantante di Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Sia solo e molto male circondato dai miei diecimila Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E sento il male, credo di averlo nei geni un po' come Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E sento il male, credo di averlo nei geni
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mi sento a disagio quindi la coloro come il cantante di Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Sia solo e molto male circondato dai miei diecimila Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E sento il male, credo di averlo nei geni un po' come Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E sento il male, credo di averlo nei geni
Que des acteurs, j'en ai marre d'ce film
Solo attori, ne ho abbastanza di questo film
J'veux plus voir personne comme Daredevil
Non voglio vedere più nessuno come Daredevil
Je me suis ouvert à l'autre avec la soif de vivre
Mi sono aperto all'altro con la sete di vivere
On m'a servi un verre d'eau à l'arsenic
Mi hanno servito un bicchiere d'acqua all'arsenico
J'ai grave le démon, tend pas ta main
Ho davvero il demone, non tendere la mano
J'te l'arrache direct comme Genichiro
Te la strappo direttamente come Genichiro
Et le quotidien c'était tellement noir
E la quotidianità era così nera
Dans ma tête c'était le voyage de Chihiro
Nella mia testa era il viaggio di Chihiro
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Non posso segnare, mai, se aspetto il passaggio decisivo
Sur la montagne, je porte une pierre
Sulla montagna, porto una pietra
Tout comme l'a fait Sisyphe
Proprio come ha fatto Sisifo
Une chose est sûre, demain le jour se lève
Una cosa è certa, domani il sole sorge
Est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Sarà meglio? Non lo so
Comment s'fait-il, que j'aide un autre à vivre
Come si fa, che aiuto un altro a vivere
À faire ce que je n'fais pas?
A fare quello che non faccio?
Il vaudrait mieux, pour l'équilibre des choses
Sarebbe meglio, per l'equilibrio delle cose
Que je garde mon épée dans l'fourreau
Che io tenga la mia spada nel fodero
Je regarde l'autre se comporter
Guardo l'altro comportarsi
Comme si derrière lui il y avait Kankuro
Come se dietro di lui ci fosse Kankuro
Toujours incompris j'fais pas c'qu'on attend d'moi, mentalité Anelka
Sempre incompreso non faccio quello che si aspettano da me, mentalità Anelka
C'est pas la 5G mais très certainement Marlboro qui m'arrêtera
Non è la 5G ma molto probabilmente Marlboro che mi fermerà
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mi sento a disagio quindi la coloro come il cantante di Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Sia solo e molto male circondato dai miei diecimila Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E sento il male, credo di averlo nei geni un po' come Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E sento il male, credo di averlo nei geni
J'souris pas trop, ma gueule c'est rare que j'm'amuse
Non sorrido molto, è raro che mi diverto
En vrai j'ai l'âme de Manus
In realtà ho l'anima di Manus
Demain j'sais pas, y pas écrit c'qu'on sera dans le bouquin d'Nostradamus
Domani non lo so, non è scritto cosa saremo nel libro di Nostradamus
Autour du cœur l'armure de Samus, difficile de remplir du vide
Intorno al cuore l'armatura di Samus, difficile riempire il vuoto
Pour arriver à mes schémas d'pensée il te faudra plus qu'une vie
Per arrivare ai miei schemi di pensiero ti servirà più di una vita
J'vois mon grand-frère être un homme un père et un mari
Vedo mio fratello maggiore essere un uomo un padre e un marito
C'est lui l'plus courageux
Lui è il più coraggioso
J'm'en bats les couilles si dehors le soleil brille
Non me ne frega niente se fuori il sole splende
Dans mon cœur c'est tout nuageux
Nel mio cuore è tutto nuvoloso
Et j'me demande si dans l'enfance, innocent, on l'était
E mi chiedo se nell'infanzia, innocenti, lo eravamo
Tout c'qu'on m'raconte c'est du vent, les vrais regrets on les tait
Tutto quello che mi raccontano è vento, i veri rimpianti si tacciono
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Non posso segnare, mai, se aspetto il passaggio decisivo
Demain le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J'sais pas
Domani il sole sorge, sarà meglio? Non lo so
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mi sento a disagio quindi la coloro come il cantante di Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Sia solo e molto male circondato dai miei diecimila Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E sento il male, credo di averlo nei geni un po' come Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E sento il male, credo di averlo nei geni
Mal dans ma peau du coup j'la colorie comme chanteur d'Billie Jean
Mi sento a disagio quindi la coloro come il cantante di Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré avec mes dix-milles Djinns
Sia solo e molto male circondato dai miei diecimila Djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes un peu comme Devil Jin
E sento il male, credo di averlo nei geni un po' come Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j'l'ai dans les gènes
E sento il male, credo di averlo nei geni