Booska 77

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Letra Traducción

J'trouve des mélodies, me dis pas qu'c'est d'la chance
Depuis tout petit, j'm'enferme dans ma chambre
J'écris des textes, j'trouve des mélodies

Et j'ai les nerfs depuis tout petit
J'm'enferme dans ma chambre
J'écris des textes, j'trouves des mélodies
Me dis pas qu'c'est d'la chance (d'la chance)

Tu vois qu'le bon côté, faut prendre les choses dans l'fond
Des fois, j'touche le fond, j'parle avec mon plafond
Mais j'suis pas fou (mais j'suis pas fou)

Faut faire le tri entre ami et ennemi
T-max ou deux et demi, j'prends les deux si j'ai l'envie
J'suis en gamos, hier, j'attendais l'44
On est les mêmes, Clio ou A45
Ça fait longtemps qu'mon cœur est en quarantaine
J'veux être riche et dans l'dînn avant la quarantaine
On n'est pas con, j'l'ai cramé ton baratin
Solo j'fais les comptes mais tu sais qu'j'suis pas radin

Et j'veux m'en aller avec la famille
J'étais affamé, sur l'allée
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
J'voulais m'en aller, m'en aller avec la famille
J'étais affamé, sur l'allée
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis

J'ai mon automatique, mon 4Matic fait pas l'compte aux rappeurs
Bientôt, j'vais partir, j'veux m'en sortir mais ici, trop d'acteurs
Garde-les pour toi, tes commentaires
On sait très bien comment faut t'faire
Le frérot a prit 6 ans fermes, imprévisible comme une panthère
J'suis rancunier, la liste est longue
J'ai pas besoin d'toi pour faire mes ronds
J'me suis fait seul dans la zone, j'ai toujours respecté l'daron
T'as l'apparence mais pas les couilles
T'as un calibre, t'as pas les douilles
T'as un truc, dis-le moi direct et puis, salam aleykoum
Y a des trucs impardonnables, ces bâtards m'rendent paranoïaque
J'étais p'tit, j'avais la niaque, re-pu coupée à l'ammoniaque
Tu critiques, tu bouges la tête, arrête, tu manges les restes
J'suis serein dans ma tess
J'ai pas retourné ma veste (retourné ma veste)

À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés

J'trouve des mélodies, me dis pas qu'c'est d'la chance
Encuentro melodías, no me digas que es suerte
Depuis tout petit, j'm'enferme dans ma chambre
Desde pequeño, me encierro en mi habitación
J'écris des textes, j'trouve des mélodies
Escribo textos, encuentro melodías
Et j'ai les nerfs depuis tout petit
Y estoy nervioso desde pequeño
J'm'enferme dans ma chambre
Me encierro en mi habitación
J'écris des textes, j'trouves des mélodies
Escribo textos, encuentro melodías
Me dis pas qu'c'est d'la chance (d'la chance)
No me digas que es suerte (suerte)
Tu vois qu'le bon côté, faut prendre les choses dans l'fond
Solo ves el lado bueno, hay que profundizar en las cosas
Des fois, j'touche le fond, j'parle avec mon plafond
A veces, toco fondo, hablo con mi techo
Mais j'suis pas fou (mais j'suis pas fou)
Pero no estoy loco (pero no estoy loco)
Faut faire le tri entre ami et ennemi
Hay que distinguir entre amigos y enemigos
T-max ou deux et demi, j'prends les deux si j'ai l'envie
T-max o dos y medio, tomo los dos si tengo ganas
J'suis en gamos, hier, j'attendais l'44
Estoy en un coche, ayer, esperaba el 44
On est les mêmes, Clio ou A45
Somos los mismos, Clio o A45
Ça fait longtemps qu'mon cœur est en quarantaine
Hace tiempo que mi corazón está en cuarentena
J'veux être riche et dans l'dînn avant la quarantaine
Quiero ser rico y en la cena antes de los cuarenta
On n'est pas con, j'l'ai cramé ton baratin
No somos tontos, me di cuenta de tu palabrería
Solo j'fais les comptes mais tu sais qu'j'suis pas radin
Solo hago cuentas pero sabes que no soy tacaño
Et j'veux m'en aller avec la famille
Y quiero irme con la familia
J'étais affamé, sur l'allée
Estaba hambriento, en el camino
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
No vendía harina y lo sabes
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Incluso cuando las cosas van mal, nunca nos rendimos
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Ahora, he ganado dinero, he pecado, he perdido amigos
J'voulais m'en aller, m'en aller avec la famille
Quería irme, irme con la familia
J'étais affamé, sur l'allée
Estaba hambriento, en el camino
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
No vendía harina y lo sabes
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Incluso cuando las cosas van mal, nunca nos rendimos
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Ahora, he ganado dinero, he pecado, he perdido amigos
J'ai mon automatique, mon 4Matic fait pas l'compte aux rappeurs
Tengo mi automático, mi 4Matic no cuenta a los raperos
Bientôt, j'vais partir, j'veux m'en sortir mais ici, trop d'acteurs
Pronto me iré, quiero salir de aquí, pero hay demasiados actores
Garde-les pour toi, tes commentaires
Guarda para ti tus comentarios
On sait très bien comment faut t'faire
Sabemos muy bien cómo hacerlo
Le frérot a prit 6 ans fermes, imprévisible comme une panthère
El hermano tomó 6 años firmes, impredecible como una pantera
J'suis rancunier, la liste est longue
Guardo rencor, la lista es larga
J'ai pas besoin d'toi pour faire mes ronds
No necesito de ti para hacer mis rondas
J'me suis fait seul dans la zone, j'ai toujours respecté l'daron
Me hice solo en la zona, siempre respeté al padre
T'as l'apparence mais pas les couilles
Tienes la apariencia pero no las agallas
T'as un calibre, t'as pas les douilles
Tienes un calibre, no tienes las balas
T'as un truc, dis-le moi direct et puis, salam aleykoum
Si tienes algo, dímelo directamente y luego, salam aleykum
Y a des trucs impardonnables, ces bâtards m'rendent paranoïaque
Hay cosas imperdonables, estos bastardos me vuelven paranoico
J'étais p'tit, j'avais la niaque, re-pu coupée à l'ammoniaque
Era pequeño, tenía ganas, re-pu cortada con amoníaco
Tu critiques, tu bouges la tête, arrête, tu manges les restes
Criticar, mover la cabeza, parar, comer las sobras
J'suis serein dans ma tess
Estoy tranquilo en mi barrio
J'ai pas retourné ma veste (retourné ma veste)
No he cambiado de chaqueta (cambiado de chaqueta)
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
Con respecto a mí, frente al OPJ, siempre negado
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
He estado demasiado tiempo en la sombra mientras los demás brillaban
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Adelante, muestra tus cartas, de todos modos, te he descubierto
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
Hermano, hay más enemigos, no muchos aliados
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
Con respecto a mí, frente al OPJ, siempre negado
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
He estado demasiado tiempo en la sombra mientras los demás brillaban
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Adelante, muestra tus cartas, de todos modos, te he descubierto
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
Hermano, hay más enemigos, no muchos aliados
J'trouve des mélodies, me dis pas qu'c'est d'la chance
Encontro melodias, não me diga que é sorte
Depuis tout petit, j'm'enferme dans ma chambre
Desde pequeno, me tranco no meu quarto
J'écris des textes, j'trouve des mélodies
Escrevo textos, encontro melodias
Et j'ai les nerfs depuis tout petit
E estou nervoso desde pequeno
J'm'enferme dans ma chambre
Me tranco no meu quarto
J'écris des textes, j'trouves des mélodies
Escrevo textos, encontro melodias
Me dis pas qu'c'est d'la chance (d'la chance)
Não me diga que é sorte (sorte)
Tu vois qu'le bon côté, faut prendre les choses dans l'fond
Você só vê o lado bom, precisa olhar as coisas a fundo
Des fois, j'touche le fond, j'parle avec mon plafond
Às vezes, eu toco o fundo, falo com o meu teto
Mais j'suis pas fou (mais j'suis pas fou)
Mas eu não sou louco (mas eu não sou louco)
Faut faire le tri entre ami et ennemi
Precisa separar amigos de inimigos
T-max ou deux et demi, j'prends les deux si j'ai l'envie
T-max ou dois e meio, eu pego os dois se eu quiser
J'suis en gamos, hier, j'attendais l'44
Estou no carro, ontem, estava esperando o 44
On est les mêmes, Clio ou A45
Somos os mesmos, Clio ou A45
Ça fait longtemps qu'mon cœur est en quarantaine
Faz tempo que meu coração está em quarentena
J'veux être riche et dans l'dînn avant la quarantaine
Quero ser rico e no jantar antes dos quarenta
On n'est pas con, j'l'ai cramé ton baratin
Não somos idiotas, eu percebi a sua conversa fiada
Solo j'fais les comptes mais tu sais qu'j'suis pas radin
Sozinho eu faço as contas, mas você sabe que eu não sou mesquinho
Et j'veux m'en aller avec la famille
E eu quero ir embora com a família
J'étais affamé, sur l'allée
Estava faminto, na alameda
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
Não vendia farinha e você sabe
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Mesmo quando está uma merda, nunca gritamos fome
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Agora, eu ganhei dinheiro, cometi pecados, perdi amigos
J'voulais m'en aller, m'en aller avec la famille
Eu queria ir embora, ir embora com a família
J'étais affamé, sur l'allée
Estava faminto, na alameda
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
Não vendia farinha e você sabe
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Mesmo quando está uma merda, nunca gritamos fome
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Agora, eu ganhei dinheiro, cometi pecados, perdi amigos
J'ai mon automatique, mon 4Matic fait pas l'compte aux rappeurs
Tenho minha automática, meu 4Matic não conta para os rappers
Bientôt, j'vais partir, j'veux m'en sortir mais ici, trop d'acteurs
Logo vou embora, quero sair daqui, mas tem muitos atores
Garde-les pour toi, tes commentaires
Guarde para você, seus comentários
On sait très bien comment faut t'faire
Sabemos muito bem como te fazer
Le frérot a prit 6 ans fermes, imprévisible comme une panthère
O irmão pegou 6 anos firmes, imprevisível como uma pantera
J'suis rancunier, la liste est longue
Guardo rancor, a lista é longa
J'ai pas besoin d'toi pour faire mes ronds
Não preciso de você para fazer meu dinheiro
J'me suis fait seul dans la zone, j'ai toujours respecté l'daron
Fiz sozinho na zona, sempre respeitei o pai
T'as l'apparence mais pas les couilles
Você tem a aparência, mas não tem as bolas
T'as un calibre, t'as pas les douilles
Tem uma arma, mas não tem as balas
T'as un truc, dis-le moi direct et puis, salam aleykoum
Se tem algo, me diga direto e então, salam aleykoum
Y a des trucs impardonnables, ces bâtards m'rendent paranoïaque
Há coisas imperdoáveis, esses bastardos me deixam paranoico
J'étais p'tit, j'avais la niaque, re-pu coupée à l'ammoniaque
Era pequeno, tinha garra, reputação cortada com amônia
Tu critiques, tu bouges la tête, arrête, tu manges les restes
Você critica, balança a cabeça, para, você come as sobras
J'suis serein dans ma tess
Estou tranquilo no meu bairro
J'ai pas retourné ma veste (retourné ma veste)
Não virei a casaca (virei a casaca)
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
Em relação a mim, diante do OPJ, sempre neguei
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
Fiquei muito tempo na sombra enquanto os outros brilhavam
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Vá em frente, vire suas cartas, de qualquer forma, eu te peguei
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
Meu irmão, não há mais inimigos, não há muitos aliados
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
Em relação a mim, diante do OPJ, sempre neguei
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
Fiquei muito tempo na sombra enquanto os outros brilhavam
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Vá em frente, vire suas cartas, de qualquer forma, eu te peguei
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
Meu irmão, não há mais inimigos, não há muitos aliados
J'trouve des mélodies, me dis pas qu'c'est d'la chance
I find melodies, don't tell me it's luck
Depuis tout petit, j'm'enferme dans ma chambre
Since I was little, I lock myself in my room
J'écris des textes, j'trouve des mélodies
I write lyrics, I find melodies
Et j'ai les nerfs depuis tout petit
And I've been nervous since I was little
J'm'enferme dans ma chambre
I lock myself in my room
J'écris des textes, j'trouves des mélodies
I write lyrics, I find melodies
Me dis pas qu'c'est d'la chance (d'la chance)
Don't tell me it's luck (it's luck)
Tu vois qu'le bon côté, faut prendre les choses dans l'fond
You only see the good side, you have to take things in depth
Des fois, j'touche le fond, j'parle avec mon plafond
Sometimes, I hit rock bottom, I talk to my ceiling
Mais j'suis pas fou (mais j'suis pas fou)
But I'm not crazy (but I'm not crazy)
Faut faire le tri entre ami et ennemi
You have to sort between friend and enemy
T-max ou deux et demi, j'prends les deux si j'ai l'envie
T-max or two and a half, I take both if I feel like it
J'suis en gamos, hier, j'attendais l'44
I'm in a car, yesterday, I was waiting for the 44
On est les mêmes, Clio ou A45
We are the same, Clio or A45
Ça fait longtemps qu'mon cœur est en quarantaine
It's been a long time since my heart has been in quarantine
J'veux être riche et dans l'dînn avant la quarantaine
I want to be rich and in the din before quarantine
On n'est pas con, j'l'ai cramé ton baratin
We're not stupid, I burned your bullshit
Solo j'fais les comptes mais tu sais qu'j'suis pas radin
Solo I do the accounts but you know I'm not stingy
Et j'veux m'en aller avec la famille
And I want to go away with the family
J'étais affamé, sur l'allée
I was hungry, on the aisle
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
I wasn't selling flour and you know it
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Even when it's shit, we never cry famine
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Now, I've taken money, sins, I've lost friends
J'voulais m'en aller, m'en aller avec la famille
I wanted to go away, go away with the family
J'étais affamé, sur l'allée
I was hungry, on the aisle
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
I wasn't selling flour and you know it
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Even when it's shit, we never cry famine
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Now, I've taken money, sins, I've lost friends
J'ai mon automatique, mon 4Matic fait pas l'compte aux rappeurs
I have my automatic, my 4Matic doesn't count rappers
Bientôt, j'vais partir, j'veux m'en sortir mais ici, trop d'acteurs
Soon, I'm going to leave, I want to get out but here, too many actors
Garde-les pour toi, tes commentaires
Keep your comments to yourself
On sait très bien comment faut t'faire
We know very well how to do you
Le frérot a prit 6 ans fermes, imprévisible comme une panthère
The brother took 6 years firm, unpredictable like a panther
J'suis rancunier, la liste est longue
I'm resentful, the list is long
J'ai pas besoin d'toi pour faire mes ronds
I don't need you to make my rounds
J'me suis fait seul dans la zone, j'ai toujours respecté l'daron
I made myself alone in the zone, I always respected the dad
T'as l'apparence mais pas les couilles
You have the appearance but not the balls
T'as un calibre, t'as pas les douilles
You have a caliber, you don't have the bullets
T'as un truc, dis-le moi direct et puis, salam aleykoum
You have something, tell me directly and then, salam aleykoum
Y a des trucs impardonnables, ces bâtards m'rendent paranoïaque
There are unforgivable things, these bastards make me paranoid
J'étais p'tit, j'avais la niaque, re-pu coupée à l'ammoniaque
I was little, I had the guts, re-pu cut with ammonia
Tu critiques, tu bouges la tête, arrête, tu manges les restes
You criticize, you move your head, stop, you eat the leftovers
J'suis serein dans ma tess
I'm serene in my tess
J'ai pas retourné ma veste (retourné ma veste)
I didn't turn my jacket (turned my jacket)
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
Towards me, in front of the OPJ, always denied
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
I stayed too much in the shadow while the others shone
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Go ahead, turn your cards, anyway, you, I grilled you
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
My brother, there are more enemies, not many allies
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
Towards me, in front of the OPJ, always denied
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
I stayed too much in the shadow while the others shone
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Go ahead, turn your cards, anyway, you, I grilled you
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
My brother, there are more enemies, not many allies
J'trouve des mélodies, me dis pas qu'c'est d'la chance
Ich finde Melodien, sag mir nicht, dass es Glück ist
Depuis tout petit, j'm'enferme dans ma chambre
Seit ich klein bin, schließe ich mich in meinem Zimmer ein
J'écris des textes, j'trouve des mélodies
Ich schreibe Texte, ich finde Melodien
Et j'ai les nerfs depuis tout petit
Und ich bin nervös, seit ich klein bin
J'm'enferme dans ma chambre
Ich schließe mich in meinem Zimmer ein
J'écris des textes, j'trouves des mélodies
Ich schreibe Texte, ich finde Melodien
Me dis pas qu'c'est d'la chance (d'la chance)
Sag mir nicht, dass es Glück ist (Glück)
Tu vois qu'le bon côté, faut prendre les choses dans l'fond
Du siehst nur die gute Seite, du musst die Dinge tiefgründig betrachten
Des fois, j'touche le fond, j'parle avec mon plafond
Manchmal berühre ich den Boden, ich spreche mit meiner Decke
Mais j'suis pas fou (mais j'suis pas fou)
Aber ich bin nicht verrückt (aber ich bin nicht verrückt)
Faut faire le tri entre ami et ennemi
Man muss zwischen Freund und Feind unterscheiden
T-max ou deux et demi, j'prends les deux si j'ai l'envie
T-max oder zwei und eine halbe, ich nehme beide, wenn ich Lust habe
J'suis en gamos, hier, j'attendais l'44
Ich bin im Auto, gestern habe ich auf die 44 gewartet
On est les mêmes, Clio ou A45
Wir sind die gleichen, Clio oder A45
Ça fait longtemps qu'mon cœur est en quarantaine
Schon lange ist mein Herz in Quarantäne
J'veux être riche et dans l'dînn avant la quarantaine
Ich will reich sein und im Dînn vor der Quarantäne
On n'est pas con, j'l'ai cramé ton baratin
Wir sind nicht dumm, ich habe dein Geschwätz durchschaut
Solo j'fais les comptes mais tu sais qu'j'suis pas radin
Alleine mache ich die Rechnung, aber du weißt, dass ich nicht geizig bin
Et j'veux m'en aller avec la famille
Und ich will mit der Familie weggehen
J'étais affamé, sur l'allée
Ich war hungrig, auf dem Weg
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
Ich habe kein Mehl verkauft und du weißt das
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Auch wenn es Scheiße ist, wir schreien nie Hunger
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Jetzt habe ich Geld genommen, Sünden begangen, Freunde verloren
J'voulais m'en aller, m'en aller avec la famille
Ich wollte weggehen, weggehen mit der Familie
J'étais affamé, sur l'allée
Ich war hungrig, auf dem Weg
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
Ich habe kein Mehl verkauft und du weißt das
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Auch wenn es Scheiße ist, wir schreien nie Hunger
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Jetzt habe ich Geld genommen, Sünden begangen, Freunde verloren
J'ai mon automatique, mon 4Matic fait pas l'compte aux rappeurs
Ich habe meine Automatik, mein 4Matic zählt nicht die Rapper
Bientôt, j'vais partir, j'veux m'en sortir mais ici, trop d'acteurs
Bald werde ich gehen, ich will hier raus, aber hier gibt es zu viele Schauspieler
Garde-les pour toi, tes commentaires
Behalte deine Kommentare für dich
On sait très bien comment faut t'faire
Wir wissen genau, wie man dich behandeln muss
Le frérot a prit 6 ans fermes, imprévisible comme une panthère
Der Bruder hat 6 Jahre fest bekommen, unvorhersehbar wie ein Panther
J'suis rancunier, la liste est longue
Ich bin nachtragend, die Liste ist lang
J'ai pas besoin d'toi pour faire mes ronds
Ich brauche dich nicht, um mein Geld zu verdienen
J'me suis fait seul dans la zone, j'ai toujours respecté l'daron
Ich habe es alleine in der Zone geschafft, ich habe immer den Vater respektiert
T'as l'apparence mais pas les couilles
Du hast das Aussehen, aber nicht die Eier
T'as un calibre, t'as pas les douilles
Du hast eine Waffe, aber keine Patronen
T'as un truc, dis-le moi direct et puis, salam aleykoum
Wenn du ein Problem hast, sag es mir direkt und dann, salam aleykoum
Y a des trucs impardonnables, ces bâtards m'rendent paranoïaque
Es gibt unverzeihliche Dinge, diese Bastarde machen mich paranoid
J'étais p'tit, j'avais la niaque, re-pu coupée à l'ammoniaque
Ich war klein, ich hatte den Biss, wieder aufgeschnitten mit Ammoniak
Tu critiques, tu bouges la tête, arrête, tu manges les restes
Du kritisierst, du schüttelst den Kopf, hör auf, du isst die Reste
J'suis serein dans ma tess
Ich bin ruhig in meiner Tess
J'ai pas retourné ma veste (retourné ma veste)
Ich habe meine Jacke nicht umgedreht (meine Jacke umgedreht)
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
In Bezug auf mich, vor dem OPJ, immer verneint
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
Ich bin zu lange im Schatten geblieben, während die anderen strahlten
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Geh, dreh deine Karten um, sowieso, dich habe ich durchschaut
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
Mein Bruder, es gibt mehr Feinde, nicht mehr viele Verbündete
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
In Bezug auf mich, vor dem OPJ, immer verneint
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
Ich bin zu lange im Schatten geblieben, während die anderen strahlten
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Geh, dreh deine Karten um, sowieso, dich habe ich durchschaut
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
Mein Bruder, es gibt mehr Feinde, nicht mehr viele Verbündete
J'trouve des mélodies, me dis pas qu'c'est d'la chance
Trovo melodie, non dirmi che è fortuna
Depuis tout petit, j'm'enferme dans ma chambre
Fin da piccolo, mi rinchiudo nella mia stanza
J'écris des textes, j'trouve des mélodies
Scrivo testi, trovo melodie
Et j'ai les nerfs depuis tout petit
E ho i nervi fin da piccolo
J'm'enferme dans ma chambre
Mi rinchiudo nella mia stanza
J'écris des textes, j'trouves des mélodies
Scrivo testi, trovo melodie
Me dis pas qu'c'est d'la chance (d'la chance)
Non dirmi che è fortuna (fortuna)
Tu vois qu'le bon côté, faut prendre les choses dans l'fond
Vedi solo il lato positivo, devi guardare le cose in profondità
Des fois, j'touche le fond, j'parle avec mon plafond
A volte, tocco il fondo, parlo con il mio soffitto
Mais j'suis pas fou (mais j'suis pas fou)
Ma non sono pazzo (ma non sono pazzo)
Faut faire le tri entre ami et ennemi
Devi fare la selezione tra amici e nemici
T-max ou deux et demi, j'prends les deux si j'ai l'envie
T-max o due e mezzo, prendo entrambi se ne ho voglia
J'suis en gamos, hier, j'attendais l'44
Sono in macchina, ieri, aspettavo il 44
On est les mêmes, Clio ou A45
Siamo gli stessi, Clio o A45
Ça fait longtemps qu'mon cœur est en quarantaine
Il mio cuore è in quarantena da molto tempo
J'veux être riche et dans l'dînn avant la quarantaine
Voglio essere ricco e nel denaro prima dei quaranta
On n'est pas con, j'l'ai cramé ton baratin
Non siamo stupidi, ho bruciato le tue chiacchiere
Solo j'fais les comptes mais tu sais qu'j'suis pas radin
Da solo faccio i conti ma sai che non sono avaro
Et j'veux m'en aller avec la famille
E voglio andarmene con la famiglia
J'étais affamé, sur l'allée
Ero affamato, sulla strada
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
Non vendavo farina e lo sai
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Anche quando è un disastro, non gridiamo mai fame
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Lì, ho preso dei soldi, dei peccati, ho perso degli amici
J'voulais m'en aller, m'en aller avec la famille
Volevo andarmene, andarmene con la famiglia
J'étais affamé, sur l'allée
Ero affamato, sulla strada
J'vendais pas d'la farine et tu l'sais
Non vendavo farina e lo sai
Même quand c'est la merde, on crie jamais famine
Anche quando è un disastro, non gridiamo mai fame
Là, j'ai pris des sous, des péchés, j'ai perdu des amis
Lì, ho preso dei soldi, dei peccati, ho perso degli amici
J'ai mon automatique, mon 4Matic fait pas l'compte aux rappeurs
Ho la mia automatica, la mia 4Matic non tiene conto dei rapper
Bientôt, j'vais partir, j'veux m'en sortir mais ici, trop d'acteurs
Presto, me ne andrò, voglio uscirne ma qui, troppi attori
Garde-les pour toi, tes commentaires
Tieni per te, i tuoi commenti
On sait très bien comment faut t'faire
Sappiamo molto bene come fare
Le frérot a prit 6 ans fermes, imprévisible comme une panthère
Il fratello ha preso 6 anni di carcere, imprevedibile come una pantera
J'suis rancunier, la liste est longue
Sono rancoroso, la lista è lunga
J'ai pas besoin d'toi pour faire mes ronds
Non ho bisogno di te per fare i miei soldi
J'me suis fait seul dans la zone, j'ai toujours respecté l'daron
Mi sono fatto da solo nella zona, ho sempre rispettato il padre
T'as l'apparence mais pas les couilles
Hai l'apparenza ma non le palle
T'as un calibre, t'as pas les douilles
Hai un calibro, non hai i proiettili
T'as un truc, dis-le moi direct et puis, salam aleykoum
Hai qualcosa, dimmelo direttamente e poi, salam aleykoum
Y a des trucs impardonnables, ces bâtards m'rendent paranoïaque
Ci sono cose imperdonabili, questi bastardi mi rendono paranoico
J'étais p'tit, j'avais la niaque, re-pu coupée à l'ammoniaque
Ero piccolo, avevo la grinta, ri-pu tagliata con ammoniaca
Tu critiques, tu bouges la tête, arrête, tu manges les restes
Critichi, muovi la testa, smetti, mangi gli avanzi
J'suis serein dans ma tess
Sono sereno nel mio quartiere
J'ai pas retourné ma veste (retourné ma veste)
Non ho cambiato casacca (cambiato casacca)
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
Riguardo a me, davanti all'OPJ, sempre negato
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
Sono rimasto troppo nell'ombra mentre gli altri brillavano
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Vai, gira le tue carte, comunque, ti ho scoperto
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
Fratello, ci sono più nemici, non molti alleati
À mon égard, d'vant l'OPJ, toujours nié
Riguardo a me, davanti all'OPJ, sempre negato
J'suis trop resté dans l'ombre pendant qu'les autres brillaient
Sono rimasto troppo nell'ombra mentre gli altri brillavano
Vas-y, retourne tes cartes, t'façon, toi, j't'ai grillé
Vai, gira le tue carte, comunque, ti ho scoperto
Mon frère, y a plus d'ennemis, plus beaucoup d'alliés
Fratello, ci sono più nemici, non molti alleati

Curiosidades sobre la música Booska 77 del Djadja & Dinaz

¿Cuándo fue lanzada la canción “Booska 77” por Djadja & Dinaz?
La canción Booska 77 fue lanzada en 2021, en el álbum “Booska 77”.
¿Quién compuso la canción “Booska 77” de Djadja & Dinaz?
La canción “Booska 77” de Djadja & Dinaz fue compuesta por Gianni Bellou, Azzedine Hedhli.

Músicas más populares de Djadja & Dinaz

Otros artistas de Pop-rap