Ciel pleure

Laylow, Benjamin Calame, Jules Jomby, Kamil Osmanov, Kenji Rosine, Thomas Ambou

Letra Traducción

Narcos
Hadoken
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Yeah

Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux

Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure

On s'faisait la guerre, sans se séparer
On s'entendait bien, sans se parler
J'me rappelle plus la source du problème
J'ai ken une autre, c'était pas pareil (no)
T'aimerais qu'je meurs, j'aimerais qu'tu pleures
Si je te perds j'te récupère (yeah)
C'est c'que je voyais (yeah), c'que je croyais (yeah)
Et j'ai encore rêvé de toi hier
Maman veut m'sauver (sauver)
Elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
J'ai fait tant d'mauvaises choses
Pourtant j'suis pas mauvais (no)
Maman veut m'sauver (sauver), elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
J'ai fait tant d'mauvaises choses peut-être bien que j'suis mauvais (no)
Tu sais les problèmes, j'en avais nonante-neuf (yeah)
J'ai fais les bons choix au mauvais moments, uh (yeah)
J'ai pris le gun pour tirer des plans sur la comète
J'te parle d'un temps qu'les moins de vingt ans prétendent connaître (no)

Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux

Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure

Ciel pleure sur la ciudad (sur la ciudad)
Mais ça s'ra pour nous, t'inquiètes pas tôt ou tard
Tu m'envoies un WhatsApp, j't'envoie un message un peu subliminal (choo, choo, choo)
J'suis dans la playlist, j'suis avec Dinos, négro c'est criminel (brr, brr, brr, brr)
J'ai des reufs affalés dans l'vide, ils sont heureux, ils ont la joie d'vivre (vivre)
J'te promets, je les envie (vie), j'préfèrais avant (avant)
J'suis sur un T-Max et tout va vite (vite), éblouis par les lumières d'la ville (ville)
Petite guitare, Jimi Hendrix (flex) fuck, j'ai les yeux dans l'vide
J'pense à toi et ta nouvelle, vie (vie)
Shit (shit), fuck (fuck), I know (I know)
Trop de shit, parano (parano), maman voit l'sheitan (sheitan)
J'voudrais la rassurer (my momma) mais j'suis dans l'truc à mort (à mort)
Laylow

Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux

Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure

Narcos
Narcos
Hadoken
Hadoken
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo en la noche, solo, solo en la noche
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
El cielo llora sobre la ciudad, el cielo llora
Yeah
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Sabes que las madres saben (las madres saben)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Lo que hacemos cuando decimos que salimos por la noche (cuando sales por la noche)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tantas cosas que decir pero no hablo de ellas (no hablo de ellas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Y cuando hablo, no te miro (sí)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Porque no quiero ver tus ojos
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo en la noche, solo, solo en la noche
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
El cielo llora sobre la ciudad, el cielo llora
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo en la noche, solo, solo en la noche
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
El cielo llora sobre la ciudad, el cielo llora
On s'faisait la guerre, sans se séparer
Nos hacíamos la guerra, sin separarnos
On s'entendait bien, sans se parler
Nos llevábamos bien, sin hablar
J'me rappelle plus la source du problème
No recuerdo la fuente del problema
J'ai ken une autre, c'était pas pareil (no)
Me acosté con otra, no era lo mismo (no)
T'aimerais qu'je meurs, j'aimerais qu'tu pleures
Quisieras que muera, quisiera que llores
Si je te perds j'te récupère (yeah)
Si te pierdo te recupero (sí)
C'est c'que je voyais (yeah), c'que je croyais (yeah)
Es lo que veía (sí), lo que creía (sí)
Et j'ai encore rêvé de toi hier
Y aún soñé contigo ayer
Maman veut m'sauver (sauver)
Mamá quiere salvarme (salvar)
Elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
No sabe que la voy a salvar (salvar)
J'ai fait tant d'mauvaises choses
He hecho tantas cosas malas
Pourtant j'suis pas mauvais (no)
Aunque no soy malo (no)
Maman veut m'sauver (sauver), elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
Mamá quiere salvarme (salvar), no sabe que la voy a salvar (salvar)
J'ai fait tant d'mauvaises choses peut-être bien que j'suis mauvais (no)
He hecho tantas cosas malas, tal vez soy malo (no)
Tu sais les problèmes, j'en avais nonante-neuf (yeah)
Sabes los problemas, tenía noventa y nueve (sí)
J'ai fais les bons choix au mauvais moments, uh (yeah)
Hice las elecciones correctas en los momentos equivocados, uh (sí)
J'ai pris le gun pour tirer des plans sur la comète
Tomé la pistola para disparar planes en el cometa
J'te parle d'un temps qu'les moins de vingt ans prétendent connaître (no)
Te hablo de un tiempo que los menores de veinte años pretenden conocer (no)
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Sabes que las madres saben (las madres saben)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Lo que hacemos cuando decimos que salimos por la noche (cuando sales por la noche)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tantas cosas que decir pero no hablo de ellas (no hablo de ellas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Y cuando hablo, no te miro (sí)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Porque no quiero ver tus ojos
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo en la noche, solo, solo en la noche
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
El cielo llora sobre la ciudad, el cielo llora
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo en la noche, solo, solo en la noche
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
El cielo llora sobre la ciudad, el cielo llora
Ciel pleure sur la ciudad (sur la ciudad)
El cielo llora sobre la ciudad (sobre la ciudad)
Mais ça s'ra pour nous, t'inquiètes pas tôt ou tard
Pero será para nosotros, no te preocupes tarde o temprano
Tu m'envoies un WhatsApp, j't'envoie un message un peu subliminal (choo, choo, choo)
Me envías un WhatsApp, te envío un mensaje un poco subliminal (choo, choo, choo)
J'suis dans la playlist, j'suis avec Dinos, négro c'est criminel (brr, brr, brr, brr)
Estoy en la lista de reproducción, estoy con Dinos, negro es criminal (brr, brr, brr, brr)
J'ai des reufs affalés dans l'vide, ils sont heureux, ils ont la joie d'vivre (vivre)
Tengo hermanos caídos en el vacío, están felices, tienen alegría de vivir (vivir)
J'te promets, je les envie (vie), j'préfèrais avant (avant)
Te prometo, los envidio (vida), prefería antes (antes)
J'suis sur un T-Max et tout va vite (vite), éblouis par les lumières d'la ville (ville)
Estoy en un T-Max y todo va rápido (rápido), deslumbrado por las luces de la ciudad (ciudad)
Petite guitare, Jimi Hendrix (flex) fuck, j'ai les yeux dans l'vide
Pequeña guitarra, Jimi Hendrix (flex) mierda, tengo los ojos en el vacío
J'pense à toi et ta nouvelle, vie (vie)
Pienso en ti y tu nueva, vida (vida)
Shit (shit), fuck (fuck), I know (I know)
Mierda (mierda), joder (joder), lo sé (lo sé)
Trop de shit, parano (parano), maman voit l'sheitan (sheitan)
Demasiada mierda, paranoico (paranoico), mamá ve al diablo (diablo)
J'voudrais la rassurer (my momma) mais j'suis dans l'truc à mort (à mort)
Quisiera tranquilizarla (mi mamá) pero estoy en esto a muerte (a muerte)
Laylow
Laylow
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Sabes que las madres saben (las madres saben)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Lo que hacemos cuando decimos que salimos por la noche (cuando sales por la noche)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tantas cosas que decir pero no hablo de ellas (no hablo de ellas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Y cuando hablo, no te miro (sí)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Porque no quiero ver tus ojos
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo en la noche, solo, solo en la noche
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
El cielo llora sobre la ciudad, el cielo llora
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo en la noche, solo, solo en la noche
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
El cielo llora sobre la ciudad, el cielo llora
Narcos
Narcos
Hadoken
Hadoken
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Sozinho na noite, sozinho, sozinho na noite
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Céu chora sobre a cidade, céu chora
Yeah
Sim
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Você sabe que as mães sabem (as mães sabem)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
O que fazemos quando dizemos que saímos à noite (quando você sai à noite)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tantas coisas para dizer, mas eu não falo sobre elas (eu não falo sobre elas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
E quando eu falo, eu não olho para você (sim)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Porque eu não quero ver seus olhos
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Sozinho na noite, sozinho, sozinho na noite
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Céu chora sobre a cidade, céu chora
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Sozinho na noite, sozinho, sozinho na noite
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Céu chora sobre a cidade, céu chora
On s'faisait la guerre, sans se séparer
Estávamos em guerra, sem nos separar
On s'entendait bien, sans se parler
Nos dávamos bem, sem falar
J'me rappelle plus la source du problème
Não me lembro mais da fonte do problema
J'ai ken une autre, c'était pas pareil (no)
Eu dormi com outra, não era a mesma (não)
T'aimerais qu'je meurs, j'aimerais qu'tu pleures
Você gostaria que eu morresse, eu gostaria que você chorasse
Si je te perds j'te récupère (yeah)
Se eu te perder, eu te recupero (sim)
C'est c'que je voyais (yeah), c'que je croyais (yeah)
É o que eu via (sim), o que eu acreditava (sim)
Et j'ai encore rêvé de toi hier
E eu ainda sonhei com você ontem
Maman veut m'sauver (sauver)
Mamãe quer me salvar (salvar)
Elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
Ela não sabe que eu vou salvá-la (salvar)
J'ai fait tant d'mauvaises choses
Eu fiz tantas coisas ruins
Pourtant j'suis pas mauvais (no)
No entanto, eu não sou mau (não)
Maman veut m'sauver (sauver), elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
Mamãe quer me salvar (salvar), ela não sabe que eu vou salvá-la (salvar)
J'ai fait tant d'mauvaises choses peut-être bien que j'suis mauvais (no)
Eu fiz tantas coisas ruins, talvez eu seja mau (não)
Tu sais les problèmes, j'en avais nonante-neuf (yeah)
Você sabe os problemas, eu tinha noventa e nove (sim)
J'ai fais les bons choix au mauvais moments, uh (yeah)
Eu fiz as escolhas certas nos momentos errados, uh (sim)
J'ai pris le gun pour tirer des plans sur la comète
Eu peguei a arma para atirar planos na cometa
J'te parle d'un temps qu'les moins de vingt ans prétendent connaître (no)
Estou falando de um tempo que os menores de vinte anos pretendem conhecer (não)
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Você sabe que as mães sabem (as mães sabem)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
O que fazemos quando dizemos que saímos à noite (quando você sai à noite)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tantas coisas para dizer, mas eu não falo sobre elas (eu não falo sobre elas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
E quando eu falo, eu não olho para você (sim)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Porque eu não quero ver seus olhos
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Sozinho na noite, sozinho, sozinho na noite
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Céu chora sobre a cidade, céu chora
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Sozinho na noite, sozinho, sozinho na noite
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Céu chora sobre a cidade, céu chora
Ciel pleure sur la ciudad (sur la ciudad)
Céu chora sobre a cidade (sobre a cidade)
Mais ça s'ra pour nous, t'inquiètes pas tôt ou tard
Mas será para nós, não se preocupe mais cedo ou mais tarde
Tu m'envoies un WhatsApp, j't'envoie un message un peu subliminal (choo, choo, choo)
Você me envia um WhatsApp, eu te envio uma mensagem um pouco subliminar (choo, choo, choo)
J'suis dans la playlist, j'suis avec Dinos, négro c'est criminel (brr, brr, brr, brr)
Estou na playlist, estou com Dinos, negro é criminoso (brr, brr, brr, brr)
J'ai des reufs affalés dans l'vide, ils sont heureux, ils ont la joie d'vivre (vivre)
Eu tenho irmãos caídos no vazio, eles estão felizes, eles têm a alegria de viver (viver)
J'te promets, je les envie (vie), j'préfèrais avant (avant)
Eu prometo, eu os invejo (vida), eu preferia antes (antes)
J'suis sur un T-Max et tout va vite (vite), éblouis par les lumières d'la ville (ville)
Estou em um T-Max e tudo vai rápido (rápido), deslumbrado pelas luzes da cidade (cidade)
Petite guitare, Jimi Hendrix (flex) fuck, j'ai les yeux dans l'vide
Pequena guitarra, Jimi Hendrix (flex) droga, eu tenho os olhos no vazio
J'pense à toi et ta nouvelle, vie (vie)
Eu penso em você e sua nova vida (vida)
Shit (shit), fuck (fuck), I know (I know)
Merda (merda), droga (droga), eu sei (eu sei)
Trop de shit, parano (parano), maman voit l'sheitan (sheitan)
Muita merda, paranoico (paranoico), mamãe vê o diabo (diabo)
J'voudrais la rassurer (my momma) mais j'suis dans l'truc à mort (à mort)
Eu gostaria de tranquilizá-la (minha mãe) mas estou nisso até o fim (até o fim)
Laylow
Laylow
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Você sabe que as mães sabem (as mães sabem)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
O que fazemos quando dizemos que saímos à noite (quando você sai à noite)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tantas coisas para dizer, mas eu não falo sobre elas (eu não falo sobre elas)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
E quando eu falo, eu não olho para você (sim)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Porque eu não quero ver seus olhos
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Sozinho na noite, sozinho, sozinho na noite
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Céu chora sobre a cidade, céu chora
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Sozinho na noite, sozinho, sozinho na noite
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Céu chora sobre a cidade, céu chora
Narcos
Narcos
Hadoken
Hadoken
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the night, alone, alone in the night
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Sky cries over the city, sky cries
Yeah
Yeah
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
You know the mothers know (the mothers know)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
What we do when we say we go out at night (when you go out at night)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
So many things to say but I don't talk about it (I don't talk about it)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
And when I talk, I don't look at you (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Because I don't want to see your eyes
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the night, alone, alone in the night
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Sky cries over the city, sky cries
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the night, alone, alone in the night
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Sky cries over the city, sky cries
On s'faisait la guerre, sans se séparer
We were at war, without separating
On s'entendait bien, sans se parler
We got along well, without talking
J'me rappelle plus la source du problème
I don't remember the source of the problem
J'ai ken une autre, c'était pas pareil (no)
I fucked another, it wasn't the same (no)
T'aimerais qu'je meurs, j'aimerais qu'tu pleures
You'd like me to die, I'd like you to cry
Si je te perds j'te récupère (yeah)
If I lose you I'll get you back (yeah)
C'est c'que je voyais (yeah), c'que je croyais (yeah)
That's what I saw (yeah), what I believed (yeah)
Et j'ai encore rêvé de toi hier
And I still dreamed of you yesterday
Maman veut m'sauver (sauver)
Mom wants to save me (save)
Elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
She doesn't know that I'm going to save her (save)
J'ai fait tant d'mauvaises choses
I've done so many bad things
Pourtant j'suis pas mauvais (no)
Yet I'm not bad (no)
Maman veut m'sauver (sauver), elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
Mom wants to save me (save), she doesn't know that I'm going to save her (save)
J'ai fait tant d'mauvaises choses peut-être bien que j'suis mauvais (no)
I've done so many bad things maybe I'm bad (no)
Tu sais les problèmes, j'en avais nonante-neuf (yeah)
You know the problems, I had ninety-nine (yeah)
J'ai fais les bons choix au mauvais moments, uh (yeah)
I made the right choices at the wrong times, uh (yeah)
J'ai pris le gun pour tirer des plans sur la comète
I took the gun to shoot plans on the comet
J'te parle d'un temps qu'les moins de vingt ans prétendent connaître (no)
I'm talking about a time that those under twenty claim to know (no)
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
You know the mothers know (the mothers know)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
What we do when we say we go out at night (when you go out at night)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
So many things to say but I don't talk about it (I don't talk about it)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
And when I talk, I don't look at you (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Because I don't want to see your eyes
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the night, alone, alone in the night
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Sky cries over the city, sky cries
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the night, alone, alone in the night
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Sky cries over the city, sky cries
Ciel pleure sur la ciudad (sur la ciudad)
Sky cries over the city (over the city)
Mais ça s'ra pour nous, t'inquiètes pas tôt ou tard
But it will be for us, don't worry sooner or later
Tu m'envoies un WhatsApp, j't'envoie un message un peu subliminal (choo, choo, choo)
You send me a WhatsApp, I send you a somewhat subliminal message (choo, choo, choo)
J'suis dans la playlist, j'suis avec Dinos, négro c'est criminel (brr, brr, brr, brr)
I'm in the playlist, I'm with Dinos, negro it's criminal (brr, brr, brr, brr)
J'ai des reufs affalés dans l'vide, ils sont heureux, ils ont la joie d'vivre (vivre)
I have brothers collapsed in the void, they are happy, they have the joy of living (living)
J'te promets, je les envie (vie), j'préfèrais avant (avant)
I promise, I envy them (life), I preferred before (before)
J'suis sur un T-Max et tout va vite (vite), éblouis par les lumières d'la ville (ville)
I'm on a T-Max and everything goes fast (fast), dazzled by the city lights (city)
Petite guitare, Jimi Hendrix (flex) fuck, j'ai les yeux dans l'vide
Small guitar, Jimi Hendrix (flex) fuck, I have my eyes in the void
J'pense à toi et ta nouvelle, vie (vie)
I think of you and your new, life (life)
Shit (shit), fuck (fuck), I know (I know)
Shit (shit), fuck (fuck), I know (I know)
Trop de shit, parano (parano), maman voit l'sheitan (sheitan)
Too much shit, paranoid (paranoid), mom sees the devil (devil)
J'voudrais la rassurer (my momma) mais j'suis dans l'truc à mort (à mort)
I would like to reassure her (my momma) but I'm in the thing to death (to death)
Laylow
Laylow
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
You know the mothers know (the mothers know)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
What we do when we say we go out at night (when you go out at night)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
So many things to say but I don't talk about it (I don't talk about it)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
And when I talk, I don't look at you (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Because I don't want to see your eyes
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the night, alone, alone in the night
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Sky cries over the city, sky cries
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the night, alone, alone in the night
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Sky cries over the city, sky cries
Narcos
Narcos
Hadoken
Hadoken
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Allein in der Nacht, allein, allein in der Nacht
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Himmel weint über die Stadt, Himmel weint
Yeah
Ja
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Du weißt, die Mütter wissen (die Mütter wissen)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Was wir tun, wenn wir sagen, dass wir abends ausgehen (wenn du abends ausgehst)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
So viele Dinge zu sagen, aber ich spreche nicht darüber (ich spreche nicht darüber)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Und wenn ich spreche, schaue ich dich nicht an (ja)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Denn ich will deine Augen nicht sehen
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Allein in der Nacht, allein, allein in der Nacht
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Himmel weint über die Stadt, Himmel weint
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Allein in der Nacht, allein, allein in der Nacht
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Himmel weint über die Stadt, Himmel weint
On s'faisait la guerre, sans se séparer
Wir haben Krieg geführt, ohne uns zu trennen
On s'entendait bien, sans se parler
Wir haben uns gut verstanden, ohne zu sprechen
J'me rappelle plus la source du problème
Ich erinnere mich nicht mehr an die Quelle des Problems
J'ai ken une autre, c'était pas pareil (no)
Ich habe eine andere gefickt, es war nicht dasselbe (nein)
T'aimerais qu'je meurs, j'aimerais qu'tu pleures
Du würdest gerne, dass ich sterbe, ich würde gerne, dass du weinst
Si je te perds j'te récupère (yeah)
Wenn ich dich verliere, hole ich dich zurück (ja)
C'est c'que je voyais (yeah), c'que je croyais (yeah)
Das ist, was ich gesehen habe (ja), was ich geglaubt habe (ja)
Et j'ai encore rêvé de toi hier
Und ich habe gestern wieder von dir geträumt
Maman veut m'sauver (sauver)
Mama will mich retten (retten)
Elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
Sie weiß nicht, dass ich sie retten werde (retten)
J'ai fait tant d'mauvaises choses
Ich habe so viele schlechte Dinge getan
Pourtant j'suis pas mauvais (no)
Trotzdem bin ich nicht schlecht (nein)
Maman veut m'sauver (sauver), elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
Mama will mich retten (retten), sie weiß nicht, dass ich sie retten werde (retten)
J'ai fait tant d'mauvaises choses peut-être bien que j'suis mauvais (no)
Ich habe so viele schlechte Dinge getan, vielleicht bin ich wirklich schlecht (nein)
Tu sais les problèmes, j'en avais nonante-neuf (yeah)
Du weißt, die Probleme, ich hatte neunundneunzig davon (ja)
J'ai fais les bons choix au mauvais moments, uh (yeah)
Ich habe die richtigen Entscheidungen zur falschen Zeit getroffen, uh (ja)
J'ai pris le gun pour tirer des plans sur la comète
Ich habe die Waffe genommen, um Pläne auf dem Kometen zu schmieden
J'te parle d'un temps qu'les moins de vingt ans prétendent connaître (no)
Ich spreche von einer Zeit, die die unter Zwanzigjährigen zu kennen vorgeben (nein)
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Du weißt, die Mütter wissen (die Mütter wissen)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Was wir tun, wenn wir sagen, dass wir abends ausgehen (wenn du abends ausgehst)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
So viele Dinge zu sagen, aber ich spreche nicht darüber (ich spreche nicht darüber)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Und wenn ich spreche, schaue ich dich nicht an (ja)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Denn ich will deine Augen nicht sehen
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Allein in der Nacht, allein, allein in der Nacht
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Himmel weint über die Stadt, Himmel weint
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Allein in der Nacht, allein, allein in der Nacht
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Himmel weint über die Stadt, Himmel weint
Ciel pleure sur la ciudad (sur la ciudad)
Himmel weint über die Stadt (über die Stadt)
Mais ça s'ra pour nous, t'inquiètes pas tôt ou tard
Aber das wird für uns sein, mach dir keine Sorgen, früher oder später
Tu m'envoies un WhatsApp, j't'envoie un message un peu subliminal (choo, choo, choo)
Du schickst mir ein WhatsApp, ich schicke dir eine etwas subliminale Nachricht (choo, choo, choo)
J'suis dans la playlist, j'suis avec Dinos, négro c'est criminel (brr, brr, brr, brr)
Ich bin in der Playlist, ich bin mit Dinos, Neger, das ist kriminell (brr, brr, brr, brr)
J'ai des reufs affalés dans l'vide, ils sont heureux, ils ont la joie d'vivre (vivre)
Ich habe Brüder, die im Nichts hängen, sie sind glücklich, sie haben die Lebensfreude (leben)
J'te promets, je les envie (vie), j'préfèrais avant (avant)
Ich verspreche dir, ich beneide sie (Leben), ich bevorzugte früher (früher)
J'suis sur un T-Max et tout va vite (vite), éblouis par les lumières d'la ville (ville)
Ich bin auf einem T-Max und alles geht schnell (schnell), geblendet von den Lichtern der Stadt (Stadt)
Petite guitare, Jimi Hendrix (flex) fuck, j'ai les yeux dans l'vide
Kleine Gitarre, Jimi Hendrix (flex) fuck, ich habe die Augen im Nichts
J'pense à toi et ta nouvelle, vie (vie)
Ich denke an dich und dein neues, Leben (Leben)
Shit (shit), fuck (fuck), I know (I know)
Scheiße (Scheiße), fick (fick), ich weiß (ich weiß)
Trop de shit, parano (parano), maman voit l'sheitan (sheitan)
Zu viel Scheiße, paranoid (paranoid), Mama sieht den Teufel (Teufel)
J'voudrais la rassurer (my momma) mais j'suis dans l'truc à mort (à mort)
Ich würde sie gerne beruhigen (meine Mama) aber ich bin bis zum Hals drin (bis zum Hals)
Laylow
Laylow
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Du weißt, die Mütter wissen (die Mütter wissen)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Was wir tun, wenn wir sagen, dass wir abends ausgehen (wenn du abends ausgehst)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
So viele Dinge zu sagen, aber ich spreche nicht darüber (ich spreche nicht darüber)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
Und wenn ich spreche, schaue ich dich nicht an (ja)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Denn ich will deine Augen nicht sehen
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Allein in der Nacht, allein, allein in der Nacht
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Himmel weint über die Stadt, Himmel weint
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Allein in der Nacht, allein, allein in der Nacht
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Himmel weint über die Stadt, Himmel weint
Narcos
Narcos
Hadoken
Hadoken
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo nella notte, solo, solo nella notte
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Il cielo piange sulla città, il cielo piange
Yeah
Yeah
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Sai le madri sanno (le madri sanno)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Quello che facciamo quando diciamo che usciamo la sera (quando esci la sera)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tante cose da dire ma non ne parlo (non ne parlo)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
E quando parlo, non ti guardo (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Perché non voglio vedere i tuoi occhi
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo nella notte, solo, solo nella notte
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Il cielo piange sulla città, il cielo piange
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo nella notte, solo, solo nella notte
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Il cielo piange sulla città, il cielo piange
On s'faisait la guerre, sans se séparer
Ci facevamo la guerra, senza separarci
On s'entendait bien, sans se parler
Ci capivamo bene, senza parlare
J'me rappelle plus la source du problème
Non ricordo più la fonte del problema
J'ai ken une autre, c'était pas pareil (no)
Ho fatto l'amore con un'altra, non era lo stesso (no)
T'aimerais qu'je meurs, j'aimerais qu'tu pleures
Vorresti che morissi, vorrei che piangessi
Si je te perds j'te récupère (yeah)
Se ti perdo ti recupero (yeah)
C'est c'que je voyais (yeah), c'que je croyais (yeah)
È quello che vedevo (yeah), quello che credevo (yeah)
Et j'ai encore rêvé de toi hier
E ho ancora sognato di te ieri
Maman veut m'sauver (sauver)
Mamma vuole salvarmi (salvare)
Elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
Non sa che la salverò (salvare)
J'ai fait tant d'mauvaises choses
Ho fatto tante cose cattive
Pourtant j'suis pas mauvais (no)
Eppure non sono cattivo (no)
Maman veut m'sauver (sauver), elle sait pas que j'vais la sauver (sauver)
Mamma vuole salvarmi (salvare), non sa che la salverò (salvare)
J'ai fait tant d'mauvaises choses peut-être bien que j'suis mauvais (no)
Ho fatto tante cose cattive forse sono cattivo (no)
Tu sais les problèmes, j'en avais nonante-neuf (yeah)
Sai i problemi, ne avevo novantanove (yeah)
J'ai fais les bons choix au mauvais moments, uh (yeah)
Ho fatto le scelte giuste al momento sbagliato, uh (yeah)
J'ai pris le gun pour tirer des plans sur la comète
Ho preso la pistola per sparare piani sulla cometa
J'te parle d'un temps qu'les moins de vingt ans prétendent connaître (no)
Ti parlo di un tempo che quelli sotto i vent'anni pretendono di conoscere (no)
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Sai le madri sanno (le madri sanno)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Quello che facciamo quando diciamo che usciamo la sera (quando esci la sera)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tante cose da dire ma non ne parlo (non ne parlo)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
E quando parlo, non ti guardo (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Perché non voglio vedere i tuoi occhi
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo nella notte, solo, solo nella notte
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Il cielo piange sulla città, il cielo piange
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo nella notte, solo, solo nella notte
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Il cielo piange sulla città, il cielo piange
Ciel pleure sur la ciudad (sur la ciudad)
Il cielo piange sulla città (sulla città)
Mais ça s'ra pour nous, t'inquiètes pas tôt ou tard
Ma sarà per noi, non preoccuparti prima o poi
Tu m'envoies un WhatsApp, j't'envoie un message un peu subliminal (choo, choo, choo)
Mi mandi un WhatsApp, ti mando un messaggio un po' subliminale (choo, choo, choo)
J'suis dans la playlist, j'suis avec Dinos, négro c'est criminel (brr, brr, brr, brr)
Sono nella playlist, sono con Dinos, negro è criminale (brr, brr, brr, brr)
J'ai des reufs affalés dans l'vide, ils sont heureux, ils ont la joie d'vivre (vivre)
Ho dei fratelli affondati nel vuoto, sono felici, hanno la gioia di vivere (vivere)
J'te promets, je les envie (vie), j'préfèrais avant (avant)
Ti prometto, li invidio (vita), preferivo prima (prima)
J'suis sur un T-Max et tout va vite (vite), éblouis par les lumières d'la ville (ville)
Sono su un T-Max e tutto va veloce (veloce), abbagliato dalle luci della città (città)
Petite guitare, Jimi Hendrix (flex) fuck, j'ai les yeux dans l'vide
Piccola chitarra, Jimi Hendrix (flex) cazzo, ho gli occhi nel vuoto
J'pense à toi et ta nouvelle, vie (vie)
Penso a te e alla tua nuova, vita (vita)
Shit (shit), fuck (fuck), I know (I know)
Merda (merda), cazzo (cazzo), lo so (lo so)
Trop de shit, parano (parano), maman voit l'sheitan (sheitan)
Troppo merda, paranoico (paranoico), mamma vede il diavolo (diavolo)
J'voudrais la rassurer (my momma) mais j'suis dans l'truc à mort (à mort)
Vorrei rassicurarla (mia mamma) ma sono nel trucco a morte (a morte)
Laylow
Laylow
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
Sai le madri sanno (le madri sanno)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand tu sors le soir)
Quello che facciamo quando diciamo che usciamo la sera (quando esci la sera)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (je n'en parle pas)
Tante cose da dire ma non ne parlo (non ne parlo)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
E quando parlo, non ti guardo (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Perché non voglio vedere i tuoi occhi
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo nella notte, solo, solo nella notte
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Il cielo piange sulla città, il cielo piange
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Solo nella notte, solo, solo nella notte
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
Il cielo piange sulla città, il cielo piange

Curiosidades sobre la música Ciel pleure del Dinos

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Ciel pleure” por Dinos?
Dinos lanzó la canción en los álbumes “Stamina,” en 2020 y “Stamina, Memento” en 2021.
¿Quién compuso la canción “Ciel pleure” de Dinos?
La canción “Ciel pleure” de Dinos fue compuesta por Laylow, Benjamin Calame, Jules Jomby, Kamil Osmanov, Kenji Rosine, Thomas Ambou.

Músicas más populares de Dinos

Otros artistas de Trap