Du Willst Mich Küssen

Jan Vetter

Letra Traducción

Ich war gerade auf dem Weg in die Stadtbibliothek
Da habe ich mein Herz verloren
Ich sah dich stehen am Wegesrand mit einem Buch in deiner Hand
Ich war sofort verknallt bis über beide Ohren

„Wann darf ich dich wieder sehen?“ Hab ich gefragt
Deine Antwort war „Hmmh, Am besten heute Nacht“
Bei klassischer Musik und bei Kerzenschein,
Wolltest du mich dann verführen, aber ich, ich sagte „Nein“

Du willst mich küssen, doch das geht mir zu schnell
Du solltest wissen ich bin intellektuell
Du willst mich küssen mitten ins Gesicht
Doch ob du mich lieb hast, das weiß ich nicht

Das weiß ich nicht (das weiß ich nicht)
Das weiß ich nicht (das weiß ich nicht)
Das weiß ich nicht (das weiß ich nicht)
Das weiß ich nicht

Ein Jahr war schnell vorbei, da traf ich Dich in der Bücherei
Du sagst, du würdest jetzt studieren
Abends bist du zu mir gekommen, ich hatte extra ein Bad genommen
Um dir mit meinem Wohlgeruch zu imponieren

Kaum warst du da begannen wir schon
Mit einer platonischen Diskussion
Doch später in der Nacht hab' ich dann entdeckt
Was hinter der Studentinnen-Fassade steckt

Du willst mich küssen, doch das geht mir zu schnell
Du solltest wissen ich bin intellektuell
Du willst mich küssen mitten ins Gesicht
Doch ob du mich lieb hast, das weiß ich nicht

Das weiß ich nicht (das weiß ich nicht)
Das weiß ich nicht (das weiß ich nicht)
Das weiß ich nicht (das weiß ich nicht)
Das weiß ich nicht

Du willst mich küssen, doch das geht mir zu schnell
Du solltest wissen ich bin intellektuell
Du willst mich küssen mitten ins Gesicht
Doch ob du mich lieb hast, das weiß ich nicht

Doch ob du mich lieb hast, dass weiß ich nicht (das weiß ich nicht)

Estaba justo en camino a la biblioteca de la ciudad
Ahí es donde perdí mi corazón
Te vi parado al borde del camino con un libro en tu mano
Me enamoré de inmediato hasta las orejas

"¿Cuándo puedo verte de nuevo?", pregunté
Tu respuesta fue: "Hmmh, mejor esta noche"
Con música clásica y a la luz de las velas
Querías seducirme, pero yo, yo dije
"No"

Quieres besarme, pero eso es demasiado rápido para mí
Deberías saber que soy intelectual
Quieres besarme en la cara
Pero si me amas, eso no lo sé

Eso no lo sé (eso no lo sé)
Eso no lo sé (eso no lo sé)
Eso no lo sé (eso no lo sé)
Eso no lo sé

Un año pasó rápidamente, te encontré en la biblioteca
Dices que ahora estás estudiando
Vienes a mi casa por la noche, me había dado un baño especialmente
Para impresionarte con mi buen olor

Apenas llegaste, comenzamos
Con una discusión platónica
Pero más tarde en la noche descubrí
Lo que se esconde detrás de la fachada de la estudiante

Quieres besarme, pero eso es demasiado rápido para mí
Deberías saber que soy intelectual
Quieres besarme en la cara
Pero si me amas, eso no lo sé

Eso no lo sé (eso no lo sé)
Eso no lo sé (eso no lo sé)
Eso no lo sé (eso no lo sé)
Eso no lo sé

Quieres besarme, pero eso es demasiado rápido para mí
Deberías saber que soy intelectual
Quieres besarme en la cara
Pero si me amas, eso no lo sé

Pero si me amas, eso no lo sé (eso no lo sé)

Eu estava a caminho da biblioteca da cidade
Foi lá que perdi meu coração
Eu te vi parada à beira do caminho com um livro na mão
Eu me apaixonei imediatamente

"Quando posso te ver de novo?", eu perguntei
Sua resposta foi: "Hmmh, melhor ainda hoje à noite"
Com música clássica e à luz de velas
Você queria me seduzir, mas eu, eu disse
"Não"

Você quer me beijar, mas isso é rápido demais para mim
Você deveria saber que eu sou intelectual
Você quer me beijar bem no rosto
Mas se você me ama, eu não sei

Eu não sei (eu não sei)
Eu não sei (eu não sei)
Eu não sei (eu não sei)
Eu não sei

Um ano passou rápido, eu te encontrei na biblioteca
Você disse que estava estudando agora
Você veio me ver à noite, eu tinha tomado um banho especialmente
Para impressioná-la com meu cheiro agradável

Assim que você chegou, começamos
Com uma discussão platônica
Mas mais tarde naquela noite, eu descobri
O que estava por trás da fachada da estudante

Você quer me beijar, mas isso é rápido demais para mim
Você deveria saber que eu sou intelectual
Você quer me beijar bem no rosto
Mas se você me ama, eu não sei

Eu não sei (eu não sei)
Eu não sei (eu não sei)
Eu não sei (eu não sei)
Eu não sei

Você quer me beijar, mas isso é rápido demais para mim
Você deveria saber que eu sou intelectual
Você quer me beijar bem no rosto
Mas se você me ama, eu não sei

Mas se você me ama, eu não sei (eu não sei)

I was just on my way to the city library
That's where I lost my heart
I saw you standing by the roadside with a book in your hand
I was instantly smitten, head over heels

"When can I see you again?", I asked
Your answer was: "Hmm, best tonight"
With classical music and by candlelight
You wanted to seduce me, but I, I said
"No"

You want to kiss me, but that's too fast for me
You should know I'm intellectual
You want to kiss me right in the face
But whether you love me, I don't know

I don't know (I don't know)
I don't know (I don't know)
I don't know (I don't know)
I don't know

A year went by quickly, then I met you in the library
You said you were now studying
In the evening you came to me, I had taken a bath especially
To impress you with my pleasant smell

As soon as you were there we started
With a platonic discussion
But later in the night I then discovered
What's behind the student facade

You want to kiss me, but that's too fast for me
You should know I'm intellectual
You want to kiss me right in the face
But whether you love me, I don't know

I don't know (I don't know)
I don't know (I don't know)
I don't know (I don't know)
I don't know

You want to kiss me, but that's too fast for me
You should know I'm intellectual
You want to kiss me right in the face
But whether you love me, I don't know

But whether you love me, I don't know (I don't know)

J'étais juste en route pour la bibliothèque municipale
C'est là que j'ai perdu mon cœur
Je t'ai vu debout au bord du chemin avec un livre dans ta main
J'étais immédiatement amoureux jusqu'aux oreilles

"Quand puis-je te revoir ?", ai-je demandé
Ta réponse était : "Hmmh, le mieux serait ce soir"
Avec de la musique classique et à la lueur des bougies
Tu voulais me séduire, mais moi, j'ai dit
"Non"

Tu veux m'embrasser, mais ça va trop vite pour moi
Tu devrais savoir que je suis intellectuel
Tu veux m'embrasser en plein visage
Mais si tu m'aimes, je ne le sais pas

Je ne le sais pas (je ne le sais pas)
Je ne le sais pas (je ne le sais pas)
Je ne le sais pas (je ne le sais pas)
Je ne le sais pas

Une année est passée rapidement, je t'ai rencontré à la bibliothèque
Tu dis que tu étudies maintenant
Le soir, tu es venu chez moi, j'avais pris un bain exprès
Pour t'impressionner avec mon bon parfum

À peine étais-tu là que nous avons commencé
Avec une discussion platonique
Mais plus tard dans la nuit, j'ai découvert
Ce qui se cache derrière la façade de l'étudiante

Tu veux m'embrasser, mais ça va trop vite pour moi
Tu devrais savoir que je suis intellectuel
Tu veux m'embrasser en plein visage
Mais si tu m'aimes, je ne le sais pas

Je ne le sais pas (je ne le sais pas)
Je ne le sais pas (je ne le sais pas)
Je ne le sais pas (je ne le sais pas)
Je ne le sais pas

Tu veux m'embrasser, mais ça va trop vite pour moi
Tu devrais savoir que je suis intellectuel
Tu veux m'embrasser en plein visage
Mais si tu m'aimes, je ne le sais pas

Mais si tu m'aimes, je ne le sais pas (je ne le sais pas)

Ero appena sulla strada per la biblioteca della città
Lì ho perso il mio cuore
ti ho visto in piedi sul lato della strada con un libro in mano
ero immediatamente infatuato fino alle orecchie

"Quando posso rivederti?", ho chiesto
La tua risposta è stata: "Hmmh, meglio stasera"
Con musica classica e alla luce delle candele
Volevi sedurmi, ma io, io ho detto
"No"

Vuoi baciarmi, ma per me è troppo presto
Dovresti sapere che sono intellettuale
Vuoi baciarmi in pieno viso
Ma se mi ami, non lo so

non lo so (non lo so)
non lo so (non lo so)
non lo so (non lo so)
non lo so

Un anno è passato in fretta, ti ho incontrato in biblioteca
Hai detto che stavi studiando
Sei venuto da me la sera, avevo preso un bagno apposta
Per impressionarti con il mio buon odore

Appena sei arrivato abbiamo iniziato
Con una discussione platonica
Ma più tardi quella notte ho scoperto
Cosa si nasconde dietro la facciata della studentessa

Vuoi baciarmi, ma per me è troppo presto
Dovresti sapere che sono intellettuale
Vuoi baciarmi in pieno viso
Ma se mi ami, non lo so

non lo so (non lo so)
non lo so (non lo so)
non lo so (non lo so)
non lo so

Vuoi baciarmi, ma per me è troppo presto
Dovresti sapere che sono intellettuale
Vuoi baciarmi in pieno viso
Ma se mi ami, non lo so

Ma se mi ami, non lo so (non lo so)

Saya baru saja dalam perjalanan ke perpustakaan kota
Di sana, saya kehilangan hati saya
Saya melihatmu berdiri di tepi jalan dengan buku di tanganmu
Saya langsung jatuh cinta sampai telinga

"Kapan saya bisa melihatmu lagi?", tanya saya
Jawabanmu adalah: "Hmmh, sebaiknya malam ini"
Dengan musik klasik dan cahaya lilin
Kamu ingin merayuku, tapi saya, saya bilang
"Tidak"

Kamu ingin menciumku, tapi itu terlalu cepat bagi saya
Kamu harus tahu saya adalah intelektual
Kamu ingin menciumku tepat di wajah
Tapi apakah kamu mencintaiku, itu saya tidak tahu

itu saya tidak tahu (itu saya tidak tahu)
itu saya tidak tahu (itu saya tidak tahu)
itu saya tidak tahu (itu saya tidak tahu)
itu saya tidak tahu

Setahun berlalu dengan cepat, saya bertemu kamu di perpustakaan
Kamu bilang, kamu sekarang sedang kuliah
Malam itu kamu datang ke tempatku, saya sengaja mandi
Untuk mengesankanmu dengan aroma tubuhku

Begitu kamu datang kami sudah mulai
Dengan diskusi platonis
Tapi kemudian malam itu saya menemukan
Apa yang ada di balik fasad mahasiswi

Kamu ingin menciumku, tapi itu terlalu cepat bagi saya
Kamu harus tahu saya adalah intelektual
Kamu ingin menciumku tepat di wajah
Tapi apakah kamu mencintaiku, itu saya tidak tahu

itu saya tidak tahu (itu saya tidak tahu)
itu saya tidak tahu (itu saya tidak tahu)
itu saya tidak tahu (itu saya tidak tahu)
itu saya tidak tahu

Kamu ingin menciumku, tapi itu terlalu cepat bagi saya
Kamu harus tahu saya adalah intelektual
Kamu ingin menciumku tepat di wajah
Tapi apakah kamu mencintaiku, itu saya tidak tahu

Tapi apakah kamu mencintaiku, itu saya tidak tahu (itu saya tidak tahu)

ฉันเพิ่งจะไปห้องสมุดเมือง
ตอนนั้นฉันทำใจหาย
ฉันเห็นเธอยืนอยู่ข้างทาง มือถือหนังสือ
ฉันตกหลุมรักเธอทันทีจนหัวปักหัวปำ

"เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอเธออีก?" ฉันถาม
คำตอบของเธอคือ "อืม, ดีที่สุดคืนนี้แหละ"
ท่ามกลางเสียงดนตรีคลาสสิกและแสงเทียน
เธอต้องการจะล่อลวงฉัน แต่ฉันบอกว่า
"ไม่"

เธออยากจูบฉัน แต่มันเร็วเกินไป
เธอควรรู้ว่าฉันเป็นคนที่ใช้สมอง
เธออยากจูบฉันตรงกลางหน้า
แต่ว่าเธอรักฉันหรือเปล่า ฉันไม่รู้

ฉันไม่รู้ (ฉันไม่รู้)
ฉันไม่รู้ (ฉันไม่รู้)
ฉันไม่รู้ (ฉันไม่รู้)
ฉันไม่รู้

หนึ่งปีผ่านไปเร็ว ฉันเจอเธอในห้องสมุด
เธอบอกว่าเธอกำลังศึกษา
เย็นนั้นเธอมาหาฉัน ฉันอาบน้ำพิเศษ
เพื่อที่จะประทับใจเธอด้วยกลิ่นหอมของฉัน

เธอมาถึง เราก็เริ่มพูดคุย
เรื่องปรัชญาอย่างเป็นมิตร
แต่ต่อมาในคืนนั้น ฉันก็ค้นพบ
สิ่งที่ซ่อนอยู่หลังฉากนักศึกษาหญิง

เธออยากจูบฉัน แต่มันเร็วเกินไป
เธอควรรู้ว่าฉันเป็นคนที่ใช้สมอง
เธออยากจูบฉันตรงกลางหน้า
แต่ว่าเธอรักฉันหรือเปล่า ฉันไม่รู้

ฉันไม่รู้ (ฉันไม่รู้)
ฉันไม่รู้ (ฉันไม่รู้)
ฉันไม่รู้ (ฉันไม่รู้)
ฉันไม่รู้

เธออยากจูบฉัน แต่มันเร็วเกินไป
เธอควรรู้ว่าฉันเป็นคนที่ใช้สมอง
เธออยากจูบฉันตรงกลางหน้า
แต่ว่าเธอรักฉันหรือเปล่า ฉันไม่รู้

แต่ว่าเธอรักฉันหรือเปล่า ฉันไม่รู้ (ฉันไม่รู้)

我刚在去市图书馆的路上
那时我失去了我的心
我看见你站在路边,手里拿着一本书
我立刻就迷上了你,深深地

“我什么时候可以再见到你?”我问
你的回答是:“嗯,最好是今晚”
在古典音乐和烛光下
你想诱惑我,但我,我说
“不”

你想吻我,但这对我来说太快了
你应该知道我是个知识分子
你想吻我,直接在我的脸上
但你是否爱我,我不知道

我不知道(我不知道)
我不知道(我不知道)
我不知道(我不知道)
我不知道

一年过得很快,我在图书馆遇到了你
你说你现在正在学习
晚上你来找我,我特意洗了个澡
为了用我的香味给你留下深刻的印象

你刚来我们就开始了
一场柏拉图式的讨论
但是晚些时候我发现了
学生的外表下隐藏的东西

你想吻我,但这对我来说太快了
你应该知道我是个知识分子
你想吻我,直接在我的脸上
但你是否爱我,我不知道

我不知道(我不知道)
我不知道(我不知道)
我不知道(我不知道)
我不知道

你想吻我,但这对我来说太快了
你应该知道我是个知识分子
你想吻我,直接在我的脸上
但你是否爱我,我不知道

但你是否爱我,我不知道(我不知道)

Curiosidades sobre la música Du Willst Mich Küssen del Die Ärzte

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Du Willst Mich Küssen” por Die Ärzte?
Die Ärzte lanzó la canción en los álbumes “Im Schatten der Ärzte” en 1985, “Ist Das Alles? - 13 Höhepunkte Mit Den Ärzten” en 1987, “Live (Nach Uns Die Sintflut)” en 1988, “Das Beste Von Kurz Nach Früher Bis Jetze” en 1994 y “Satanische Pferde” en 2000.
¿Quién compuso la canción “Du Willst Mich Küssen” de Die Ärzte?
La canción “Du Willst Mich Küssen” de Die Ärzte fue compuesta por Jan Vetter.

Músicas más populares de Die Ärzte

Otros artistas de Punk rock