Lili

Beranger Yoshio Masuda, David Alain Hichem Bonnefoi, Melanie Marie Ghisla Georgiades, Sylvain Couturier

Letra Traducción

La France pour moi c'est rien qu'un très grand hôpital
J'passe ma vie en isolement depuis qu'on me dit que je suis malade
J'ai 16 ans, je m'appelle Lili, j'avais tout pour réussir
Un avenir dans la médecine, j'aimais les chiffres et les livres
Mais à l'école je suis contagieuse
Ils ne veulent plus que j'y aille
Les médecins ont dit "c'est mieux pour vous de rester au calme"
Votre visage fait peine à voir, il porte la souffrance
Pourtant moi j'ai l'espoir, d'un jour épater la France
Ce pays qui m'a vu naître, moi je l'aime et le respecte
C'est pas de ma faute si j'ai dans le cœur, un virus que lui rejette
C'est pas ma faute si j'vis en marge
C'est qu'on m'a mise à l'écart
Ils ne connaissent pas mon histoire
J'suis victime de leurs regards

Lili, oh oh
Lili, oh oh

Alors je vis dans ma bulle, au moins chez moi y a de l'amour
Mes copines m'apportent les cours le soir
Pour que je reste dans le coup
Elles ont crié à l'injustice, elles ont même fait des manifs
Mais rien n'y fait
Je suis une cible mais mon cœur est invincible
Je m'accroche je reste moi-même, ouais je reste fière
J'ai mes valeurs donc j'ai mes rêves de paix, ou d'humanitaire
Dès que je sors, c'est l'horreur, je fais pitié, je dérange
Moi qui pensais qu'étant des leurs
J'véhiculerais la tolérance, mais non
Bleus sont mes yeux, blanche est ma peau, rouge est mon sang
Mais pourtant je me sens seule dans mon camp
Je me soigne avec des livres, je me soigne avec des mots
Plus je guéris, plus je dérive
Plus je péris aux yeux des autres

Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh

J'ai beau leur dire que je suis normale, que je suis entière
Que je supporte mal
Que l'on me traite comme si j'étais en guerre
Que je suis juste pudique, que je n'aime pas que l'on m'observe
Ma démarche, ma minerve, y a qu'à leurs yeux que ça énerve
Je ne mérite pas que l'on me prive d'études, ou d'éducation
Elle n'est pas laïque cette nation, elle craint juste la contagion
C'est pas une vie que d'être jugée pour ses formes
Jugée pour un uniforme
Comment l'amour peut être jugé par des hommes?
Car c'est bien là tout le problème, dans le fond je suis aimante
Leur seul argument pour vous dire à tous que je suis gênante
C'est de vous dire que je suis l'ennemie
Parce que je suis une femme convertie
Et que je porte le voile

Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
(Lili) Lili

La France pour moi c'est rien qu'un très grand hôpital
Francia para mí no es más que un gran hospital
J'passe ma vie en isolement depuis qu'on me dit que je suis malade
Paso mi vida en aislamiento desde que me dijeron que estaba enferma
J'ai 16 ans, je m'appelle Lili, j'avais tout pour réussir
Tengo 16 años, me llamo Lili, tenía todo para tener éxito
Un avenir dans la médecine, j'aimais les chiffres et les livres
Un futuro en medicina, me gustaban los números y los libros
Mais à l'école je suis contagieuse
Pero en la escuela soy contagiosa
Ils ne veulent plus que j'y aille
Ya no quieren que vaya
Les médecins ont dit "c'est mieux pour vous de rester au calme"
Los médicos dijeron "es mejor para ustedes quedarse en calma"
Votre visage fait peine à voir, il porte la souffrance
Tu rostro es triste de ver, lleva el sufrimiento
Pourtant moi j'ai l'espoir, d'un jour épater la France
Sin embargo, yo tengo la esperanza de sorprender a Francia algún día
Ce pays qui m'a vu naître, moi je l'aime et le respecte
Este país que me vio nacer, yo lo amo y lo respeto
C'est pas de ma faute si j'ai dans le cœur, un virus que lui rejette
No es mi culpa si tengo en el corazón, un virus que él rechaza
C'est pas ma faute si j'vis en marge
No es mi culpa si vivo al margen
C'est qu'on m'a mise à l'écart
Es que me han apartado
Ils ne connaissent pas mon histoire
No conocen mi historia
J'suis victime de leurs regards
Soy víctima de sus miradas
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Alors je vis dans ma bulle, au moins chez moi y a de l'amour
Así que vivo en mi burbuja, al menos en mi casa hay amor
Mes copines m'apportent les cours le soir
Mis amigas me traen las tareas por la noche
Pour que je reste dans le coup
Para que me mantenga al día
Elles ont crié à l'injustice, elles ont même fait des manifs
Gritaron por la injusticia, incluso hicieron manifestaciones
Mais rien n'y fait
Pero nada funciona
Je suis une cible mais mon cœur est invincible
Soy un objetivo pero mi corazón es invencible
Je m'accroche je reste moi-même, ouais je reste fière
Me aferro, sigo siendo yo misma, sí, sigo siendo orgullosa
J'ai mes valeurs donc j'ai mes rêves de paix, ou d'humanitaire
Tengo mis valores así que tengo mis sueños de paz, o de humanidad
Dès que je sors, c'est l'horreur, je fais pitié, je dérange
Cuando salgo, es un horror, doy pena, molesto
Moi qui pensais qu'étant des leurs
Yo que pensaba que siendo uno de ellos
J'véhiculerais la tolérance, mais non
Transmitiría la tolerancia, pero no
Bleus sont mes yeux, blanche est ma peau, rouge est mon sang
Azules son mis ojos, blanca es mi piel, roja es mi sangre
Mais pourtant je me sens seule dans mon camp
Pero aún así me siento sola en mi campamento
Je me soigne avec des livres, je me soigne avec des mots
Me curo con libros, me curo con palabras
Plus je guéris, plus je dérive
Cuanto más me curo, más me desvío
Plus je péris aux yeux des autres
Cuanto más perezco a los ojos de los demás
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh
Lili, oh oh
J'ai beau leur dire que je suis normale, que je suis entière
Por mucho que les diga que soy normal, que estoy completa
Que je supporte mal
Que no soporto bien
Que l'on me traite comme si j'étais en guerre
Que me traten como si estuviera en guerra
Que je suis juste pudique, que je n'aime pas que l'on m'observe
Que solo soy reservada, que no me gusta que me observen
Ma démarche, ma minerve, y a qu'à leurs yeux que ça énerve
Mi forma de caminar, mi collarín, solo a sus ojos eso molesta
Je ne mérite pas que l'on me prive d'études, ou d'éducation
No merezco que me priven de estudios, o de educación
Elle n'est pas laïque cette nation, elle craint juste la contagion
Esta nación no es laica, solo teme la contagión
C'est pas une vie que d'être jugée pour ses formes
No es vida ser juzgada por su forma
Jugée pour un uniforme
Juzgada por un uniforme
Comment l'amour peut être jugé par des hommes?
¿Cómo puede el amor ser juzgado por los hombres?
Car c'est bien là tout le problème, dans le fond je suis aimante
Porque ese es todo el problema, en el fondo soy cariñosa
Leur seul argument pour vous dire à tous que je suis gênante
Su único argumento para decirles a todos que soy molesta
C'est de vous dire que je suis l'ennemie
Es decirles que soy la enemiga
Parce que je suis une femme convertie
Porque soy una mujer convertida
Et que je porte le voile
Y que llevo el velo
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
(Lili) Lili
(Lili) Lili
La France pour moi c'est rien qu'un très grand hôpital
A França para mim é nada mais que um grande hospital
J'passe ma vie en isolement depuis qu'on me dit que je suis malade
Passo a minha vida em isolamento desde que me disseram que estou doente
J'ai 16 ans, je m'appelle Lili, j'avais tout pour réussir
Tenho 16 anos, meu nome é Lili, eu tinha tudo para ter sucesso
Un avenir dans la médecine, j'aimais les chiffres et les livres
Um futuro na medicina, eu amava números e livros
Mais à l'école je suis contagieuse
Mas na escola eu sou contagiosa
Ils ne veulent plus que j'y aille
Eles não querem mais que eu vá
Les médecins ont dit "c'est mieux pour vous de rester au calme"
Os médicos disseram "é melhor para você ficar calma"
Votre visage fait peine à voir, il porte la souffrance
Seu rosto é triste de ver, ele carrega o sofrimento
Pourtant moi j'ai l'espoir, d'un jour épater la France
No entanto, eu tenho esperança, de um dia surpreender a França
Ce pays qui m'a vu naître, moi je l'aime et le respecte
Este país que me viu nascer, eu o amo e respeito
C'est pas de ma faute si j'ai dans le cœur, un virus que lui rejette
Não é minha culpa se tenho no coração, um vírus que ele rejeita
C'est pas ma faute si j'vis en marge
Não é minha culpa se vivo à margem
C'est qu'on m'a mise à l'écart
É que fui colocada de lado
Ils ne connaissent pas mon histoire
Eles não conhecem minha história
J'suis victime de leurs regards
Sou vítima de seus olhares
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Alors je vis dans ma bulle, au moins chez moi y a de l'amour
Então eu vivo na minha bolha, pelo menos em casa há amor
Mes copines m'apportent les cours le soir
Minhas amigas me trazem as lições à noite
Pour que je reste dans le coup
Para que eu continue por dentro
Elles ont crié à l'injustice, elles ont même fait des manifs
Elas gritaram por injustiça, até fizeram manifestações
Mais rien n'y fait
Mas nada adianta
Je suis une cible mais mon cœur est invincible
Sou um alvo, mas meu coração é invencível
Je m'accroche je reste moi-même, ouais je reste fière
Eu me agarro, continuo sendo eu mesma, sim, continuo orgulhosa
J'ai mes valeurs donc j'ai mes rêves de paix, ou d'humanitaire
Tenho meus valores, então tenho meus sonhos de paz, ou humanitários
Dès que je sors, c'est l'horreur, je fais pitié, je dérange
Assim que saio, é o horror, dou pena, incomodo
Moi qui pensais qu'étant des leurs
Eu que pensava que sendo uma delas
J'véhiculerais la tolérance, mais non
Eu transmitiria tolerância, mas não
Bleus sont mes yeux, blanche est ma peau, rouge est mon sang
Azuis são meus olhos, branca é minha pele, vermelho é meu sangue
Mais pourtant je me sens seule dans mon camp
Mas ainda assim me sinto sozinha no meu campo
Je me soigne avec des livres, je me soigne avec des mots
Eu me curo com livros, eu me curo com palavras
Plus je guéris, plus je dérive
Quanto mais eu me curo, mais eu derivo
Plus je péris aux yeux des autres
Quanto mais eu pereço aos olhos dos outros
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh
Lili, oh oh
J'ai beau leur dire que je suis normale, que je suis entière
Por mais que eu diga que sou normal, que sou inteira
Que je supporte mal
Que eu mal suporto
Que l'on me traite comme si j'étais en guerre
Que me tratem como se eu estivesse em guerra
Que je suis juste pudique, que je n'aime pas que l'on m'observe
Que sou apenas reservada, que não gosto que me observem
Ma démarche, ma minerve, y a qu'à leurs yeux que ça énerve
Meu andar, meu colarinho, só irrita aos olhos deles
Je ne mérite pas que l'on me prive d'études, ou d'éducation
Eu não mereço ser privada de estudos, ou de educação
Elle n'est pas laïque cette nation, elle craint juste la contagion
Esta nação não é laica, apenas teme a contaminação
C'est pas une vie que d'être jugée pour ses formes
Não é vida ser julgada por suas formas
Jugée pour un uniforme
Julgada por um uniforme
Comment l'amour peut être jugé par des hommes?
Como o amor pode ser julgado por homens?
Car c'est bien là tout le problème, dans le fond je suis aimante
Porque esse é o problema, no fundo eu sou amorosa
Leur seul argument pour vous dire à tous que je suis gênante
Seu único argumento para dizer a todos que sou incômoda
C'est de vous dire que je suis l'ennemie
É dizer que sou a inimiga
Parce que je suis une femme convertie
Porque sou uma mulher convertida
Et que je porte le voile
E que uso o véu
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
(Lili) Lili
(Lili) Lili
La France pour moi c'est rien qu'un très grand hôpital
France for me is nothing but a very large hospital
J'passe ma vie en isolement depuis qu'on me dit que je suis malade
I spend my life in isolation since they tell me I'm sick
J'ai 16 ans, je m'appelle Lili, j'avais tout pour réussir
I'm 16, my name is Lili, I had everything to succeed
Un avenir dans la médecine, j'aimais les chiffres et les livres
A future in medicine, I loved numbers and books
Mais à l'école je suis contagieuse
But at school I'm contagious
Ils ne veulent plus que j'y aille
They don't want me to go there anymore
Les médecins ont dit "c'est mieux pour vous de rester au calme"
The doctors said "it's better for you to stay calm"
Votre visage fait peine à voir, il porte la souffrance
Your face is painful to look at, it carries suffering
Pourtant moi j'ai l'espoir, d'un jour épater la France
Yet I have hope, to one day amaze France
Ce pays qui m'a vu naître, moi je l'aime et le respecte
This country that saw me born, I love and respect it
C'est pas de ma faute si j'ai dans le cœur, un virus que lui rejette
It's not my fault if I have in my heart, a virus that it rejects
C'est pas ma faute si j'vis en marge
It's not my fault if I live on the margins
C'est qu'on m'a mise à l'écart
It's because they've set me aside
Ils ne connaissent pas mon histoire
They don't know my story
J'suis victime de leurs regards
I'm a victim of their looks
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Alors je vis dans ma bulle, au moins chez moi y a de l'amour
So I live in my bubble, at least at home there's love
Mes copines m'apportent les cours le soir
My friends bring me the courses in the evening
Pour que je reste dans le coup
So that I stay in the loop
Elles ont crié à l'injustice, elles ont même fait des manifs
They cried out against injustice, they even demonstrated
Mais rien n'y fait
But nothing helps
Je suis une cible mais mon cœur est invincible
I'm a target but my heart is invincible
Je m'accroche je reste moi-même, ouais je reste fière
I hold on I stay myself, yeah I stay proud
J'ai mes valeurs donc j'ai mes rêves de paix, ou d'humanitaire
I have my values so I have my dreams of peace, or humanitarian
Dès que je sors, c'est l'horreur, je fais pitié, je dérange
As soon as I go out, it's horror, I'm pitiful, I disturb
Moi qui pensais qu'étant des leurs
I thought that being one of them
J'véhiculerais la tolérance, mais non
I would convey tolerance, but no
Bleus sont mes yeux, blanche est ma peau, rouge est mon sang
Blue are my eyes, white is my skin, red is my blood
Mais pourtant je me sens seule dans mon camp
But yet I feel alone in my camp
Je me soigne avec des livres, je me soigne avec des mots
I heal myself with books, I heal myself with words
Plus je guéris, plus je dérive
The more I heal, the more I drift
Plus je péris aux yeux des autres
The more I perish in the eyes of others
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh
Lili, oh oh
J'ai beau leur dire que je suis normale, que je suis entière
I keep telling them that I'm normal, that I'm whole
Que je supporte mal
That I can't stand
Que l'on me traite comme si j'étais en guerre
Being treated as if I were at war
Que je suis juste pudique, que je n'aime pas que l'on m'observe
That I'm just modest, that I don't like being observed
Ma démarche, ma minerve, y a qu'à leurs yeux que ça énerve
My walk, my neck brace, it only annoys them
Je ne mérite pas que l'on me prive d'études, ou d'éducation
I don't deserve to be deprived of studies, or education
Elle n'est pas laïque cette nation, elle craint juste la contagion
This nation is not secular, it just fears contagion
C'est pas une vie que d'être jugée pour ses formes
It's not a life to be judged for its forms
Jugée pour un uniforme
Judged for a uniform
Comment l'amour peut être jugé par des hommes?
How can love be judged by men?
Car c'est bien là tout le problème, dans le fond je suis aimante
Because that's the whole problem, deep down I'm loving
Leur seul argument pour vous dire à tous que je suis gênante
Their only argument to tell you all that I'm annoying
C'est de vous dire que je suis l'ennemie
Is to tell you that I'm the enemy
Parce que je suis une femme convertie
Because I'm a converted woman
Et que je porte le voile
And I wear the veil
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
(Lili) Lili
(Lili) Lili
La France pour moi c'est rien qu'un très grand hôpital
Für mich ist Frankreich nichts weiter als ein sehr großes Krankenhaus
J'passe ma vie en isolement depuis qu'on me dit que je suis malade
Ich verbringe mein Leben in Isolation, seit man mir sagt, dass ich krank bin
J'ai 16 ans, je m'appelle Lili, j'avais tout pour réussir
Ich bin 16 Jahre alt, mein Name ist Lili, ich hatte alles, um erfolgreich zu sein
Un avenir dans la médecine, j'aimais les chiffres et les livres
Eine Zukunft in der Medizin, ich liebte Zahlen und Bücher
Mais à l'école je suis contagieuse
Aber in der Schule bin ich ansteckend
Ils ne veulent plus que j'y aille
Sie wollen nicht mehr, dass ich hingehe
Les médecins ont dit "c'est mieux pour vous de rester au calme"
Die Ärzte sagten „es ist besser für Sie, ruhig zu bleiben“
Votre visage fait peine à voir, il porte la souffrance
Ihr Gesicht ist schwer anzusehen, es trägt das Leiden
Pourtant moi j'ai l'espoir, d'un jour épater la France
Doch ich habe die Hoffnung, eines Tages Frankreich zu beeindrucken
Ce pays qui m'a vu naître, moi je l'aime et le respecte
Dieses Land, in dem ich geboren wurde, ich liebe und respektiere es
C'est pas de ma faute si j'ai dans le cœur, un virus que lui rejette
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich in meinem Herzen einen Virus habe, den es ablehnt
C'est pas ma faute si j'vis en marge
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich am Rande lebe
C'est qu'on m'a mise à l'écart
Es ist so, weil man mich beiseite geschoben hat
Ils ne connaissent pas mon histoire
Sie kennen meine Geschichte nicht
J'suis victime de leurs regards
Ich bin ein Opfer ihrer Blicke
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Alors je vis dans ma bulle, au moins chez moi y a de l'amour
Also lebe ich in meiner Blase, zumindest gibt es bei mir Liebe
Mes copines m'apportent les cours le soir
Meine Freundinnen bringen mir abends den Unterrichtsstoff
Pour que je reste dans le coup
Damit ich auf dem Laufenden bleibe
Elles ont crié à l'injustice, elles ont même fait des manifs
Sie haben gegen die Ungerechtigkeit protestiert, sie haben sogar Demonstrationen organisiert
Mais rien n'y fait
Aber nichts hilft
Je suis une cible mais mon cœur est invincible
Ich bin ein Ziel, aber mein Herz ist unbesiegbar
Je m'accroche je reste moi-même, ouais je reste fière
Ich halte durch, ich bleibe ich selbst, ja, ich bleibe stolz
J'ai mes valeurs donc j'ai mes rêves de paix, ou d'humanitaire
Ich habe meine Werte, also habe ich meine Träume von Frieden oder Humanität
Dès que je sors, c'est l'horreur, je fais pitié, je dérange
Sobald ich rausgehe, ist es ein Horror, ich mache Mitleid, ich störe
Moi qui pensais qu'étant des leurs
Ich dachte, dass ich, als eine von ihnen,
J'véhiculerais la tolérance, mais non
Toleranz verbreiten würde, aber nein
Bleus sont mes yeux, blanche est ma peau, rouge est mon sang
Blau sind meine Augen, weiß ist meine Haut, rot ist mein Blut
Mais pourtant je me sens seule dans mon camp
Aber trotzdem fühle ich mich allein in meinem Lager
Je me soigne avec des livres, je me soigne avec des mots
Ich heile mich mit Büchern, ich heile mich mit Worten
Plus je guéris, plus je dérive
Je mehr ich heile, desto mehr treibe ich ab
Plus je péris aux yeux des autres
Je mehr ich in den Augen der anderen zugrunde gehe
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh
Lili, oh oh
J'ai beau leur dire que je suis normale, que je suis entière
Ich sage ihnen immer wieder, dass ich normal bin, dass ich ganz bin
Que je supporte mal
Dass ich es schlecht ertrage
Que l'on me traite comme si j'étais en guerre
Dass man mich behandelt, als wäre ich im Krieg
Que je suis juste pudique, que je n'aime pas que l'on m'observe
Dass ich nur schüchtern bin, dass ich es nicht mag, beobachtet zu werden
Ma démarche, ma minerve, y a qu'à leurs yeux que ça énerve
Mein Gang, meine Halskrause, nur in ihren Augen ist das ärgerlich
Je ne mérite pas que l'on me prive d'études, ou d'éducation
Ich verdiene es nicht, dass man mich des Studiums oder der Bildung beraubt
Elle n'est pas laïque cette nation, elle craint juste la contagion
Diese Nation ist nicht laizistisch, sie fürchtet nur die Ansteckung
C'est pas une vie que d'être jugée pour ses formes
Es ist kein Leben, für seine Formen beurteilt zu werden
Jugée pour un uniforme
Beurteilt für eine Uniform
Comment l'amour peut être jugé par des hommes?
Wie kann Liebe von Menschen beurteilt werden?
Car c'est bien là tout le problème, dans le fond je suis aimante
Denn das ist das eigentliche Problem, im Grunde bin ich liebevoll
Leur seul argument pour vous dire à tous que je suis gênante
Ihr einziges Argument, um euch allen zu sagen, dass ich störend bin
C'est de vous dire que je suis l'ennemie
Ist euch zu sagen, dass ich der Feind bin
Parce que je suis une femme convertie
Weil ich eine konvertierte Frau bin
Et que je porte le voile
Und weil ich den Schleier trage
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
(Lili) Lili
(Lili) Lili
La France pour moi c'est rien qu'un très grand hôpital
La Francia per me è solo un grande ospedale
J'passe ma vie en isolement depuis qu'on me dit que je suis malade
Passo la mia vita in isolamento da quando mi dicono che sono malata
J'ai 16 ans, je m'appelle Lili, j'avais tout pour réussir
Ho 16 anni, mi chiamo Lili, avevo tutto per riuscire
Un avenir dans la médecine, j'aimais les chiffres et les livres
Un futuro in medicina, amavo i numeri e i libri
Mais à l'école je suis contagieuse
Ma a scuola sono contagiosa
Ils ne veulent plus que j'y aille
Non vogliono più che ci vada
Les médecins ont dit "c'est mieux pour vous de rester au calme"
I medici hanno detto "è meglio per voi restare calmi"
Votre visage fait peine à voir, il porte la souffrance
Il tuo viso è triste da vedere, porta la sofferenza
Pourtant moi j'ai l'espoir, d'un jour épater la France
Eppure io ho la speranza, di stupire un giorno la Francia
Ce pays qui m'a vu naître, moi je l'aime et le respecte
Questo paese che mi ha visto nascere, io lo amo e lo rispetto
C'est pas de ma faute si j'ai dans le cœur, un virus que lui rejette
Non è colpa mia se ho nel cuore, un virus che lui rifiuta
C'est pas ma faute si j'vis en marge
Non è colpa mia se vivo ai margini
C'est qu'on m'a mise à l'écart
È perché mi hanno messo da parte
Ils ne connaissent pas mon histoire
Non conoscono la mia storia
J'suis victime de leurs regards
Sono vittima dei loro sguardi
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Alors je vis dans ma bulle, au moins chez moi y a de l'amour
Allora vivo nella mia bolla, almeno a casa mia c'è amore
Mes copines m'apportent les cours le soir
Le mie amiche mi portano i compiti la sera
Pour que je reste dans le coup
Perché io rimanga al passo
Elles ont crié à l'injustice, elles ont même fait des manifs
Hanno gridato all'ingiustizia, hanno persino fatto manifestazioni
Mais rien n'y fait
Ma non serve a nulla
Je suis une cible mais mon cœur est invincible
Sono un bersaglio ma il mio cuore è invincibile
Je m'accroche je reste moi-même, ouais je reste fière
Mi aggrappo, rimango me stessa, sì, rimango orgogliosa
J'ai mes valeurs donc j'ai mes rêves de paix, ou d'humanitaire
Ho i miei valori quindi ho i miei sogni di pace, o di umanitario
Dès que je sors, c'est l'horreur, je fais pitié, je dérange
Appena esco, è l'orrore, faccio pena, disturbo
Moi qui pensais qu'étant des leurs
Pensavo che essendo uno di loro
J'véhiculerais la tolérance, mais non
Avrei diffuso la tolleranza, ma no
Bleus sont mes yeux, blanche est ma peau, rouge est mon sang
Blu sono i miei occhi, bianca è la mia pelle, rosso è il mio sangue
Mais pourtant je me sens seule dans mon camp
Eppure mi sento sola nel mio campo
Je me soigne avec des livres, je me soigne avec des mots
Mi curo con i libri, mi curo con le parole
Plus je guéris, plus je dérive
Più guarisco, più derivo
Plus je péris aux yeux des autres
Più perisco agli occhi degli altri
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh (Lili)
Lili, oh oh
Lili, oh oh
J'ai beau leur dire que je suis normale, que je suis entière
Posso dirgli che sono normale, che sono intera
Que je supporte mal
Che non sopporto
Que l'on me traite comme si j'étais en guerre
Che mi trattino come se fossi in guerra
Que je suis juste pudique, que je n'aime pas que l'on m'observe
Che sono solo pudica, che non mi piace essere osservata
Ma démarche, ma minerve, y a qu'à leurs yeux que ça énerve
Il mio modo di camminare, il mio collare, solo ai loro occhi dà fastidio
Je ne mérite pas que l'on me prive d'études, ou d'éducation
Non merito di essere privata di studi, o di educazione
Elle n'est pas laïque cette nation, elle craint juste la contagion
Questa nazione non è laica, ha solo paura del contagio
C'est pas une vie que d'être jugée pour ses formes
Non è una vita essere giudicati per le proprie forme
Jugée pour un uniforme
Giudicati per una divisa
Comment l'amour peut être jugé par des hommes?
Come può l'amore essere giudicato dagli uomini?
Car c'est bien là tout le problème, dans le fond je suis aimante
Perché questo è tutto il problema, in fondo sono amorevole
Leur seul argument pour vous dire à tous que je suis gênante
Il loro unico argomento per dirvi tutti che sono fastidiosa
C'est de vous dire que je suis l'ennemie
È dirvi che sono il nemico
Parce que je suis une femme convertie
Perché sono una donna convertita
Et que je porte le voile
E che porto il velo
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
Lili, oh oh
(Lili) Lili
(Lili) Lili

Curiosidades sobre la música Lili del Diam's

¿Cuándo fue lanzada la canción “Lili” por Diam's?
La canción Lili fue lanzada en 2009, en el álbum “S.O.S.”.
¿Quién compuso la canción “Lili” de Diam's?
La canción “Lili” de Diam's fue compuesta por Beranger Yoshio Masuda, David Alain Hichem Bonnefoi, Melanie Marie Ghisla Georgiades, Sylvain Couturier.

Músicas más populares de Diam's

Otros artistas de Hip Hop/Rap