Mélanie

Jacques Laurent Luc Benech, Hichem Bonnefoi, Sylvain Couturier, Melanie Marie Ghisla Georgiades, Gauthier Renders

Letra Traducción

Qu'est-c'tu fais là?
Sors d'ton lit, vas-y
Prends ton stylo et gratte là
Nan, j'ai plus envie
Lâche-moi
J'fais plus rien
Quoi?
J'en ai marre, j'fais plus rien
Mais arrêtes un peu, vas-y, lève-toi
Sinon, j'vis comment, moi?
J'la nourris comment Maman, si tu t'laisses crever là et qu't'écris pas, hein?
Tu m'dis?
J'en sais rien, compte plus sur moi franchement j'ai trop mal au cœur
J'ai trop de chose sur le cœur
Bah justement ça d'vrait t'inspirer Mel'
Vas-y écris, allez
J'arriverai pas ça, nan
Mais arrête un peu, relève ta tête là, arrête de chouiner là
Vas-y écris et moi j'pars au front, ok?
C'est moi qui t'défend, ok?
Ok mais d'abord y faut qu'on parle
Car c'est d'ta faute aussi tout ça
Ok vas-y j't'écoute, vas-y

J'me sens perdue, j'vis à l'étroit dans ta cellule
Si j'perds pied, c'est qu'j'en ai marre qu'on nous conjugue
Tu prends trop d'place, t'occupes toute la surface
Et moi je m'écrase, plutôt c'est toi qui m'efface, Diam's
Ton ambition cad'nasse tous mes rêves de gosse
Où est mon mari? Où est son bon goût? Où est son carrosse?
Baggy, baskets, y'a qu'mon mascara qui t'illumine
Et puis j'me taperais bien un grec, vu q't'es au régime, beh ouais
Depuis quand c'est toi la bouée, quand c'est moi qui submerge?
Et qui écrit quand c'est toi qui a la gamberge?
J'suis ton inspi', et c'est dur à admettre, Diam's
Car j'suis l'auteur et toi t'es qu'l'interprète

C'est quoi ce discours?
Car t'as bien kiffé mes disques d'or
Tu fais demi tour car t'as peur qu'mon succès te dévore
J'suis ton sang, celui qui n'a jamais fait plus qu'un tour
Ton Lexomil comme avant dernier recours, ma belle
Je suis la rage, t'es fragile comme une princesse
Moi le dragster, j'suis le Baxter de ta TS
T'es mon frein et puis t'es beaucoup trop timide Mél'
Moi j'aime les r'frains, j'aime quand ça rappe, j'aime les gimmicks, ouais
À t'écouter, on n'aurait pas atteint l'Zénith
Ni le million, ni l'Afrique, moi je suis photovoltaïque
J'suis la compèt', j'ai du succès et ils sont fous d'moi
Toi tu pètes un câble et t'es vexée, car on s'en fout d'toi

Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Viens, on leur dit, viens, on leur dit

Ils ont dit que j'étais morte, ils ont dit que j'avais péri
Je vous réponds que je suis forte, que je suis guérie
Ils ont dit que j'avais pété les plombs, pas là pour leur cirer les pompes
Désormais seul mon public compte
La lumière les aveugle, ils peuvent dire ce qu'ils veulent (ce qu'ils veulent)
Mais je suis seule devant ma feuille
Et si Diam's a perdu des amis, détracteurs
Sachez que Mélanie n'a pas perdu son cœur

Son cœur, son cœur
Son cœur, son cœur

Qu'est-c'tu fais là?
¿Qué haces aquí?
Sors d'ton lit, vas-y
Sal de tu cama, vamos
Prends ton stylo et gratte là
Toma tu bolígrafo y rasca allí
Nan, j'ai plus envie
No, ya no tengo ganas
Lâche-moi
Déjame en paz
J'fais plus rien
No hago nada más
Quoi?
¿Qué?
J'en ai marre, j'fais plus rien
Estoy harto, no hago nada más
Mais arrêtes un peu, vas-y, lève-toi
Pero deja de hacer eso, levántate
Sinon, j'vis comment, moi?
Si no, ¿cómo vivo yo?
J'la nourris comment Maman, si tu t'laisses crever là et qu't'écris pas, hein?
¿Cómo alimento a mamá si te dejas morir aquí y no escribes, eh?
Tu m'dis?
¿Me dices?
J'en sais rien, compte plus sur moi franchement j'ai trop mal au cœur
No lo sé, no cuentes más conmigo, sinceramente me duele mucho el corazón
J'ai trop de chose sur le cœur
Tengo demasiadas cosas en el corazón
Bah justement ça d'vrait t'inspirer Mel'
Bueno, precisamente eso debería inspirarte Mel'
Vas-y écris, allez
Vamos, escribe, vamos
J'arriverai pas ça, nan
No puedo hacer eso, no
Mais arrête un peu, relève ta tête là, arrête de chouiner là
Pero deja de hacer eso, levanta la cabeza, deja de lloriquear
Vas-y écris et moi j'pars au front, ok?
Vamos, escribe y yo voy al frente, ¿vale?
C'est moi qui t'défend, ok?
Soy yo quien te defiende, ¿vale?
Ok mais d'abord y faut qu'on parle
Ok, pero primero tenemos que hablar
Car c'est d'ta faute aussi tout ça
Porque también es tu culpa todo esto
Ok vas-y j't'écoute, vas-y
Ok, te escucho, vamos
J'me sens perdue, j'vis à l'étroit dans ta cellule
Me siento perdida, vivo apretada en tu celda
Si j'perds pied, c'est qu'j'en ai marre qu'on nous conjugue
Si pierdo pie, es porque estoy harta de que nos conjuguen
Tu prends trop d'place, t'occupes toute la surface
Ocupas demasiado espacio, ocupas toda la superficie
Et moi je m'écrase, plutôt c'est toi qui m'efface, Diam's
Y yo me aplasto, más bien eres tú quien me borra, Diam's
Ton ambition cad'nasse tous mes rêves de gosse
Tu ambición encierra todos mis sueños de niño
Où est mon mari? Où est son bon goût? Où est son carrosse?
¿Dónde está mi marido? ¿Dónde está su buen gusto? ¿Dónde está su carruaje?
Baggy, baskets, y'a qu'mon mascara qui t'illumine
Pantalones anchos, zapatillas, solo mi máscara de pestañas te ilumina
Et puis j'me taperais bien un grec, vu q't'es au régime, beh ouais
Y me comería un kebab, ya que estás a dieta, sí
Depuis quand c'est toi la bouée, quand c'est moi qui submerge?
¿Desde cuándo eres tú el salvavidas, cuando soy yo quien se hunde?
Et qui écrit quand c'est toi qui a la gamberge?
¿Y quién escribe cuando eres tú quien tiene la cabeza llena?
J'suis ton inspi', et c'est dur à admettre, Diam's
Soy tu inspiración, y es difícil de admitir, Diam's
Car j'suis l'auteur et toi t'es qu'l'interprète
Porque soy el autor y tú solo eres el intérprete
C'est quoi ce discours?
¿Qué es este discurso?
Car t'as bien kiffé mes disques d'or
Porque te encantaron mis discos de oro
Tu fais demi tour car t'as peur qu'mon succès te dévore
Das media vuelta porque tienes miedo de que mi éxito te devore
J'suis ton sang, celui qui n'a jamais fait plus qu'un tour
Soy tu sangre, la que nunca ha dado más de una vuelta
Ton Lexomil comme avant dernier recours, ma belle
Tu Lexomil como último recurso, mi bella
Je suis la rage, t'es fragile comme une princesse
Soy la rabia, eres frágil como una princesa
Moi le dragster, j'suis le Baxter de ta TS
Yo el dragster, soy el Baxter de tu TS
T'es mon frein et puis t'es beaucoup trop timide Mél'
Eres mi freno y eres demasiado tímida Mél'
Moi j'aime les r'frains, j'aime quand ça rappe, j'aime les gimmicks, ouais
Me gustan los estribillos, me gusta cuando rapea, me gustan los trucos, sí
À t'écouter, on n'aurait pas atteint l'Zénith
Escuchándote, no habríamos llegado al Zenith
Ni le million, ni l'Afrique, moi je suis photovoltaïque
Ni al millón, ni a África, yo soy fotovoltaico
J'suis la compèt', j'ai du succès et ils sont fous d'moi
Soy la competencia, tengo éxito y están locos por mí
Toi tu pètes un câble et t'es vexée, car on s'en fout d'toi
Tú estás perdiendo los nervios y estás enfadada, porque a ellos no les importas
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Ven, se lo decimos, ven, se lo decimos
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Ven, se lo decimos, ven, se lo decimos
Ils ont dit que j'étais morte, ils ont dit que j'avais péri
Dijeron que estaba muerta, dijeron que había perecido
Je vous réponds que je suis forte, que je suis guérie
Les respondo que soy fuerte, que estoy curada
Ils ont dit que j'avais pété les plombs, pas là pour leur cirer les pompes
Dijeron que había perdido la cabeza, no estoy aquí para lustrarles los zapatos
Désormais seul mon public compte
Ahora solo cuenta mi público
La lumière les aveugle, ils peuvent dire ce qu'ils veulent (ce qu'ils veulent)
La luz los ciega, pueden decir lo que quieran (lo que quieran)
Mais je suis seule devant ma feuille
Pero estoy sola frente a mi hoja
Et si Diam's a perdu des amis, détracteurs
Y si Diam's ha perdido amigos, detractores
Sachez que Mélanie n'a pas perdu son cœur
Sepan que Mélanie no ha perdido su corazón
Son cœur, son cœur
Su corazón, su corazón
Son cœur, son cœur
Su corazón, su corazón
Qu'est-c'tu fais là?
O que você está fazendo aqui?
Sors d'ton lit, vas-y
Saia da sua cama, vá
Prends ton stylo et gratte là
Pegue sua caneta e rabisque lá
Nan, j'ai plus envie
Não, eu não quero mais
Lâche-moi
Me deixe em paz
J'fais plus rien
Eu não faço mais nada
Quoi?
O quê?
J'en ai marre, j'fais plus rien
Estou cansada, não faço mais nada
Mais arrêtes un peu, vas-y, lève-toi
Mas pare um pouco, vá, levante-se
Sinon, j'vis comment, moi?
Senão, como eu vivo?
J'la nourris comment Maman, si tu t'laisses crever là et qu't'écris pas, hein?
Como eu alimento a mamãe, se você se deixa morrer aí e não escreve, hein?
Tu m'dis?
Você me diz?
J'en sais rien, compte plus sur moi franchement j'ai trop mal au cœur
Eu não sei, não conte mais comigo, sinceramente meu coração dói muito
J'ai trop de chose sur le cœur
Eu tenho muita coisa no coração
Bah justement ça d'vrait t'inspirer Mel'
Bem, isso deveria te inspirar, Mel'
Vas-y écris, allez
Vá, escreva, vamos
J'arriverai pas ça, nan
Eu não consigo fazer isso, não
Mais arrête un peu, relève ta tête là, arrête de chouiner là
Mas pare um pouco, levante a cabeça, pare de choramingar
Vas-y écris et moi j'pars au front, ok?
Vá, escreva e eu vou para a frente, ok?
C'est moi qui t'défend, ok?
Sou eu quem te defende, ok?
Ok mais d'abord y faut qu'on parle
Ok, mas primeiro precisamos conversar
Car c'est d'ta faute aussi tout ça
Porque tudo isso também é culpa sua
Ok vas-y j't'écoute, vas-y
Ok, eu te escuto, vá
J'me sens perdue, j'vis à l'étroit dans ta cellule
Eu me sinto perdida, vivo apertada na sua cela
Si j'perds pied, c'est qu'j'en ai marre qu'on nous conjugue
Se eu perco o pé, é porque estou cansada de sermos conjugados
Tu prends trop d'place, t'occupes toute la surface
Você ocupa muito espaço, ocupa toda a superfície
Et moi je m'écrase, plutôt c'est toi qui m'efface, Diam's
E eu me esmago, ou melhor, você me apaga, Diam's
Ton ambition cad'nasse tous mes rêves de gosse
Sua ambição tranca todos os meus sonhos de criança
Où est mon mari? Où est son bon goût? Où est son carrosse?
Onde está meu marido? Onde está seu bom gosto? Onde está sua carruagem?
Baggy, baskets, y'a qu'mon mascara qui t'illumine
Calças largas, tênis, só meu rímel te ilumina
Et puis j'me taperais bien un grec, vu q't'es au régime, beh ouais
E eu gostaria de comer um grego, já que você está de dieta, bem sim
Depuis quand c'est toi la bouée, quand c'est moi qui submerge?
Desde quando você é a boia, quando sou eu que submerjo?
Et qui écrit quand c'est toi qui a la gamberge?
E quem escreve quando você está pensando?
J'suis ton inspi', et c'est dur à admettre, Diam's
Eu sou sua inspiração, e é difícil admitir, Diam's
Car j'suis l'auteur et toi t'es qu'l'interprète
Porque eu sou a autora e você é apenas a intérprete
C'est quoi ce discours?
O que é esse discurso?
Car t'as bien kiffé mes disques d'or
Porque você gostou dos meus discos de ouro
Tu fais demi tour car t'as peur qu'mon succès te dévore
Você dá meia volta porque tem medo que meu sucesso te devore
J'suis ton sang, celui qui n'a jamais fait plus qu'un tour
Eu sou seu sangue, aquele que nunca deu mais que uma volta
Ton Lexomil comme avant dernier recours, ma belle
Seu Lexomil como último recurso, minha querida
Je suis la rage, t'es fragile comme une princesse
Eu sou a raiva, você é frágil como uma princesa
Moi le dragster, j'suis le Baxter de ta TS
Eu sou o dragster, sou o Baxter do seu TS
T'es mon frein et puis t'es beaucoup trop timide Mél'
Você é meu freio e é muito tímida, Mél'
Moi j'aime les r'frains, j'aime quand ça rappe, j'aime les gimmicks, ouais
Eu gosto dos refrões, gosto quando rima, gosto dos truques, sim
À t'écouter, on n'aurait pas atteint l'Zénith
Ao te ouvir, não teríamos alcançado o Zenith
Ni le million, ni l'Afrique, moi je suis photovoltaïque
Nem o milhão, nem a África, eu sou fotovoltaica
J'suis la compèt', j'ai du succès et ils sont fous d'moi
Eu sou a competição, tenho sucesso e eles são loucos por mim
Toi tu pètes un câble et t'es vexée, car on s'en fout d'toi
Você está perdendo a cabeça e está chateada, porque eles não se importam com você
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Vamos, vamos dizer a eles, vamos, vamos dizer a eles
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Vamos, vamos dizer a eles, vamos, vamos dizer a eles
Ils ont dit que j'étais morte, ils ont dit que j'avais péri
Eles disseram que eu estava morta, que eu tinha perecido
Je vous réponds que je suis forte, que je suis guérie
Eu respondo a vocês que sou forte, que estou curada
Ils ont dit que j'avais pété les plombs, pas là pour leur cirer les pompes
Eles disseram que eu tinha surtado, não estou aqui para lustrar seus sapatos
Désormais seul mon public compte
Agora só meu público conta
La lumière les aveugle, ils peuvent dire ce qu'ils veulent (ce qu'ils veulent)
A luz os cega, eles podem dizer o que quiserem (o que quiserem)
Mais je suis seule devant ma feuille
Mas eu estou sozinha diante da minha folha
Et si Diam's a perdu des amis, détracteurs
E se Diam's perdeu amigos, detratores
Sachez que Mélanie n'a pas perdu son cœur
Saibam que Mélanie não perdeu seu coração
Son cœur, son cœur
Seu coração, seu coração
Son cœur, son cœur
Seu coração, seu coração
Qu'est-c'tu fais là?
What are you doing here?
Sors d'ton lit, vas-y
Get out of your bed, go on
Prends ton stylo et gratte là
Take your pen and scratch there
Nan, j'ai plus envie
No, I don't feel like it anymore
Lâche-moi
Leave me alone
J'fais plus rien
I'm not doing anything anymore
Quoi?
What?
J'en ai marre, j'fais plus rien
I'm fed up, I'm not doing anything anymore
Mais arrêtes un peu, vas-y, lève-toi
But stop a bit, go on, get up
Sinon, j'vis comment, moi?
Otherwise, how do I live, me?
J'la nourris comment Maman, si tu t'laisses crever là et qu't'écris pas, hein?
How do I feed Mom, if you let yourself die here and you don't write, huh?
Tu m'dis?
You tell me?
J'en sais rien, compte plus sur moi franchement j'ai trop mal au cœur
I don't know, don't count on me anymore honestly my heart hurts too much
J'ai trop de chose sur le cœur
I have too much on my heart
Bah justement ça d'vrait t'inspirer Mel'
Well, that should inspire you Mel'
Vas-y écris, allez
Go on, write, come on
J'arriverai pas ça, nan
I won't be able to do that, no
Mais arrête un peu, relève ta tête là, arrête de chouiner là
But stop a bit, lift your head there, stop whining there
Vas-y écris et moi j'pars au front, ok?
Go on, write and I'm going to the front, ok?
C'est moi qui t'défend, ok?
I'm the one who defends you, ok?
Ok mais d'abord y faut qu'on parle
Ok but first we need to talk
Car c'est d'ta faute aussi tout ça
Because it's your fault too all this
Ok vas-y j't'écoute, vas-y
Ok go on I'm listening, go on
J'me sens perdue, j'vis à l'étroit dans ta cellule
I feel lost, I live cramped in your cell
Si j'perds pied, c'est qu'j'en ai marre qu'on nous conjugue
If I lose my footing, it's because I'm tired of us being conjugated
Tu prends trop d'place, t'occupes toute la surface
You take up too much space, you occupy all the surface
Et moi je m'écrase, plutôt c'est toi qui m'efface, Diam's
And I'm crushing myself, rather it's you who erase me, Diam's
Ton ambition cad'nasse tous mes rêves de gosse
Your ambition locks all my childhood dreams
Où est mon mari? Où est son bon goût? Où est son carrosse?
Where is my husband? Where is his good taste? Where is his carriage?
Baggy, baskets, y'a qu'mon mascara qui t'illumine
Baggy, sneakers, only my mascara illuminates you
Et puis j'me taperais bien un grec, vu q't'es au régime, beh ouais
And then I would like a Greek, since you're on a diet, well yeah
Depuis quand c'est toi la bouée, quand c'est moi qui submerge?
Since when are you the buoy, when it's me who submerges?
Et qui écrit quand c'est toi qui a la gamberge?
And who writes when it's you who has the brainstorm?
J'suis ton inspi', et c'est dur à admettre, Diam's
I'm your inspi', and it's hard to admit, Diam's
Car j'suis l'auteur et toi t'es qu'l'interprète
Because I'm the author and you're just the interpreter
C'est quoi ce discours?
What is this speech?
Car t'as bien kiffé mes disques d'or
Because you really enjoyed my gold records
Tu fais demi tour car t'as peur qu'mon succès te dévore
You turn around because you're afraid that my success will devour you
J'suis ton sang, celui qui n'a jamais fait plus qu'un tour
I'm your blood, the one who never did more than one lap
Ton Lexomil comme avant dernier recours, ma belle
Your Lexomil as a last resort, my beauty
Je suis la rage, t'es fragile comme une princesse
I am the rage, you are fragile like a princess
Moi le dragster, j'suis le Baxter de ta TS
Me the dragster, I'm the Baxter of your TS
T'es mon frein et puis t'es beaucoup trop timide Mél'
You're my brake and then you're much too shy Mel'
Moi j'aime les r'frains, j'aime quand ça rappe, j'aime les gimmicks, ouais
I love the refrains, I love when it raps, I love the gimmicks, yeah
À t'écouter, on n'aurait pas atteint l'Zénith
Listening to you, we wouldn't have reached the Zenith
Ni le million, ni l'Afrique, moi je suis photovoltaïque
Neither the million, nor Africa, I am photovoltaic
J'suis la compèt', j'ai du succès et ils sont fous d'moi
I'm the competition, I'm successful and they're crazy about me
Toi tu pètes un câble et t'es vexée, car on s'en fout d'toi
You're freaking out and you're upset, because they don't care about you
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Come, let's tell them, come, let's tell them
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Come, let's tell them, come, let's tell them
Ils ont dit que j'étais morte, ils ont dit que j'avais péri
They said I was dead, they said I had perished
Je vous réponds que je suis forte, que je suis guérie
I answer you that I am strong, that I am healed
Ils ont dit que j'avais pété les plombs, pas là pour leur cirer les pompes
They said I had blown a fuse, not here to shine their shoes
Désormais seul mon public compte
From now on only my audience counts
La lumière les aveugle, ils peuvent dire ce qu'ils veulent (ce qu'ils veulent)
The light blinds them, they can say what they want (what they want)
Mais je suis seule devant ma feuille
But I am alone in front of my sheet
Et si Diam's a perdu des amis, détracteurs
And if Diam's has lost friends, detractors
Sachez que Mélanie n'a pas perdu son cœur
Know that Melanie has not lost her heart
Son cœur, son cœur
Her heart, her heart
Son cœur, son cœur
Her heart, her heart
Qu'est-c'tu fais là?
Was machst du da?
Sors d'ton lit, vas-y
Steig aus deinem Bett, los
Prends ton stylo et gratte là
Nimm deinen Stift und kratze da
Nan, j'ai plus envie
Nein, ich habe keine Lust mehr
Lâche-moi
Lass mich in Ruhe
J'fais plus rien
Ich mache nichts mehr
Quoi?
Was?
J'en ai marre, j'fais plus rien
Ich habe genug, ich mache nichts mehr
Mais arrêtes un peu, vas-y, lève-toi
Aber hör auf, steh auf
Sinon, j'vis comment, moi?
Sonst, wie lebe ich?
J'la nourris comment Maman, si tu t'laisses crever là et qu't'écris pas, hein?
Wie ernähre ich Mama, wenn du hier verhungerst und nicht schreibst, hm?
Tu m'dis?
Was sagst du mir?
J'en sais rien, compte plus sur moi franchement j'ai trop mal au cœur
Ich weiß es nicht, zähl nicht mehr auf mich, ehrlich, mein Herz tut zu sehr weh
J'ai trop de chose sur le cœur
Ich habe zu viel auf dem Herzen
Bah justement ça d'vrait t'inspirer Mel'
Nun, das sollte dich inspirieren, Mel'
Vas-y écris, allez
Los, schreib, los
J'arriverai pas ça, nan
Ich kann das nicht, nein
Mais arrête un peu, relève ta tête là, arrête de chouiner là
Aber hör auf, hebe deinen Kopf, hör auf zu jammern
Vas-y écris et moi j'pars au front, ok?
Los, schreib und ich gehe an die Front, ok?
C'est moi qui t'défend, ok?
Ich bin derjenige, der dich verteidigt, ok?
Ok mais d'abord y faut qu'on parle
Ok, aber zuerst müssen wir reden
Car c'est d'ta faute aussi tout ça
Denn das ist auch deine Schuld
Ok vas-y j't'écoute, vas-y
Ok, ich höre dir zu, los
J'me sens perdue, j'vis à l'étroit dans ta cellule
Ich fühle mich verloren, ich lebe beengt in deiner Zelle
Si j'perds pied, c'est qu'j'en ai marre qu'on nous conjugue
Wenn ich den Halt verliere, dann weil ich es satt habe, dass wir uns verbinden
Tu prends trop d'place, t'occupes toute la surface
Du nimmst zu viel Platz ein, du besetzt die ganze Fläche
Et moi je m'écrase, plutôt c'est toi qui m'efface, Diam's
Und ich werde zerquetscht, eher bist du es, der mich auslöscht, Diam's
Ton ambition cad'nasse tous mes rêves de gosse
Dein Ehrgeiz schließt alle meine Kindheitsträume ein
Où est mon mari? Où est son bon goût? Où est son carrosse?
Wo ist mein Mann? Wo ist sein guter Geschmack? Wo ist seine Kutsche?
Baggy, baskets, y'a qu'mon mascara qui t'illumine
Baggy, Turnschuhe, nur meine Wimperntusche leuchtet dich an
Et puis j'me taperais bien un grec, vu q't'es au régime, beh ouais
Und ich hätte gerne einen Döner, da du auf Diät bist, ja
Depuis quand c'est toi la bouée, quand c'est moi qui submerge?
Seit wann bist du der Rettungsring, wenn ich es bin, der untergeht?
Et qui écrit quand c'est toi qui a la gamberge?
Und wer schreibt, wenn du es bist, der nachdenkt?
J'suis ton inspi', et c'est dur à admettre, Diam's
Ich bin deine Inspiration, und das ist schwer zu akzeptieren, Diam's
Car j'suis l'auteur et toi t'es qu'l'interprète
Denn ich bin der Autor und du bist nur der Interpret
C'est quoi ce discours?
Was ist das für eine Rede?
Car t'as bien kiffé mes disques d'or
Denn du hast meine Goldplatten geliebt
Tu fais demi tour car t'as peur qu'mon succès te dévore
Du machst kehrt, weil du Angst hast, dass mein Erfolg dich verschlingt
J'suis ton sang, celui qui n'a jamais fait plus qu'un tour
Ich bin dein Blut, das nie mehr als eine Runde gemacht hat
Ton Lexomil comme avant dernier recours, ma belle
Dein Lexomil als vorletzter Ausweg, meine Schöne
Je suis la rage, t'es fragile comme une princesse
Ich bin die Wut, du bist zerbrechlich wie eine Prinzessin
Moi le dragster, j'suis le Baxter de ta TS
Ich der Dragster, ich bin der Baxter deiner TS
T'es mon frein et puis t'es beaucoup trop timide Mél'
Du bist meine Bremse und du bist viel zu schüchtern, Mel'
Moi j'aime les r'frains, j'aime quand ça rappe, j'aime les gimmicks, ouais
Ich liebe Refrains, ich liebe es, wenn es rappt, ich liebe Gimmicks, ja
À t'écouter, on n'aurait pas atteint l'Zénith
Wenn ich dir zuhöre, hätten wir das Zenit nicht erreicht
Ni le million, ni l'Afrique, moi je suis photovoltaïque
Noch die Million, noch Afrika, ich bin photovoltaisch
J'suis la compèt', j'ai du succès et ils sont fous d'moi
Ich bin der Wettbewerb, ich habe Erfolg und sie sind verrückt nach mir
Toi tu pètes un câble et t'es vexée, car on s'en fout d'toi
Du drehst durch und bist beleidigt, weil es ihnen egal ist
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Komm, wir sagen es ihnen, komm, wir sagen es ihnen
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Komm, wir sagen es ihnen, komm, wir sagen es ihnen
Ils ont dit que j'étais morte, ils ont dit que j'avais péri
Sie sagten, ich sei tot, sie sagten, ich sei gestorben
Je vous réponds que je suis forte, que je suis guérie
Ich antworte euch, dass ich stark bin, dass ich geheilt bin
Ils ont dit que j'avais pété les plombs, pas là pour leur cirer les pompes
Sie sagten, ich hätte einen Knall, nicht hier, um ihre Schuhe zu putzen
Désormais seul mon public compte
Von nun an zählt nur noch mein Publikum
La lumière les aveugle, ils peuvent dire ce qu'ils veulent (ce qu'ils veulent)
Das Licht blendet sie, sie können sagen, was sie wollen (was sie wollen)
Mais je suis seule devant ma feuille
Aber ich bin allein vor meinem Blatt
Et si Diam's a perdu des amis, détracteurs
Und wenn Diam's Freunde verloren hat, Kritiker
Sachez que Mélanie n'a pas perdu son cœur
Wissen Sie, dass Mélanie ihr Herz nicht verloren hat
Son cœur, son cœur
Ihr Herz, ihr Herz
Son cœur, son cœur
Ihr Herz, ihr Herz
Qu'est-c'tu fais là?
Cosa stai facendo lì?
Sors d'ton lit, vas-y
Esci dal tuo letto, vai
Prends ton stylo et gratte là
Prendi la tua penna e scrivi
Nan, j'ai plus envie
No, non ho più voglia
Lâche-moi
Lasciami stare
J'fais plus rien
Non faccio più nulla
Quoi?
Cosa?
J'en ai marre, j'fais plus rien
Ne ho abbastanza, non faccio più nulla
Mais arrêtes un peu, vas-y, lève-toi
Ma smettila un po', vai, alzati
Sinon, j'vis comment, moi?
Altrimenti, come vivo, io?
J'la nourris comment Maman, si tu t'laisses crever là et qu't'écris pas, hein?
Come faccio a nutrire Mamma, se ti lasci morire lì e non scrivi, eh?
Tu m'dis?
Mi dici?
J'en sais rien, compte plus sur moi franchement j'ai trop mal au cœur
Non lo so, non contare più su di me, ho davvero il cuore pesante
J'ai trop de chose sur le cœur
Ho troppo sul cuore
Bah justement ça d'vrait t'inspirer Mel'
Beh, proprio per questo dovrebbe ispirarti Mel'
Vas-y écris, allez
Vai, scrivi, dai
J'arriverai pas ça, nan
Non ce la farò, no
Mais arrête un peu, relève ta tête là, arrête de chouiner là
Ma smettila un po', alza la testa, smetti di piagnucolare
Vas-y écris et moi j'pars au front, ok?
Vai, scrivi e io vado in battaglia, ok?
C'est moi qui t'défend, ok?
Sono io che ti difendo, ok?
Ok mais d'abord y faut qu'on parle
Ok, ma prima dobbiamo parlare
Car c'est d'ta faute aussi tout ça
Perché è anche colpa tua tutto questo
Ok vas-y j't'écoute, vas-y
Ok, ti ascolto, vai
J'me sens perdue, j'vis à l'étroit dans ta cellule
Mi sento persa, vivo stretta nella tua cella
Si j'perds pied, c'est qu'j'en ai marre qu'on nous conjugue
Se perdo piede, è perché sono stanca che ci si coniughi
Tu prends trop d'place, t'occupes toute la surface
Occupi troppo spazio, occupi tutta la superficie
Et moi je m'écrase, plutôt c'est toi qui m'efface, Diam's
E io mi schiaccio, piuttosto sei tu che mi cancelli, Diam's
Ton ambition cad'nasse tous mes rêves de gosse
La tua ambizione blocca tutti i miei sogni da bambina
Où est mon mari? Où est son bon goût? Où est son carrosse?
Dove è mio marito? Dove è il suo buon gusto? Dove è la sua carrozza?
Baggy, baskets, y'a qu'mon mascara qui t'illumine
Baggy, scarpe da ginnastica, solo il mio mascara ti illumina
Et puis j'me taperais bien un grec, vu q't'es au régime, beh ouais
E poi mi farei un kebab, visto che sei a dieta, beh sì
Depuis quand c'est toi la bouée, quand c'est moi qui submerge?
Da quando sei tu il salvagente, quando sono io che affondo?
Et qui écrit quand c'est toi qui a la gamberge?
E chi scrive quando sei tu a pensare troppo?
J'suis ton inspi', et c'est dur à admettre, Diam's
Sono la tua ispirazione, ed è difficile ammetterlo, Diam's
Car j'suis l'auteur et toi t'es qu'l'interprète
Perché sono l'autore e tu sei solo l'interprete
C'est quoi ce discours?
Che discorso è questo?
Car t'as bien kiffé mes disques d'or
Perché ti sono piaciuti i miei dischi d'oro
Tu fais demi tour car t'as peur qu'mon succès te dévore
Fai marcia indietro perché hai paura che il mio successo ti divori
J'suis ton sang, celui qui n'a jamais fait plus qu'un tour
Sono il tuo sangue, quello che non ha mai fatto più di un giro
Ton Lexomil comme avant dernier recours, ma belle
Il tuo Lexomil come ultima risorsa, mia bella
Je suis la rage, t'es fragile comme une princesse
Sono la rabbia, sei fragile come una principessa
Moi le dragster, j'suis le Baxter de ta TS
Io la dragster, sono il Baxter della tua TS
T'es mon frein et puis t'es beaucoup trop timide Mél'
Sei il mio freno e poi sei troppo timida Mél'
Moi j'aime les r'frains, j'aime quand ça rappe, j'aime les gimmicks, ouais
A me piacciono i ritornelli, mi piace quando si rappa, mi piacciono i ritornelli, sì
À t'écouter, on n'aurait pas atteint l'Zénith
Ad ascoltarti, non avremmo raggiunto lo Zenith
Ni le million, ni l'Afrique, moi je suis photovoltaïque
Né il milione, né l'Africa, io sono fotovoltaico
J'suis la compèt', j'ai du succès et ils sont fous d'moi
Sono la competizione, ho successo e sono pazzi di me
Toi tu pètes un câble et t'es vexée, car on s'en fout d'toi
Tu stai perdendo la testa e sei offesa, perché non gli importa di te
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Vieni, glielo diciamo, vieni, glielo diciamo
Viens, on leur dit, viens, on leur dit
Vieni, glielo diciamo, vieni, glielo diciamo
Ils ont dit que j'étais morte, ils ont dit que j'avais péri
Hanno detto che ero morta, hanno detto che ero perita
Je vous réponds que je suis forte, que je suis guérie
Vi rispondo che sono forte, che sono guarita
Ils ont dit que j'avais pété les plombs, pas là pour leur cirer les pompes
Hanno detto che ho perso la testa, non sono qui per lustrare le scarpe
Désormais seul mon public compte
Ora conta solo il mio pubblico
La lumière les aveugle, ils peuvent dire ce qu'ils veulent (ce qu'ils veulent)
La luce li acceca, possono dire quello che vogliono (quello che vogliono)
Mais je suis seule devant ma feuille
Ma sono sola di fronte al mio foglio
Et si Diam's a perdu des amis, détracteurs
E se Diam's ha perso degli amici, detrattori
Sachez que Mélanie n'a pas perdu son cœur
Sappiate che Mélanie non ha perso il suo cuore
Son cœur, son cœur
Il suo cuore, il suo cuore
Son cœur, son cœur
Il suo cuore, il suo cuore

Curiosidades sobre la música Mélanie del Diam's

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mélanie” por Diam's?
La canción Mélanie fue lanzada en 2009, en el álbum “S.O.S.”.
¿Quién compuso la canción “Mélanie” de Diam's?
La canción “Mélanie” de Diam's fue compuesta por Jacques Laurent Luc Benech, Hichem Bonnefoi, Sylvain Couturier, Melanie Marie Ghisla Georgiades, Gauthier Renders.

Músicas más populares de Diam's

Otros artistas de Hip Hop/Rap