Wie Denn?

Christian Hartmann, Philipp Gruetering, Roland ROY Knauf

Letra Traducción

(Wie denn? Wie denn? Wie denn?
(Wie denn? Wie denn?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Wie denn?
Wie denn?
Wie soll das bitte gehen?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Wie denn?
Wie denn?
Sag mir bitte wie denn?
Wie denn?
Wie denn?
Wie denn?
Wie soll das bitte gehen?
Wie denn?
Wie denn?
Wie denn?
Wie denn?
Sag mir bitte, wie denn?

Als wär' alles so einfach
Komm mal in die Gänge, Junge, schreib doch mal ein Hit!
(Wie denn?)
Es gibt keinen Grund zu warten
Sprich sie einfach an und sag ihr endlich, wie es ist
(Wie denn?)
Das Leben ist nicht fair
Du musst immer weiter, ob du broke bist oder rich
(Wie denn?)
Sei nicht so kompliziert!
Schick ein bisschen Liebe raus und bleib so wie du bist

Alles leichter gesagt als getan
Niemand nimmt mich in den Arm
Das Schicksal hat kein Erbarmen (oh no)
Ist mir schon klar, was du sagst
Doch das kannst du dir sparen
Ist es falsch, wenn ich frag'

Wie denn?
Wie soll das denn bitte gehen?
Da steht immer was im Weg
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
Wie denn?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Da gibt's immer ein Problem
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Wie denn?
Wie soll das denn bitte gehen?
Da steht immer was im Weg
Hast du das denn nicht gesehen hä?
Wie denn?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Da gibt's immer ein Problem
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?

Ah, what?
Shit
Kryptik Joe, what

Frag mich nicht wie das geht, weil es muss
Für's Zerbrechen keinen Kopf und zum Flennen keine Lust
Ich bin schon weg, während du prokrastinierst
Und der Life Coach auf Youtube dich so fasziniert
Kippe drehen, Sprinter fahren, Polizei hinten dran
Blinker setzen mit den Knien, Sohn, das ist doch Kinderkram
Ein müdes Lächeln für die Slacker in Cafés
Brauch' keinen Wecker, schlaf' im Stehen
Halt' mein Becher, ich muss gehen
Immer auf Phase, immer Rockergrün (Shit)
Morgens bis abends straight auf Koffein
Abhaken, abliefern, on time, nie zu spät
Kann mir keine Fehler leisten, deshalb weiß ich, wie das geht
Ich lass' nix liegen, nein, ich heb' das einfach auf (no, no)
Taschen tragen, Pläne schmieden, Dinge nehmen ihren Lauf (yeah)
Und wenn du jetzt noch Fragen hast, ruf mich an
Ich hab' drei Telefone und an eins geh' ich ran (rring)

Oh no, my life is 'ne bitch
Der, der weiß, wie das ist
Singt den Scheiß einfach mit (oh yeah)
Ich find' das nice, was du pitchst
Doch so leicht ist es nicht
Weil der Zweifel mich frisst

Wie denn?
Wie soll das denn bitte gehen?
Da steht immer was im Weg
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
Wie denn?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Da gibt's immer ein Problem
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Wie denn?
Wie soll das denn bitte gehen?
Da steht immer was im Weg
Hast du das denn nicht gesehen hä?
Wie denn?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Da gibt's immer ein Problem
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?

Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
(Wie denn? Wie denn?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
(Wie denn? Wie denn?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
(Wie denn? Wie denn?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
(Wie denn? Wie denn?)

(Wie denn? Wie denn? Wie denn?
(¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?
(Wie denn? Wie denn?)
(¿Cómo? ¿Cómo?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
¿Cómo? (¿Cómo? ¿Cómo?)
Wie denn?
¿Cómo?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie soll das bitte gehen?
¿Cómo se supone que debo hacerlo?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
¿Cómo? (¿Cómo? ¿Cómo?)
Wie denn?
¿Cómo?
Wie denn?
¿Cómo?
Sag mir bitte wie denn?
Por favor dime, ¿cómo?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie soll das bitte gehen?
¿Cómo se supone que debo hacerlo?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie denn?
¿Cómo?
Sag mir bitte, wie denn?
Por favor dime, ¿cómo?
Als wär' alles so einfach
Como si todo fuera tan fácil
Komm mal in die Gänge, Junge, schreib doch mal ein Hit!
Vamos, chico, ¡escribe un hit!
(Wie denn?)
(¿Cómo?)
Es gibt keinen Grund zu warten
No hay razón para esperar
Sprich sie einfach an und sag ihr endlich, wie es ist
Simplemente habla con ella y dile finalmente cómo es
(Wie denn?)
(¿Cómo?)
Das Leben ist nicht fair
La vida no es justa
Du musst immer weiter, ob du broke bist oder rich
Tienes que seguir adelante, ya seas pobre o rico
(Wie denn?)
(¿Cómo?)
Sei nicht so kompliziert!
¡No seas tan complicado!
Schick ein bisschen Liebe raus und bleib so wie du bist
Envía un poco de amor y quédate como eres
Alles leichter gesagt als getan
Todo es más fácil decirlo que hacerlo
Niemand nimmt mich in den Arm
Nadie me abraza
Das Schicksal hat kein Erbarmen (oh no)
El destino no tiene piedad (oh no)
Ist mir schon klar, was du sagst
Entiendo lo que estás diciendo
Doch das kannst du dir sparen
Pero puedes ahorrarte eso
Ist es falsch, wenn ich frag'
¿Está mal si pregunto?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie soll das denn bitte gehen?
¿Cómo se supone que debo hacerlo?
Da steht immer was im Weg
Siempre hay algo en el camino
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
¿No lo viste, eh?
Wie denn?
¿Cómo?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
No puedes contarme eso
Da gibt's immer ein Problem
Siempre hay un problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
¿No lo entiendes, eh?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie soll das denn bitte gehen?
¿Cómo se supone que debo hacerlo?
Da steht immer was im Weg
Siempre hay algo en el camino
Hast du das denn nicht gesehen hä?
¿No lo viste, eh?
Wie denn?
¿Cómo?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
No puedes contarme eso
Da gibt's immer ein Problem
Siempre hay un problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
¿No lo entiendes, eh?
Ah, what?
Ah, ¿qué?
Shit
Mierda
Kryptik Joe, what
Kryptik Joe, ¿qué?
Frag mich nicht wie das geht, weil es muss
No me preguntes cómo se hace, porque tiene que hacerse
Für's Zerbrechen keinen Kopf und zum Flennen keine Lust
No hay tiempo para romperse la cabeza ni para llorar
Ich bin schon weg, während du prokrastinierst
Ya me fui mientras tú procrastinas
Und der Life Coach auf Youtube dich so fasziniert
Y el coach de vida en Youtube te fascina
Kippe drehen, Sprinter fahren, Polizei hinten dran
Encender un cigarrillo, conducir una furgoneta, la policía detrás
Blinker setzen mit den Knien, Sohn, das ist doch Kinderkram
Poner el intermitente con las rodillas, hijo, eso es cosa de niños
Ein müdes Lächeln für die Slacker in Cafés
Una sonrisa cansada para los vagos en los cafés
Brauch' keinen Wecker, schlaf' im Stehen
No necesito un despertador, duermo de pie
Halt' mein Becher, ich muss gehen
Sostén mi taza, tengo que irme
Immer auf Phase, immer Rockergrün (Shit)
Siempre en marcha, siempre en verde rocker (Mierda)
Morgens bis abends straight auf Koffein
De la mañana a la noche directamente con cafeína
Abhaken, abliefern, on time, nie zu spät
Tachar, entregar, a tiempo, nunca tarde
Kann mir keine Fehler leisten, deshalb weiß ich, wie das geht
No puedo permitirme errores, por eso sé cómo hacerlo
Ich lass' nix liegen, nein, ich heb' das einfach auf (no, no)
No dejo nada, no, simplemente lo recojo (no, no)
Taschen tragen, Pläne schmieden, Dinge nehmen ihren Lauf (yeah)
Llevar bolsas, hacer planes, las cosas siguen su curso (sí)
Und wenn du jetzt noch Fragen hast, ruf mich an
Y si todavía tienes preguntas, llámame
Ich hab' drei Telefone und an eins geh' ich ran (rring)
Tengo tres teléfonos y contesto uno (rring)
Oh no, my life is 'ne bitch
Oh no, mi vida es una perra
Der, der weiß, wie das ist
El que sabe cómo es
Singt den Scheiß einfach mit (oh yeah)
Canta esta mierda conmigo (oh sí)
Ich find' das nice, was du pitchst
Me gusta lo que propones
Doch so leicht ist es nicht
Pero no es tan fácil
Weil der Zweifel mich frisst
Porque la duda me consume
Wie denn?
¿Cómo?
Wie soll das denn bitte gehen?
¿Cómo se supone que debo hacerlo?
Da steht immer was im Weg
Siempre hay algo en el camino
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
¿No lo viste, eh?
Wie denn?
¿Cómo?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
No puedes contarme eso
Da gibt's immer ein Problem
Siempre hay un problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
¿No lo entiendes, eh?
Wie denn?
¿Cómo?
Wie soll das denn bitte gehen?
¿Cómo se supone que debo hacerlo?
Da steht immer was im Weg
Siempre hay algo en el camino
Hast du das denn nicht gesehen hä?
¿No lo viste, eh?
Wie denn?
¿Cómo?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
No puedes contarme eso
Da gibt's immer ein Problem
Siempre hay un problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
¿No lo entiendes, eh?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
¿Cómo? (¿Cómo? ¿Cómo?)
(Wie denn? Wie denn?)
(¿Cómo? ¿Cómo?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
¿Cómo? (¿Cómo? ¿Cómo?)
(Wie denn? Wie denn?)
(¿Cómo? ¿Cómo?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
¿Cómo? (¿Cómo? ¿Cómo?)
(Wie denn? Wie denn?)
(¿Cómo? ¿Cómo?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
¿Cómo? (¿Cómo? ¿Cómo?)
(Wie denn? Wie denn?)
(¿Cómo? ¿Cómo?)
(Wie denn? Wie denn? Wie denn?
(Como? Como? Como?
(Wie denn? Wie denn?)
(Como? Como?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Como? (Como? Como?)
Wie denn?
Como?
Wie denn?
Como?
Wie soll das bitte gehen?
Como isso deve funcionar?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Como? (Como? Como?)
Wie denn?
Como?
Wie denn?
Como?
Sag mir bitte wie denn?
Por favor, me diga como?
Wie denn?
Como?
Wie denn?
Como?
Wie denn?
Como?
Wie soll das bitte gehen?
Como isso deve funcionar?
Wie denn?
Como?
Wie denn?
Como?
Wie denn?
Como?
Wie denn?
Como?
Sag mir bitte, wie denn?
Por favor, me diga, como?
Als wär' alles so einfach
Como se tudo fosse tão simples
Komm mal in die Gänge, Junge, schreib doch mal ein Hit!
Vamos lá, garoto, escreva um hit!
(Wie denn?)
(Como?)
Es gibt keinen Grund zu warten
Não há razão para esperar
Sprich sie einfach an und sag ihr endlich, wie es ist
Apenas fale com ela e diga como é
(Wie denn?)
(Como?)
Das Leben ist nicht fair
A vida não é justa
Du musst immer weiter, ob du broke bist oder rich
Você tem que continuar, seja você pobre ou rico
(Wie denn?)
(Como?)
Sei nicht so kompliziert!
Não seja tão complicado!
Schick ein bisschen Liebe raus und bleib so wie du bist
Envie um pouco de amor e permaneça como você é
Alles leichter gesagt als getan
Tudo é mais fácil dizer do que fazer
Niemand nimmt mich in den Arm
Ninguém me abraça
Das Schicksal hat kein Erbarmen (oh no)
O destino não tem piedade (oh não)
Ist mir schon klar, was du sagst
Eu entendo o que você está dizendo
Doch das kannst du dir sparen
Mas você pode guardar isso para você
Ist es falsch, wenn ich frag'
Está errado se eu perguntar
Wie denn?
Como?
Wie soll das denn bitte gehen?
Como isso deve funcionar?
Da steht immer was im Weg
Sempre há algo no caminho
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
Você não viu isso, hein?
Wie denn?
Como?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Você não pode me contar isso
Da gibt's immer ein Problem
Sempre há um problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Você não entende isso, hein?
Wie denn?
Como?
Wie soll das denn bitte gehen?
Como isso deve funcionar?
Da steht immer was im Weg
Sempre há algo no caminho
Hast du das denn nicht gesehen hä?
Você não viu isso, hein?
Wie denn?
Como?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Você não pode me contar isso
Da gibt's immer ein Problem
Sempre há um problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Você não entende isso, hein?
Ah, what?
Ah, o quê?
Shit
Merda
Kryptik Joe, what
Kryptik Joe, o quê
Frag mich nicht wie das geht, weil es muss
Não me pergunte como isso funciona, porque tem que funcionar
Für's Zerbrechen keinen Kopf und zum Flennen keine Lust
Não há cabeça para quebrar e não há vontade de chorar
Ich bin schon weg, während du prokrastinierst
Eu já fui, enquanto você procrastina
Und der Life Coach auf Youtube dich so fasziniert
E o coach de vida no Youtube te fascina
Kippe drehen, Sprinter fahren, Polizei hinten dran
Acender um cigarro, dirigir uma van, polícia atrás
Blinker setzen mit den Knien, Sohn, das ist doch Kinderkram
Sinalizar com os joelhos, filho, isso é brincadeira de criança
Ein müdes Lächeln für die Slacker in Cafés
Um sorriso cansado para os preguiçosos nos cafés
Brauch' keinen Wecker, schlaf' im Stehen
Não preciso de despertador, durmo em pé
Halt' mein Becher, ich muss gehen
Segure meu copo, tenho que ir
Immer auf Phase, immer Rockergrün (Shit)
Sempre em fase, sempre verde rocker (Merda)
Morgens bis abends straight auf Koffein
De manhã até a noite direto no café
Abhaken, abliefern, on time, nie zu spät
Desmarcar, entregar, no horário, nunca atrasado
Kann mir keine Fehler leisten, deshalb weiß ich, wie das geht
Não posso cometer erros, por isso sei como funciona
Ich lass' nix liegen, nein, ich heb' das einfach auf (no, no)
Não deixo nada para trás, não, apenas guardo (não, não)
Taschen tragen, Pläne schmieden, Dinge nehmen ihren Lauf (yeah)
Carregar bolsas, fazer planos, as coisas seguem seu curso (sim)
Und wenn du jetzt noch Fragen hast, ruf mich an
E se você ainda tem perguntas, me ligue
Ich hab' drei Telefone und an eins geh' ich ran (rring)
Tenho três telefones e atendo um (rring)
Oh no, my life is 'ne bitch
Oh não, minha vida é uma vadia
Der, der weiß, wie das ist
Aquele que sabe como é
Singt den Scheiß einfach mit (oh yeah)
Cante essa merda junto (oh sim)
Ich find' das nice, was du pitchst
Acho legal o que você está propondo
Doch so leicht ist es nicht
Mas não é tão fácil
Weil der Zweifel mich frisst
Porque a dúvida me consome
Wie denn?
Como?
Wie soll das denn bitte gehen?
Como isso deve funcionar?
Da steht immer was im Weg
Sempre há algo no caminho
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
Você não viu isso, hein?
Wie denn?
Como?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Você não pode me contar isso
Da gibt's immer ein Problem
Sempre há um problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Você não entende isso, hein?
Wie denn?
Como?
Wie soll das denn bitte gehen?
Como isso deve funcionar?
Da steht immer was im Weg
Sempre há algo no caminho
Hast du das denn nicht gesehen hä?
Você não viu isso, hein?
Wie denn?
Como?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Você não pode me contar isso
Da gibt's immer ein Problem
Sempre há um problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Você não entende isso, hein?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Como? (Como? Como?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Como? Como?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Como? (Como? Como?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Como? Como?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Como? (Como? Como?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Como? Como?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Como? (Como? Como?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Como? Como?)
(Wie denn? Wie denn? Wie denn?
(How then? How then? How then?
(Wie denn? Wie denn?)
(How then? How then?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
How then? (How then? How then?)
Wie denn?
How then?
Wie denn?
How then?
Wie soll das bitte gehen?
How is that supposed to work?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
How then? (How then? How then?)
Wie denn?
How then?
Wie denn?
How then?
Sag mir bitte wie denn?
Please tell me how then?
Wie denn?
How then?
Wie denn?
How then?
Wie denn?
How then?
Wie soll das bitte gehen?
How is that supposed to work?
Wie denn?
How then?
Wie denn?
How then?
Wie denn?
How then?
Wie denn?
How then?
Sag mir bitte, wie denn?
Please tell me, how then?
Als wär' alles so einfach
As if everything was so simple
Komm mal in die Gänge, Junge, schreib doch mal ein Hit!
Get moving, boy, write a hit!
(Wie denn?)
(How then?)
Es gibt keinen Grund zu warten
There's no reason to wait
Sprich sie einfach an und sag ihr endlich, wie es ist
Just approach her and finally tell her how it is
(Wie denn?)
(How then?)
Das Leben ist nicht fair
Life is not fair
Du musst immer weiter, ob du broke bist oder rich
You have to keep going, whether you're broke or rich
(Wie denn?)
(How then?)
Sei nicht so kompliziert!
Don't be so complicated!
Schick ein bisschen Liebe raus und bleib so wie du bist
Send out a little love and stay as you are
Alles leichter gesagt als getan
Everything is easier said than done
Niemand nimmt mich in den Arm
Nobody takes me in their arms
Das Schicksal hat kein Erbarmen (oh no)
Fate has no mercy (oh no)
Ist mir schon klar, was du sagst
I understand what you're saying
Doch das kannst du dir sparen
But you can save that
Ist es falsch, wenn ich frag'
Is it wrong if I ask
Wie denn?
How then?
Wie soll das denn bitte gehen?
How is that supposed to work?
Da steht immer was im Weg
There's always something in the way
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
Didn't you see that, huh?
Wie denn?
How then?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
You can't tell me that
Da gibt's immer ein Problem
There's always a problem
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Can't you understand that, huh?
Wie denn?
How then?
Wie soll das denn bitte gehen?
How is that supposed to work?
Da steht immer was im Weg
There's always something in the way
Hast du das denn nicht gesehen hä?
Didn't you see that, huh?
Wie denn?
How then?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
You can't tell me that
Da gibt's immer ein Problem
There's always a problem
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Can't you understand that, huh?
Ah, what?
Ah, what?
Shit
Shit
Kryptik Joe, what
Kryptik Joe, what
Frag mich nicht wie das geht, weil es muss
Don't ask me how it works, because it has to
Für's Zerbrechen keinen Kopf und zum Flennen keine Lust
No head for breaking and no desire to cry
Ich bin schon weg, während du prokrastinierst
I'm already gone while you're procrastinating
Und der Life Coach auf Youtube dich so fasziniert
And the life coach on Youtube fascinates you so much
Kippe drehen, Sprinter fahren, Polizei hinten dran
Rolling a cigarette, driving a sprinter, police behind
Blinker setzen mit den Knien, Sohn, das ist doch Kinderkram
Setting the turn signal with your knees, son, that's child's play
Ein müdes Lächeln für die Slacker in Cafés
A tired smile for the slackers in cafes
Brauch' keinen Wecker, schlaf' im Stehen
Don't need an alarm clock, sleep standing up
Halt' mein Becher, ich muss gehen
Hold my cup, I have to go
Immer auf Phase, immer Rockergrün (Shit)
Always on phase, always rocker green (Shit)
Morgens bis abends straight auf Koffein
Morning to evening straight on caffeine
Abhaken, abliefern, on time, nie zu spät
Check off, deliver, on time, never late
Kann mir keine Fehler leisten, deshalb weiß ich, wie das geht
Can't afford mistakes, that's why I know how it works
Ich lass' nix liegen, nein, ich heb' das einfach auf (no, no)
I don't leave anything lying around, no, I just pick it up (no, no)
Taschen tragen, Pläne schmieden, Dinge nehmen ihren Lauf (yeah)
Carrying bags, making plans, things take their course (yeah)
Und wenn du jetzt noch Fragen hast, ruf mich an
And if you have any questions now, call me
Ich hab' drei Telefone und an eins geh' ich ran (rring)
I have three phones and I answer one (rring)
Oh no, my life is 'ne bitch
Oh no, my life is a bitch
Der, der weiß, wie das ist
The one who knows how it is
Singt den Scheiß einfach mit (oh yeah)
Just sing this shit along (oh yeah)
Ich find' das nice, was du pitchst
I think what you're pitching is nice
Doch so leicht ist es nicht
But it's not that easy
Weil der Zweifel mich frisst
Because doubt eats me up
Wie denn?
How then?
Wie soll das denn bitte gehen?
How is that supposed to work?
Da steht immer was im Weg
There's always something in the way
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
Didn't you see that, huh?
Wie denn?
How then?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
You can't tell me that
Da gibt's immer ein Problem
There's always a problem
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Can't you understand that, huh?
Wie denn?
How then?
Wie soll das denn bitte gehen?
How is that supposed to work?
Da steht immer was im Weg
There's always something in the way
Hast du das denn nicht gesehen hä?
Didn't you see that, huh?
Wie denn?
How then?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
You can't tell me that
Da gibt's immer ein Problem
There's always a problem
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Can't you understand that, huh?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
How then? (How then? How then?)
(Wie denn? Wie denn?)
(How then? How then?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
How then? (How then? How then?)
(Wie denn? Wie denn?)
(How then? How then?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
How then? (How then? How then?)
(Wie denn? Wie denn?)
(How then? How then?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
How then? (How then? How then?)
(Wie denn? Wie denn?)
(How then? How then?)
(Wie denn? Wie denn? Wie denn?
(Comment donc? Comment donc? Comment donc?
(Wie denn? Wie denn?)
(Comment donc? Comment donc?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Comment donc? (Comment donc? Comment donc?)
Wie denn?
Comment donc?
Wie denn?
Comment donc?
Wie soll das bitte gehen?
Comment cela est-il censé se passer?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Comment donc? (Comment donc? Comment donc?)
Wie denn?
Comment donc?
Wie denn?
Comment donc?
Sag mir bitte wie denn?
Dis-moi s'il te plaît comment donc?
Wie denn?
Comment donc?
Wie denn?
Comment donc?
Wie denn?
Comment donc?
Wie soll das bitte gehen?
Comment cela est-il censé se passer?
Wie denn?
Comment donc?
Wie denn?
Comment donc?
Wie denn?
Comment donc?
Wie denn?
Comment donc?
Sag mir bitte, wie denn?
Dis-moi s'il te plaît, comment donc?
Als wär' alles so einfach
Comme si tout était si simple
Komm mal in die Gänge, Junge, schreib doch mal ein Hit!
Allez, bouge-toi, gars, écris donc un hit!
(Wie denn?)
(Comment donc?)
Es gibt keinen Grund zu warten
Il n'y a aucune raison d'attendre
Sprich sie einfach an und sag ihr endlich, wie es ist
Parle-lui simplement et dis-lui enfin comment ça se passe
(Wie denn?)
(Comment donc?)
Das Leben ist nicht fair
La vie n'est pas juste
Du musst immer weiter, ob du broke bist oder rich
Tu dois toujours avancer, que tu sois fauché ou riche
(Wie denn?)
(Comment donc?)
Sei nicht so kompliziert!
Ne sois pas si compliqué!
Schick ein bisschen Liebe raus und bleib so wie du bist
Envoie un peu d'amour et reste comme tu es
Alles leichter gesagt als getan
Tout est plus facile à dire qu'à faire
Niemand nimmt mich in den Arm
Personne ne me prend dans ses bras
Das Schicksal hat kein Erbarmen (oh no)
Le destin n'a pas de pitié (oh non)
Ist mir schon klar, was du sagst
Je comprends bien ce que tu dis
Doch das kannst du dir sparen
Mais tu peux te le garder
Ist es falsch, wenn ich frag'
Est-ce mal si je demande
Wie denn?
Comment donc?
Wie soll das denn bitte gehen?
Comment cela est-il censé se passer?
Da steht immer was im Weg
Il y a toujours quelque chose sur le chemin
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
N'as-tu pas vu ça, hein?
Wie denn?
Comment donc?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Tu ne peux pas me raconter ça
Da gibt's immer ein Problem
Il y a toujours un problème
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Ne comprends-tu pas ça, hein?
Wie denn?
Comment donc?
Wie soll das denn bitte gehen?
Comment cela est-il censé se passer?
Da steht immer was im Weg
Il y a toujours quelque chose sur le chemin
Hast du das denn nicht gesehen hä?
N'as-tu pas vu ça, hein?
Wie denn?
Comment donc?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Tu ne peux pas me raconter ça
Da gibt's immer ein Problem
Il y a toujours un problème
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Ne comprends-tu pas ça, hein?
Ah, what?
Ah, quoi?
Shit
Merde
Kryptik Joe, what
Kryptik Joe, quoi
Frag mich nicht wie das geht, weil es muss
Ne me demande pas comment ça marche, parce que ça doit
Für's Zerbrechen keinen Kopf und zum Flennen keine Lust
Pas de tête pour se briser et pas d'envie de pleurer
Ich bin schon weg, während du prokrastinierst
Je suis déjà parti, pendant que tu procrastines
Und der Life Coach auf Youtube dich so fasziniert
Et le coach de vie sur Youtube te fascine tellement
Kippe drehen, Sprinter fahren, Polizei hinten dran
Rouler une cigarette, conduire un Sprinter, la police derrière
Blinker setzen mit den Knien, Sohn, das ist doch Kinderkram
Mettre le clignotant avec les genoux, fils, c'est un jeu d'enfant
Ein müdes Lächeln für die Slacker in Cafés
Un sourire fatigué pour les slackers dans les cafés
Brauch' keinen Wecker, schlaf' im Stehen
Je n'ai pas besoin de réveil, je dors debout
Halt' mein Becher, ich muss gehen
Tiens mon gobelet, je dois partir
Immer auf Phase, immer Rockergrün (Shit)
Toujours en phase, toujours en vert rocker (Merde)
Morgens bis abends straight auf Koffein
Du matin au soir, droit sur la caféine
Abhaken, abliefern, on time, nie zu spät
Cochez, livrez, à l'heure, jamais en retard
Kann mir keine Fehler leisten, deshalb weiß ich, wie das geht
Je ne peux pas me permettre de faire des erreurs, c'est pourquoi je sais comment ça marche
Ich lass' nix liegen, nein, ich heb' das einfach auf (no, no)
Je ne laisse rien traîner, non, je le ramasse simplement (non, non)
Taschen tragen, Pläne schmieden, Dinge nehmen ihren Lauf (yeah)
Porter des sacs, forger des plans, les choses prennent leur cours (ouais)
Und wenn du jetzt noch Fragen hast, ruf mich an
Et si tu as encore des questions, appelle-moi
Ich hab' drei Telefone und an eins geh' ich ran (rring)
J'ai trois téléphones et je réponds à l'un d'eux (rring)
Oh no, my life is 'ne bitch
Oh non, ma vie est une garce
Der, der weiß, wie das ist
Celui qui sait comment ça se passe
Singt den Scheiß einfach mit (oh yeah)
Chante simplement cette merde avec (oh ouais)
Ich find' das nice, was du pitchst
Je trouve ça cool, ce que tu proposes
Doch so leicht ist es nicht
Mais ce n'est pas si facile
Weil der Zweifel mich frisst
Parce que le doute me dévore
Wie denn?
Comment donc?
Wie soll das denn bitte gehen?
Comment cela est-il censé se passer?
Da steht immer was im Weg
Il y a toujours quelque chose sur le chemin
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
N'as-tu pas vu ça, hein?
Wie denn?
Comment donc?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Tu ne peux pas me raconter ça
Da gibt's immer ein Problem
Il y a toujours un problème
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Ne comprends-tu pas ça, hein?
Wie denn?
Comment donc?
Wie soll das denn bitte gehen?
Comment cela est-il censé se passer?
Da steht immer was im Weg
Il y a toujours quelque chose sur le chemin
Hast du das denn nicht gesehen hä?
N'as-tu pas vu ça, hein?
Wie denn?
Comment donc?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Tu ne peux pas me raconter ça
Da gibt's immer ein Problem
Il y a toujours un problème
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Ne comprends-tu pas ça, hein?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Comment donc? (Comment donc? Comment donc?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Comment donc? Comment donc?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Comment donc? (Comment donc? Comment donc?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Comment donc? Comment donc?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Comment donc? (Comment donc? Comment donc?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Comment donc? Comment donc?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Comment donc? (Comment donc? Comment donc?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Comment donc? Comment donc?)
(Wie denn? Wie denn? Wie denn?
(Come? Come? Come?
(Wie denn? Wie denn?)
(Come? Come?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Come? (Come? Come?)
Wie denn?
Come?
Wie denn?
Come?
Wie soll das bitte gehen?
Come dovrebbe andare, per favore?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Come? (Come? Come?)
Wie denn?
Come?
Wie denn?
Come?
Sag mir bitte wie denn?
Dimmi per favore come?
Wie denn?
Come?
Wie denn?
Come?
Wie denn?
Come?
Wie soll das bitte gehen?
Come dovrebbe andare, per favore?
Wie denn?
Come?
Wie denn?
Come?
Wie denn?
Come?
Wie denn?
Come?
Sag mir bitte, wie denn?
Dimmi per favore, come?
Als wär' alles so einfach
Come se tutto fosse così semplice
Komm mal in die Gänge, Junge, schreib doch mal ein Hit!
Dai, muoviti, ragazzo, scrivi una hit!
(Wie denn?)
(Come?)
Es gibt keinen Grund zu warten
Non c'è motivo di aspettare
Sprich sie einfach an und sag ihr endlich, wie es ist
Parlale e dille finalmente come stanno le cose
(Wie denn?)
(Come?)
Das Leben ist nicht fair
La vita non è giusta
Du musst immer weiter, ob du broke bist oder rich
Devi sempre andare avanti, che tu sia povero o ricco
(Wie denn?)
(Come?)
Sei nicht so kompliziert!
Non essere così complicato!
Schick ein bisschen Liebe raus und bleib so wie du bist
Manda un po' d'amore e rimani come sei
Alles leichter gesagt als getan
Tutto più facile a dirsi che a farsi
Niemand nimmt mich in den Arm
Nessuno mi prende tra le braccia
Das Schicksal hat kein Erbarmen (oh no)
Il destino non ha pietà (oh no)
Ist mir schon klar, was du sagst
Capisco quello che stai dicendo
Doch das kannst du dir sparen
Ma puoi risparmiartelo
Ist es falsch, wenn ich frag'
È sbagliato se chiedo
Wie denn?
Come?
Wie soll das denn bitte gehen?
Come dovrebbe andare, per favore?
Da steht immer was im Weg
C'è sempre qualcosa in mezzo
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
Non l'hai visto, eh?
Wie denn?
Come?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Non puoi dirmi questo
Da gibt's immer ein Problem
C'è sempre un problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Non riesci a capirlo, eh?
Wie denn?
Come?
Wie soll das denn bitte gehen?
Come dovrebbe andare, per favore?
Da steht immer was im Weg
C'è sempre qualcosa in mezzo
Hast du das denn nicht gesehen hä?
Non l'hai visto, eh?
Wie denn?
Come?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Non puoi dirmi questo
Da gibt's immer ein Problem
C'è sempre un problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Non riesci a capirlo, eh?
Ah, what?
Ah, cosa?
Shit
Merda
Kryptik Joe, what
Kryptik Joe, cosa
Frag mich nicht wie das geht, weil es muss
Non chiedermi come si fa, perché deve
Für's Zerbrechen keinen Kopf und zum Flennen keine Lust
Non ho tempo per rompermi la testa e non ho voglia di piangere
Ich bin schon weg, während du prokrastinierst
Sono già andato, mentre tu procrastini
Und der Life Coach auf Youtube dich so fasziniert
E il life coach su Youtube ti affascina così tanto
Kippe drehen, Sprinter fahren, Polizei hinten dran
Rollo una sigaretta, guido un furgone, la polizia dietro
Blinker setzen mit den Knien, Sohn, das ist doch Kinderkram
Metto la freccia con le ginocchia, figlio, questo è un gioco da ragazzi
Ein müdes Lächeln für die Slacker in Cafés
Un sorriso stanco per i fannulloni nei caffè
Brauch' keinen Wecker, schlaf' im Stehen
Non ho bisogno di una sveglia, dormo in piedi
Halt' mein Becher, ich muss gehen
Tieni il mio bicchiere, devo andare
Immer auf Phase, immer Rockergrün (Shit)
Sempre in fase, sempre verde rocker (Merda)
Morgens bis abends straight auf Koffein
Dalla mattina alla sera dritto sulla caffeina
Abhaken, abliefern, on time, nie zu spät
Spunta, consegna, in tempo, mai in ritardo
Kann mir keine Fehler leisten, deshalb weiß ich, wie das geht
Non posso permettermi errori, quindi so come si fa
Ich lass' nix liegen, nein, ich heb' das einfach auf (no, no)
Non lascio nulla indietro, no, lo raccolgo semplicemente (no, no)
Taschen tragen, Pläne schmieden, Dinge nehmen ihren Lauf (yeah)
Portare borse, fare piani, le cose prendono il loro corso (sì)
Und wenn du jetzt noch Fragen hast, ruf mich an
E se hai ancora domande, chiamami
Ich hab' drei Telefone und an eins geh' ich ran (rring)
Ho tre telefoni e rispondo a uno (rring)
Oh no, my life is 'ne bitch
Oh no, la mia vita è una stronza
Der, der weiß, wie das ist
Colui che sa come è
Singt den Scheiß einfach mit (oh yeah)
Canta questa merda con me (oh sì)
Ich find' das nice, was du pitchst
Trovo bello quello che proponi
Doch so leicht ist es nicht
Ma non è così facile
Weil der Zweifel mich frisst
Perché il dubbio mi divora
Wie denn?
Come?
Wie soll das denn bitte gehen?
Come dovrebbe andare, per favore?
Da steht immer was im Weg
C'è sempre qualcosa in mezzo
Hast du das denn nicht gesehen, hä?
Non l'hai visto, eh?
Wie denn?
Come?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Non puoi dirmi questo
Da gibt's immer ein Problem
C'è sempre un problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Non riesci a capirlo, eh?
Wie denn?
Come?
Wie soll das denn bitte gehen?
Come dovrebbe andare, per favore?
Da steht immer was im Weg
C'è sempre qualcosa in mezzo
Hast du das denn nicht gesehen hä?
Non l'hai visto, eh?
Wie denn?
Come?
Das kannst du mir doch nicht erzählen
Non puoi dirmi questo
Da gibt's immer ein Problem
C'è sempre un problema
Kannst du das denn nicht verstehen, hä?
Non riesci a capirlo, eh?
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Come? (Come? Come?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Come? Come?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Come? (Come? Come?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Come? Come?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Come? (Come? Come?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Come? Come?)
Wie denn? (Wie denn? Wie denn?)
Come? (Come? Come?)
(Wie denn? Wie denn?)
(Come? Come?)

Curiosidades sobre la música Wie Denn? del Deichkind

¿Cuándo fue lanzada la canción “Wie Denn?” por Deichkind?
La canción Wie Denn? fue lanzada en 2023, en el álbum “Neues Vom Dauerzustand”.
¿Quién compuso la canción “Wie Denn?” de Deichkind?
La canción “Wie Denn?” de Deichkind fue compuesta por Christian Hartmann, Philipp Gruetering, Roland ROY Knauf.

Músicas más populares de Deichkind

Otros artistas de Trap