My 19th Birthday

David Orobosa Omoregie, Fraser Lance Thorneycroft Smith, Tyrell Demetrius Paul

Letra Traducción

(169)

I spent my 19th birthday in the hospital
With my brother and my mum
And I know it sounds dumb but I felt like I lost it all
The pain's compulsory, sufferin''s optional
Takeshi's Castle, my life's got obstacles
I'm still dealin' with a whole load of stress
I seen my older brother so close to the edge
And that there put a hole in my chest
And then they tell you home's where the heart is
But I got a hole where my heart is
Because I let a ho where my heart is
Never again
I had to tell her that we're better as friends
I never messaged again
Every message I send, ends up in a group chat
'Cause girls go and tell all their friends
That's one of many reasons why I ain't sendin' DMs
Look, I'm gonna keep this cake
And I'm gonna eat this cake
That's why I'm livin' three lives, I'm in GTA
I'm in Los Angeles drivin' a Mercedes
And it's funny because honestly I didn't think I'd see LA
Surprise birthday party I didn't see this cake, comin'
I need this money like its EMA
You gotta separate the rats from the G's
If you can't handle cheese
How the hell you gonna be a great?
I need a blazin' inferno for my enemies
Behind my back I know that everybody sends for me
And I'd respond but I don't even have the time
I mean, askin' Avelino couldn't help me find the energy
I don't think my ends want the best for me
That's why the question me, fake G checkin' me
Fuck the road but if anybody's testin' me
It's one step away like a 5-a-side penalty
Every Santander Nationwide remembers me
Right pocket full of cards, I'm a referee
Ain't it funny how this money that I'm gettin'
Came from fuckin' PA's like I'm sleepin' with a secretary
Secondly, your girlfriend's obsessed with me
But that's a story for another day
And this is why love is fucked
'Cause you went and put your trust in her
And then she sent me nudes
I said "Nuh-uh-uh, cover up"
I aired it, certain girls I can't respect
We're all nothin' to someone, and that you can't forget
So just remember when a girl's playin' hard to get
There's probably another person that she's tryin' hard to get
And there's probably a girl in your phone right now that you hardly text
That's lookin' for love
But everybody wants what they can't touch, so

If you, touch my money you can see what I'm about
You can ask your little sister I will be inside your house
Eatin' from your fridge, feet up on your couch
Tell your little brother
"Butter me a sandwich, spread in evenly amounts"
You think I'm playin' any games?
Why do you think I talk about cars, women and chains
On half of the songs I make, materialistic aims
Make me feel a way when I want it
When I got it, it don't ever feel the same
We got different types of problems
I'm gettin' corporate tax on this cash that I'm makin'
And at the same time I need to vanquish my pagans
If you think it's dead you're mistaken
I'm hot headed and dangerous
And still livin' in this matrix
All I wanna do is make my loved ones proud
In this year alone we made three hundred thousand
But my mum won't smile because her son's on trial
We got different types of problems
What do you know about livin' in a shadow
Where every single thing that you can do is bein' tainted
'Cause your brother's in the station and he's ill to the marrow?
Twelve or thirteen when I turned into an adult
All them kids my age were goin' TeenFest
When I was gettin' searched by a golden retriever
In a Cat. A prison while I'm standin' on an arrow
We used to have cards and now we're playin' with swords
My G went from Blackjack to a black Jack Sparrow
I know so many man who got a case on their head
That would kill to come home but their chances are narrow
In this world that we live in nobody listens
We do have thoughts but nobody's thinkin'
And I get it 'cause none of us are tyna play the victim
Any disrespect then retaliation, instant
I know a lot of man have been dodgin' karma
And they think it's all laughter 'til the bitch comes to kiss them
You know the difference between life and death
Is one bad decision, three or four inches
So many man my age have got P.T.s.d
And I don't think that it's hit them
If you envision, the way that we're livin'
The things that we had seen, situations that we'd been in
You would understand why I don't wanna talk about my life
In every song I've ever written
I really wanna help
But it's out of my control and jurisdiction
'Cause a lot of road yutes have got a sickness, mentally

Like, look
My mummy always used to tell me this
"David, listen when your older's speakin'"
I know man that listened to their olders speakin'
And now they're all life'd off and they don't know the reason
In a weird way summer is the coldest season
You'll get killed at a party for the smallest reason
One day you're chillin' in secondary
Next day your right hand's a memory
So when I say that I'm alone, do you know the feelin'?
When I say the game's over, do you know the meanin'?
I mean that I don't have the time for this
I need a girl but same time there's no time for them
I got people inside and I don't write to them
It's like I don't feel pain no more
I can't do journeys on the train no more
Can't shed a tear writin' on a page no more
I don't wanna play games no more
I don't want my friends on a case no more
And trust me, I don't want a war on the ends
But it's like you wanna start it so say no more
I'm too big for this nonsense, I don't need problems
Meetings, one-point-five milli' ain't an option
I don't need a deal or an option
In my own neighborhood
Me, Jack, Benny in the office
I don't need excel, Sony, drama
Our team's faster, street Sankara
I got a lot of love for everyone that checks for me
And a lot of love for certain girls sexually
Textin' me, sayin' that she slept on me
And definitely wishes that she slept with me

Look
On another note I wanna say thanks to Carl
One of my closest from young and we're still at it now
I remember when we learnt to play piano
Just to make each other jealous
Who'd've thought that we would practice now?
Your talent's been standin' out
Be proud of your dream, you should stand and shout
I remember last year you never had a clue
And this year you went and did "Attitude"
Speakin' of attitude
It's only right I say sorry for my attitude
And I ain't never mad at you
Tyrell, Manon, Frasier especially
I got a lot of things I'm dealin' with mentally
I feel down a lot and I ain't got the energy
I need all of your help to get the best from me
There's way too much to do, I ain't gettin' sleep
The last time I got a rest they arrested me
Tell me a treatment for a video I didn't make myself from scratch
Every lyric, every melody
Every fuckin' beat
Every little detail in the artwork and video
Everything is me
A wonderful team and a God that I serve
My friends and my mum, my brothers and my girl
I don't want short-term success or a banger
Man are signin' to a sentence, gettin' lost in the words
And it's fine if you sign, man, it's each to their own
But these clones need to know that I'm different from the world
Don't compare me to them, they couldn't beat me at my worst
It don't matter if I'm rappin' or I'm singin' on the verse

Look
People don't get that I'm serious
I don't wanna play games no more
And I don't wanna talk to these girls no more
I can't fuck a girl that's in it for the fame no more
And man can't talk on my name no more
I give it five or ten minutes 'til your main ting talks
She's tellin' me that they don't talk no more
But I'm pretty sure that his wifey knows more
No more, no, I don't wanna play no more
No talks if it isn't money made no more
No more, no, I don't wanna play no more
I don't wanna play no games no more
And I don't wanna see my girl no more
'Cause I don't really wanna see her hurt no more
My mum tellin' me that she's gotta stop workin'
And I'm tellin' mummy you ain't gotta work no more
No more, mummy you ain't gotta hurt no more
You ain't gotta cry in your shirt no more
Mummy you ain't gotta wake up for work in the freezin' cold
In the middle of the night for a check no more
Mummy you ain't gotta cry no more
You ain't gotta stress in the night no more
And I ain't gotta say no more
We ain't playin' games no more

(169)
(169)
I spent my 19th birthday in the hospital
Pasé mi 19 cumpleaños en el hospital
With my brother and my mum
Con mi hermano y mi madre
And I know it sounds dumb but I felt like I lost it all
Y sé que suena tonto pero sentí que lo perdí todo
The pain's compulsory, sufferin''s optional
El dolor es obligatorio, el sufrimiento es opcional
Takeshi's Castle, my life's got obstacles
Castillo de Takeshi, mi vida tiene obstáculos
I'm still dealin' with a whole load of stress
Todavía estoy lidiando con un montón de estrés
I seen my older brother so close to the edge
Vi a mi hermano mayor tan cerca del borde
And that there put a hole in my chest
Y eso me dejó un agujero en el pecho
And then they tell you home's where the heart is
Y luego te dicen que el hogar es donde está el corazón
But I got a hole where my heart is
Pero tengo un agujero donde está mi corazón
Because I let a ho where my heart is
Porque dejé a una mujer en mi corazón
Never again
Nunca más
I had to tell her that we're better as friends
Tuve que decirle que somos mejores como amigos
I never messaged again
Nunca volví a enviar un mensaje
Every message I send, ends up in a group chat
Cada mensaje que envío, termina en un chat grupal
'Cause girls go and tell all their friends
Porque las chicas van y se lo cuentan a todas sus amigas
That's one of many reasons why I ain't sendin' DMs
Esa es una de las muchas razones por las que no envío mensajes privados
Look, I'm gonna keep this cake
Mira, voy a guardar este pastel
And I'm gonna eat this cake
Y voy a comer este pastel
That's why I'm livin' three lives, I'm in GTA
Por eso estoy viviendo tres vidas, estoy en GTA
I'm in Los Angeles drivin' a Mercedes
Estoy en Los Ángeles conduciendo un Mercedes
And it's funny because honestly I didn't think I'd see LA
Y es gracioso porque honestamente no pensé que vería LA
Surprise birthday party I didn't see this cake, comin'
Fiesta de cumpleaños sorpresa, no vi venir este pastel
I need this money like its EMA
Necesito este dinero como si fuera EMA
You gotta separate the rats from the G's
Tienes que separar a las ratas de los G's
If you can't handle cheese
Si no puedes manejar el queso
How the hell you gonna be a great?
¿Cómo diablos vas a ser un grande?
I need a blazin' inferno for my enemies
Necesito un infierno ardiente para mis enemigos
Behind my back I know that everybody sends for me
Detrás de mi espalda sé que todos me atacan
And I'd respond but I don't even have the time
Y respondería pero ni siquiera tengo tiempo
I mean, askin' Avelino couldn't help me find the energy
Quiero decir, preguntar a Avelino no me ayudó a encontrar la energía
I don't think my ends want the best for me
No creo que mis amigos quieran lo mejor para mí
That's why the question me, fake G checkin' me
Por eso me cuestionan, falsos G me chequean
Fuck the road but if anybody's testin' me
Joder la carretera pero si alguien me está probando
It's one step away like a 5-a-side penalty
Está a un paso como un penalti de 5-a-side
Every Santander Nationwide remembers me
Cada Santander Nationwide me recuerda
Right pocket full of cards, I'm a referee
Bolsillo derecho lleno de tarjetas, soy un árbitro
Ain't it funny how this money that I'm gettin'
¿No es gracioso cómo este dinero que estoy obteniendo
Came from fuckin' PA's like I'm sleepin' with a secretary
Vino de joder a los asistentes personales como si estuviera durmiendo con una secretaria?
Secondly, your girlfriend's obsessed with me
En segundo lugar, tu novia está obsesionada conmigo
But that's a story for another day
Pero esa es una historia para otro día
And this is why love is fucked
Y por eso el amor está jodido
'Cause you went and put your trust in her
Porque confiaste en ella
And then she sent me nudes
Y luego ella me envió desnudos
I said "Nuh-uh-uh, cover up"
Dije "Nuh-uh-uh, cúbrete"
I aired it, certain girls I can't respect
Lo ignoré, ciertas chicas no puedo respetar
We're all nothin' to someone, and that you can't forget
Todos somos nada para alguien, y eso no puedes olvidar
So just remember when a girl's playin' hard to get
Así que recuerda cuando una chica se hace la difícil
There's probably another person that she's tryin' hard to get
Probablemente hay otra persona a la que está intentando conquistar
And there's probably a girl in your phone right now that you hardly text
Y probablemente hay una chica en tu teléfono ahora mismo a la que apenas le escribes
That's lookin' for love
Que está buscando amor
But everybody wants what they can't touch, so
Pero todos quieren lo que no pueden tocar, así que
If you, touch my money you can see what I'm about
Si tú, tocas mi dinero puedes ver de qué estoy hecho
You can ask your little sister I will be inside your house
Puedes preguntarle a tu hermanita, estaré dentro de tu casa
Eatin' from your fridge, feet up on your couch
Comiendo de tu nevera, pies arriba en tu sofá
Tell your little brother
Dile a tu hermanito
"Butter me a sandwich, spread in evenly amounts"
"Unta mi sándwich de mantequilla, repártela en cantidades iguales"
You think I'm playin' any games?
¿Crees que estoy jugando algún juego?
Why do you think I talk about cars, women and chains
¿Por qué crees que hablo de coches, mujeres y cadenas
On half of the songs I make, materialistic aims
En la mitad de las canciones que hago, metas materialistas
Make me feel a way when I want it
Me hacen sentir de una manera cuando lo quiero
When I got it, it don't ever feel the same
Cuando lo tengo, nunca se siente igual
We got different types of problems
Tenemos diferentes tipos de problemas
I'm gettin' corporate tax on this cash that I'm makin'
Estoy obteniendo impuestos corporativos en este dinero que estoy ganando
And at the same time I need to vanquish my pagans
Y al mismo tiempo necesito vencer a mis paganos
If you think it's dead you're mistaken
Si piensas que está muerto, estás equivocado
I'm hot headed and dangerous
Soy de cabeza caliente y peligroso
And still livin' in this matrix
Y todavía viviendo en esta matriz
All I wanna do is make my loved ones proud
Todo lo que quiero hacer es hacer sentir orgullosos a mis seres queridos
In this year alone we made three hundred thousand
Solo este año hicimos trescientos mil
But my mum won't smile because her son's on trial
Pero mi madre no sonríe porque su hijo está en juicio
We got different types of problems
Tenemos diferentes tipos de problemas
What do you know about livin' in a shadow
¿Qué sabes sobre vivir en una sombra
Where every single thing that you can do is bein' tainted
Donde cada cosa que puedes hacer está siendo manchada
'Cause your brother's in the station and he's ill to the marrow?
Porque tu hermano está en la estación y está enfermo hasta la médula?
Twelve or thirteen when I turned into an adult
Doce o trece cuando me convertí en un adulto
All them kids my age were goin' TeenFest
Todos esos niños de mi edad iban a TeenFest
When I was gettin' searched by a golden retriever
Cuando yo estaba siendo registrado por un golden retriever
In a Cat. A prison while I'm standin' on an arrow
En una prisión de Cat. A mientras estoy parado en una flecha
We used to have cards and now we're playin' with swords
Solíamos tener cartas y ahora estamos jugando con espadas
My G went from Blackjack to a black Jack Sparrow
Mi G pasó de Blackjack a un Jack Sparrow negro
I know so many man who got a case on their head
Conozco a tantos hombres que tienen un caso en la cabeza
That would kill to come home but their chances are narrow
Que matarían por volver a casa pero sus posibilidades son estrechas
In this world that we live in nobody listens
En este mundo en el que vivimos nadie escucha
We do have thoughts but nobody's thinkin'
Tenemos pensamientos pero nadie está pensando
And I get it 'cause none of us are tyna play the victim
Y lo entiendo porque ninguno de nosotros está tratando de ser la víctima
Any disrespect then retaliation, instant
Cualquier falta de respeto luego la represalia, instantánea
I know a lot of man have been dodgin' karma
Conozco a muchos hombres que han estado esquivando el karma
And they think it's all laughter 'til the bitch comes to kiss them
Y piensan que todo es risa hasta que la perra viene a besarlos
You know the difference between life and death
Sabes la diferencia entre la vida y la muerte
Is one bad decision, three or four inches
Es una mala decisión, tres o cuatro pulgadas
So many man my age have got P.T.s.d
Muchos hombres de mi edad tienen TEPT
And I don't think that it's hit them
Y no creo que les haya golpeado
If you envision, the way that we're livin'
Si visualizas, la forma en que estamos viviendo
The things that we had seen, situations that we'd been in
Las cosas que hemos visto, las situaciones en las que hemos estado
You would understand why I don't wanna talk about my life
Entenderías por qué no quiero hablar de mi vida
In every song I've ever written
En cada canción que he escrito
I really wanna help
Realmente quiero ayudar
But it's out of my control and jurisdiction
Pero está fuera de mi control y jurisdicción
'Cause a lot of road yutes have got a sickness, mentally
Porque muchos jóvenes de la calle tienen una enfermedad mental
Like, look
Como, mira
My mummy always used to tell me this
Mi mamá siempre solía decirme esto
"David, listen when your older's speakin'"
"David, escucha cuando tus mayores hablan"
I know man that listened to their olders speakin'
Conozco hombres que escucharon a sus mayores hablar
And now they're all life'd off and they don't know the reason
Y ahora todos están condenados a cadena perpetua y no saben la razón
In a weird way summer is the coldest season
De una manera extraña, el verano es la estación más fría
You'll get killed at a party for the smallest reason
Te matarán en una fiesta por la razón más pequeña
One day you're chillin' in secondary
Un día estás relajándote en la secundaria
Next day your right hand's a memory
Al día siguiente, tu mano derecha es un recuerdo
So when I say that I'm alone, do you know the feelin'?
Entonces, cuando digo que estoy solo, ¿sabes lo que se siente?
When I say the game's over, do you know the meanin'?
Cuando digo que el juego se acabó, ¿sabes lo que significa?
I mean that I don't have the time for this
Quiero decir que no tengo tiempo para esto
I need a girl but same time there's no time for them
Necesito una chica pero al mismo tiempo no hay tiempo para ellas
I got people inside and I don't write to them
Tengo gente adentro y no les escribo
It's like I don't feel pain no more
Es como si ya no sintiera dolor
I can't do journeys on the train no more
Ya no puedo hacer viajes en tren
Can't shed a tear writin' on a page no more
No puedo derramar una lágrima escribiendo en una página
I don't wanna play games no more
Ya no quiero jugar juegos
I don't want my friends on a case no more
No quiero que mis amigos estén en un caso más
And trust me, I don't want a war on the ends
Y créeme, no quiero una guerra en los extremos
But it's like you wanna start it so say no more
Pero es como si quisieras empezarlo, así que no digas más
I'm too big for this nonsense, I don't need problems
Soy demasiado grande para esta tontería, no necesito problemas
Meetings, one-point-five milli' ain't an option
Reuniones, un millón y medio no es una opción
I don't need a deal or an option
No necesito un trato o una opción
In my own neighborhood
En mi propio vecindario
Me, Jack, Benny in the office
Yo, Jack, Benny en la oficina
I don't need excel, Sony, drama
No necesito excel, Sony, drama
Our team's faster, street Sankara
Nuestro equipo es más rápido, calle Sankara
I got a lot of love for everyone that checks for me
Tengo mucho amor por todos los que me buscan
And a lot of love for certain girls sexually
Y mucho amor por ciertas chicas sexualmente
Textin' me, sayin' that she slept on me
Texteándome, diciendo que durmió en mí
And definitely wishes that she slept with me
Y definitivamente desea que hubiera dormido conmigo
Look
Mira
On another note I wanna say thanks to Carl
En otra nota quiero dar las gracias a Carl
One of my closest from young and we're still at it now
Uno de mis más cercanos desde jóvenes y todavía estamos en ello
I remember when we learnt to play piano
Recuerdo cuando aprendimos a tocar el piano
Just to make each other jealous
Solo para ponernos celosos el uno al otro
Who'd've thought that we would practice now?
¿Quién hubiera pensado que practicaríamos ahora?
Your talent's been standin' out
Tu talento ha destacado
Be proud of your dream, you should stand and shout
Esté orgulloso de tu sueño, deberías levantarte y gritarlo
I remember last year you never had a clue
Recuerdo que el año pasado no tenías ni idea
And this year you went and did "Attitude"
Y este año fuiste e hiciste "Actitud"
Speakin' of attitude
Hablando de actitud
It's only right I say sorry for my attitude
Es justo que me disculpe por mi actitud
And I ain't never mad at you
Y nunca estoy enfadado contigo
Tyrell, Manon, Frasier especially
Tyrell, Manon, Frasier especialmente
I got a lot of things I'm dealin' with mentally
Tengo muchas cosas con las que estoy lidiando mentalmente
I feel down a lot and I ain't got the energy
Me siento decaído a menudo y no tengo la energía
I need all of your help to get the best from me
Necesito toda vuestra ayuda para sacar lo mejor de mí
There's way too much to do, I ain't gettin' sleep
Hay demasiado que hacer, no estoy durmiendo
The last time I got a rest they arrested me
La última vez que descansé me arrestaron
Tell me a treatment for a video I didn't make myself from scratch
Dime un tratamiento para un video que no hice yo mismo desde cero
Every lyric, every melody
Cada letra, cada melodía
Every fuckin' beat
Cada maldito ritmo
Every little detail in the artwork and video
Cada pequeño detalle en el arte y el video
Everything is me
Todo soy yo
A wonderful team and a God that I serve
Un equipo maravilloso y un Dios al que sirvo
My friends and my mum, my brothers and my girl
Mis amigos y mi madre, mis hermanos y mi chica
I don't want short-term success or a banger
No quiero un éxito a corto plazo o un éxito
Man are signin' to a sentence, gettin' lost in the words
Los hombres están firmando una sentencia, perdiéndose en las palabras
And it's fine if you sign, man, it's each to their own
Y está bien si firmas, hombre, cada uno a lo suyo
But these clones need to know that I'm different from the world
Pero estos clones necesitan saber que soy diferente del mundo
Don't compare me to them, they couldn't beat me at my worst
No me compares con ellos, no podrían vencerme en mi peor momento
It don't matter if I'm rappin' or I'm singin' on the verse
No importa si estoy rapeando o cantando en el verso
Look
Mira
People don't get that I'm serious
La gente no entiende que estoy serio
I don't wanna play games no more
No quiero jugar más
And I don't wanna talk to these girls no more
Y no quiero hablar con estas chicas más
I can't fuck a girl that's in it for the fame no more
No puedo acostarme con una chica que está en esto por la fama más
And man can't talk on my name no more
Y el hombre no puede hablar en mi nombre más
I give it five or ten minutes 'til your main ting talks
Le doy cinco o diez minutos hasta que tu chica principal hable
She's tellin' me that they don't talk no more
Me está diciendo que ya no hablan más
But I'm pretty sure that his wifey knows more
Pero estoy bastante seguro de que su esposa sabe más
No more, no, I don't wanna play no more
No más, no, no quiero jugar más
No talks if it isn't money made no more
No más charlas si no se trata de dinero ganado más
No more, no, I don't wanna play no more
No más, no, no quiero jugar más
I don't wanna play no games no more
No quiero jugar más juegos
And I don't wanna see my girl no more
Y no quiero ver a mi chica más
'Cause I don't really wanna see her hurt no more
Porque realmente no quiero verla sufrir más
My mum tellin' me that she's gotta stop workin'
Mi madre me dice que tiene que dejar de trabajar
And I'm tellin' mummy you ain't gotta work no more
Y le digo a mamá que ya no tienes que trabajar más
No more, mummy you ain't gotta hurt no more
No más, mamá, ya no tienes que sufrir más
You ain't gotta cry in your shirt no more
Ya no tienes que llorar en tu camisa más
Mummy you ain't gotta wake up for work in the freezin' cold
Mamá, ya no tienes que despertarte para trabajar en el frío helado
In the middle of the night for a check no more
En medio de la noche por un cheque más
Mummy you ain't gotta cry no more
Mamá, ya no tienes que llorar más
You ain't gotta stress in the night no more
Ya no tienes que estresarte en la noche más
And I ain't gotta say no more
Y no tengo que decir más
We ain't playin' games no more
Ya no estamos jugando juegos más
(169)
(169)
I spent my 19th birthday in the hospital
Passei meu 19º aniversário no hospital
With my brother and my mum
Com meu irmão e minha mãe
And I know it sounds dumb but I felt like I lost it all
E eu sei que parece bobo, mas senti que perdi tudo
The pain's compulsory, sufferin''s optional
A dor é obrigatória, o sofrimento é opcional
Takeshi's Castle, my life's got obstacles
Takeshi's Castle, minha vida tem obstáculos
I'm still dealin' with a whole load of stress
Ainda estou lidando com um monte de estresse
I seen my older brother so close to the edge
Vi meu irmão mais velho tão perto do limite
And that there put a hole in my chest
E isso aí fez um buraco no meu peito
And then they tell you home's where the heart is
E então eles te dizem que o lar é onde o coração está
But I got a hole where my heart is
Mas eu tenho um buraco onde meu coração está
Because I let a ho where my heart is
Porque eu deixei uma vadia onde meu coração está
Never again
Nunca mais
I had to tell her that we're better as friends
Tive que dizer a ela que somos melhores como amigos
I never messaged again
Nunca mais mandei mensagem
Every message I send, ends up in a group chat
Cada mensagem que eu envio, acaba em um grupo de chat
'Cause girls go and tell all their friends
Porque as meninas contam tudo para suas amigas
That's one of many reasons why I ain't sendin' DMs
Essa é uma das muitas razões pelas quais eu não estou enviando DMs
Look, I'm gonna keep this cake
Olha, vou guardar esse bolo
And I'm gonna eat this cake
E vou comer esse bolo
That's why I'm livin' three lives, I'm in GTA
É por isso que estou vivendo três vidas, estou no GTA
I'm in Los Angeles drivin' a Mercedes
Estou em Los Angeles dirigindo um Mercedes
And it's funny because honestly I didn't think I'd see LA
E é engraçado porque honestamente eu não achava que veria LA
Surprise birthday party I didn't see this cake, comin'
Festa de aniversário surpresa, eu não vi esse bolo chegando
I need this money like its EMA
Preciso desse dinheiro como se fosse EMA
You gotta separate the rats from the G's
Você tem que separar os ratos dos G's
If you can't handle cheese
Se você não pode lidar com queijo
How the hell you gonna be a great?
Como diabos você vai ser ótimo?
I need a blazin' inferno for my enemies
Preciso de um inferno ardente para meus inimigos
Behind my back I know that everybody sends for me
Atrás das minhas costas eu sei que todo mundo me ataca
And I'd respond but I don't even have the time
E eu responderia, mas nem tenho tempo
I mean, askin' Avelino couldn't help me find the energy
Quer dizer, perguntar ao Avelino não me ajudou a encontrar a energia
I don't think my ends want the best for me
Não acho que meus amigos querem o melhor para mim
That's why the question me, fake G checkin' me
É por isso que eles me questionam, falsos G's me verificando
Fuck the road but if anybody's testin' me
Foda-se a estrada, mas se alguém está me testando
It's one step away like a 5-a-side penalty
Está a um passo de distância como uma penalidade de 5-a-side
Every Santander Nationwide remembers me
Todo Santander Nationwide se lembra de mim
Right pocket full of cards, I'm a referee
Bolso direito cheio de cartões, sou um árbitro
Ain't it funny how this money that I'm gettin'
Não é engraçado como esse dinheiro que estou recebendo
Came from fuckin' PA's like I'm sleepin' with a secretary
Veio de PA's fodidos como se eu estivesse dormindo com uma secretária
Secondly, your girlfriend's obsessed with me
Em segundo lugar, sua namorada é obcecada por mim
But that's a story for another day
Mas isso é uma história para outro dia
And this is why love is fucked
E é por isso que o amor é fodido
'Cause you went and put your trust in her
Porque você confiou nela
And then she sent me nudes
E então ela me mandou nudes
I said "Nuh-uh-uh, cover up"
Eu disse "Nuh-uh-uh, cubra-se"
I aired it, certain girls I can't respect
Eu ignorei, certas garotas eu não posso respeitar
We're all nothin' to someone, and that you can't forget
Todos somos nada para alguém, e isso você não pode esquecer
So just remember when a girl's playin' hard to get
Então, lembre-se quando uma garota está jogando difícil de conseguir
There's probably another person that she's tryin' hard to get
Provavelmente há outra pessoa que ela está tentando conquistar
And there's probably a girl in your phone right now that you hardly text
E provavelmente há uma garota no seu telefone agora que você mal manda mensagem
That's lookin' for love
Que está procurando amor
But everybody wants what they can't touch, so
Mas todo mundo quer o que não pode tocar, então
If you, touch my money you can see what I'm about
Se você tocar no meu dinheiro, vai ver do que sou capaz
You can ask your little sister I will be inside your house
Pode perguntar à sua irmãzinha, estarei dentro da sua casa
Eatin' from your fridge, feet up on your couch
Comendo da sua geladeira, pés em cima do seu sofá
Tell your little brother
Diga ao seu irmãozinho
"Butter me a sandwich, spread in evenly amounts"
"Prepare um sanduíche para mim, espalhe a manteiga uniformemente"
You think I'm playin' any games?
Você acha que estou brincando?
Why do you think I talk about cars, women and chains
Por que você acha que falo sobre carros, mulheres e correntes
On half of the songs I make, materialistic aims
Em metade das músicas que faço, objetivos materialistas
Make me feel a way when I want it
Me fazem sentir de um jeito quando quero
When I got it, it don't ever feel the same
Quando consigo, nunca parece o mesmo
We got different types of problems
Nós temos diferentes tipos de problemas
I'm gettin' corporate tax on this cash that I'm makin'
Estou pagando imposto corporativo sobre o dinheiro que estou ganhando
And at the same time I need to vanquish my pagans
E ao mesmo tempo preciso eliminar meus pagãos
If you think it's dead you're mistaken
Se você acha que acabou, está enganado
I'm hot headed and dangerous
Sou de pavio curto e perigoso
And still livin' in this matrix
E ainda vivendo nesta matrix
All I wanna do is make my loved ones proud
Tudo que quero é fazer meus entes queridos se orgulharem
In this year alone we made three hundred thousand
Só neste ano fizemos trezentos mil
But my mum won't smile because her son's on trial
Mas minha mãe não sorri porque seu filho está sendo julgado
We got different types of problems
Nós temos diferentes tipos de problemas
What do you know about livin' in a shadow
O que você sabe sobre viver na sombra
Where every single thing that you can do is bein' tainted
Onde tudo que você pode fazer está sendo manchado
'Cause your brother's in the station and he's ill to the marrow?
Porque seu irmão está na delegacia e está doente até a medula?
Twelve or thirteen when I turned into an adult
Doze ou treze quando me tornei um adulto
All them kids my age were goin' TeenFest
Todas as crianças da minha idade estavam indo para o TeenFest
When I was gettin' searched by a golden retriever
Quando eu estava sendo revistado por um golden retriever
In a Cat. A prison while I'm standin' on an arrow
Em uma prisão de categoria A enquanto eu estava em cima de uma seta
We used to have cards and now we're playin' with swords
Nós costumávamos ter cartas e agora estamos jogando com espadas
My G went from Blackjack to a black Jack Sparrow
Meu camarada passou do Blackjack para um Jack Sparrow negro
I know so many man who got a case on their head
Conheço tantos homens que têm um caso na cabeça
That would kill to come home but their chances are narrow
Que matariam para voltar para casa, mas suas chances são estreitas
In this world that we live in nobody listens
Neste mundo em que vivemos, ninguém escuta
We do have thoughts but nobody's thinkin'
Nós temos pensamentos, mas ninguém está pensando
And I get it 'cause none of us are tyna play the victim
E eu entendo porque nenhum de nós está tentando ser a vítima
Any disrespect then retaliation, instant
Qualquer desrespeito, então retaliação, instantânea
I know a lot of man have been dodgin' karma
Sei que muitos homens têm evitado o karma
And they think it's all laughter 'til the bitch comes to kiss them
E eles acham que é só risada até a vadia vir beijá-los
You know the difference between life and death
Você sabe a diferença entre a vida e a morte
Is one bad decision, three or four inches
É uma decisão ruim, três ou quatro polegadas
So many man my age have got P.T.s.d
Tantos homens da minha idade têm TEPT
And I don't think that it's hit them
E eu não acho que eles perceberam
If you envision, the way that we're livin'
Se você imaginar, a maneira como estamos vivendo
The things that we had seen, situations that we'd been in
As coisas que vimos, situações em que estivemos
You would understand why I don't wanna talk about my life
Você entenderia por que eu não quero falar sobre minha vida
In every song I've ever written
Em todas as músicas que já escrevi
I really wanna help
Eu realmente quero ajudar
But it's out of my control and jurisdiction
Mas está fora do meu controle e jurisdição
'Cause a lot of road yutes have got a sickness, mentally
Porque muitos jovens da rua têm uma doença mental
Like, look
Tipo, olha
My mummy always used to tell me this
Minha mãe sempre costumava me dizer isso
"David, listen when your older's speakin'"
"David, ouça quando seus mais velhos estão falando"
I know man that listened to their olders speakin'
Conheço homens que ouviram seus mais velhos falando
And now they're all life'd off and they don't know the reason
E agora eles estão todos condenados à prisão perpétua e não sabem o motivo
In a weird way summer is the coldest season
De uma maneira estranha, o verão é a estação mais fria
You'll get killed at a party for the smallest reason
Você pode ser morto em uma festa pelo menor motivo
One day you're chillin' in secondary
Um dia você está relaxando no ensino médio
Next day your right hand's a memory
No dia seguinte, sua mão direita é uma memória
So when I say that I'm alone, do you know the feelin'?
Então, quando digo que estou sozinho, você sabe o que é?
When I say the game's over, do you know the meanin'?
Quando digo que o jogo acabou, você sabe o que significa?
I mean that I don't have the time for this
Quero dizer que não tenho tempo para isso
I need a girl but same time there's no time for them
Preciso de uma garota, mas ao mesmo tempo não tenho tempo para elas
I got people inside and I don't write to them
Tenho pessoas presas e não escrevo para elas
It's like I don't feel pain no more
É como se eu não sentisse mais dor
I can't do journeys on the train no more
Não posso mais fazer viagens de trem
Can't shed a tear writin' on a page no more
Não posso mais derramar uma lágrima escrevendo em uma página
I don't wanna play games no more
Não quero mais jogar jogos
I don't want my friends on a case no more
Não quero mais meus amigos em um caso
And trust me, I don't want a war on the ends
E acredite em mim, eu não quero uma guerra nas extremidades
But it's like you wanna start it so say no more
Mas parece que você quer começar, então não diga mais nada
I'm too big for this nonsense, I don't need problems
Sou muito grande para essa bobagem, não preciso de problemas
Meetings, one-point-five milli' ain't an option
Reuniões, um milhão e meio não é uma opção
I don't need a deal or an option
Não preciso de um acordo ou uma opção
In my own neighborhood
No meu próprio bairro
Me, Jack, Benny in the office
Eu, Jack, Benny no escritório
I don't need excel, Sony, drama
Não preciso de excel, Sony, drama
Our team's faster, street Sankara
Nossa equipe é mais rápida, rua Sankara
I got a lot of love for everyone that checks for me
Tenho muito amor por todos que se preocupam comigo
And a lot of love for certain girls sexually
E muito amor por certas garotas sexualmente
Textin' me, sayin' that she slept on me
Mandando mensagem para mim, dizendo que ela dormiu em mim
And definitely wishes that she slept with me
E definitivamente deseja que ela tivesse dormido comigo
Look
Olhe
On another note I wanna say thanks to Carl
Em outra nota, quero agradecer ao Carl
One of my closest from young and we're still at it now
Um dos meus mais próximos desde jovem e ainda estamos nisso agora
I remember when we learnt to play piano
Lembro quando aprendemos a tocar piano
Just to make each other jealous
Apenas para nos fazer ciúmes
Who'd've thought that we would practice now?
Quem diria que praticaríamos agora?
Your talent's been standin' out
Seu talento tem se destacado
Be proud of your dream, you should stand and shout
Tenha orgulho do seu sonho, você deve se levantar e gritar
I remember last year you never had a clue
Lembro que no ano passado você não tinha ideia
And this year you went and did "Attitude"
E este ano você fez "Atitude"
Speakin' of attitude
Falando de atitude
It's only right I say sorry for my attitude
É só direito eu pedir desculpas pela minha atitude
And I ain't never mad at you
E eu nunca estou bravo com você
Tyrell, Manon, Frasier especially
Tyrell, Manon, Frasier especialmente
I got a lot of things I'm dealin' with mentally
Eu tenho muitas coisas com as quais estou lidando mentalmente
I feel down a lot and I ain't got the energy
Eu me sinto para baixo muitas vezes e não tenho energia
I need all of your help to get the best from me
Preciso de toda a sua ajuda para tirar o melhor de mim
There's way too much to do, I ain't gettin' sleep
Há muito o que fazer, não estou dormindo
The last time I got a rest they arrested me
A última vez que descansei me prenderam
Tell me a treatment for a video I didn't make myself from scratch
Diga-me um tratamento para um vídeo que eu não fiz do zero
Every lyric, every melody
Cada letra, cada melodia
Every fuckin' beat
Cada maldito ritmo
Every little detail in the artwork and video
Cada pequeno detalhe na arte e no vídeo
Everything is me
Tudo é eu
A wonderful team and a God that I serve
Uma equipe maravilhosa e um Deus que eu sirvo
My friends and my mum, my brothers and my girl
Meus amigos e minha mãe, meus irmãos e minha garota
I don't want short-term success or a banger
Eu não quero sucesso a curto prazo ou um sucesso
Man are signin' to a sentence, gettin' lost in the words
Homem está assinando uma sentença, se perdendo nas palavras
And it's fine if you sign, man, it's each to their own
E tudo bem se você assinar, cara, cada um com o seu
But these clones need to know that I'm different from the world
Mas esses clones precisam saber que sou diferente do mundo
Don't compare me to them, they couldn't beat me at my worst
Não me compare a eles, eles não poderiam me vencer no meu pior
It don't matter if I'm rappin' or I'm singin' on the verse
Não importa se estou rimando ou cantando no verso
Look
Olhe
People don't get that I'm serious
As pessoas não entendem que estou falando sério
I don't wanna play games no more
Eu não quero mais jogar jogos
And I don't wanna talk to these girls no more
E eu não quero mais falar com essas garotas
I can't fuck a girl that's in it for the fame no more
Eu não posso mais transar com uma garota que está nisso pela fama
And man can't talk on my name no more
E o homem não pode mais falar no meu nome
I give it five or ten minutes 'til your main ting talks
Dou cinco ou dez minutos até a sua principal falar
She's tellin' me that they don't talk no more
Ela está me dizendo que eles não falam mais
But I'm pretty sure that his wifey knows more
Mas tenho certeza de que sua esposa sabe mais
No more, no, I don't wanna play no more
Não mais, não, eu não quero mais jogar
No talks if it isn't money made no more
Não mais conversas se não for dinheiro ganho
No more, no, I don't wanna play no more
Não mais, não, eu não quero mais jogar
I don't wanna play no games no more
Eu não quero mais jogar jogos
And I don't wanna see my girl no more
E eu não quero mais ver minha garota
'Cause I don't really wanna see her hurt no more
Porque eu realmente não quero mais vê-la machucada
My mum tellin' me that she's gotta stop workin'
Minha mãe me dizendo que ela tem que parar de trabalhar
And I'm tellin' mummy you ain't gotta work no more
E eu estou dizendo à mamãe que você não precisa mais trabalhar
No more, mummy you ain't gotta hurt no more
Não mais, mamãe, você não precisa mais se machucar
You ain't gotta cry in your shirt no more
Você não precisa mais chorar na sua camisa
Mummy you ain't gotta wake up for work in the freezin' cold
Mamãe, você não precisa mais acordar para trabalhar no frio congelante
In the middle of the night for a check no more
No meio da noite por um cheque
Mummy you ain't gotta cry no more
Mamãe, você não precisa mais chorar
You ain't gotta stress in the night no more
Você não precisa mais se estressar à noite
And I ain't gotta say no more
E eu não preciso dizer mais nada
We ain't playin' games no more
Não estamos mais jogando jogos
(169)
(169)
I spent my 19th birthday in the hospital
J'ai passé mon 19ème anniversaire à l'hôpital
With my brother and my mum
Avec mon frère et ma mère
And I know it sounds dumb but I felt like I lost it all
Et je sais que ça sonne idiot mais j'ai eu l'impression d'avoir tout perdu
The pain's compulsory, sufferin''s optional
La douleur est obligatoire, la souffrance est optionnelle
Takeshi's Castle, my life's got obstacles
Takeshi's Castle, ma vie a des obstacles
I'm still dealin' with a whole load of stress
Je suis toujours en train de gérer un tas de stress
I seen my older brother so close to the edge
J'ai vu mon grand frère si proche du bord
And that there put a hole in my chest
Et ça a creusé un trou dans ma poitrine
And then they tell you home's where the heart is
Et puis on te dit que le foyer est là où se trouve le cœur
But I got a hole where my heart is
Mais j'ai un trou là où se trouve mon cœur
Because I let a ho where my heart is
Parce que j'ai laissé une pute là où se trouve mon cœur
Never again
Plus jamais
I had to tell her that we're better as friends
J'ai dû lui dire que nous étions mieux en amis
I never messaged again
Je n'ai jamais renvoyé de message
Every message I send, ends up in a group chat
Chaque message que j'envoie, finit dans un chat de groupe
'Cause girls go and tell all their friends
Parce que les filles vont tout raconter à leurs amies
That's one of many reasons why I ain't sendin' DMs
C'est l'une des nombreuses raisons pour lesquelles je n'envoie pas de DM
Look, I'm gonna keep this cake
Regarde, je vais garder ce gâteau
And I'm gonna eat this cake
Et je vais manger ce gâteau
That's why I'm livin' three lives, I'm in GTA
C'est pourquoi je vis trois vies, je suis dans GTA
I'm in Los Angeles drivin' a Mercedes
Je suis à Los Angeles en train de conduire une Mercedes
And it's funny because honestly I didn't think I'd see LA
Et c'est drôle parce qu'honnêtement je ne pensais pas voir LA
Surprise birthday party I didn't see this cake, comin'
Surprise fête d'anniversaire je n'ai pas vu ce gâteau, venir
I need this money like its EMA
J'ai besoin de cet argent comme si c'était l'EMA
You gotta separate the rats from the G's
Tu dois séparer les rats des G
If you can't handle cheese
Si tu ne peux pas gérer le fromage
How the hell you gonna be a great?
Comment diable vas-tu être un grand ?
I need a blazin' inferno for my enemies
J'ai besoin d'un inferno flamboyant pour mes ennemis
Behind my back I know that everybody sends for me
Derrière mon dos je sais que tout le monde m'envoie
And I'd respond but I don't even have the time
Et je répondrais mais je n'ai même pas le temps
I mean, askin' Avelino couldn't help me find the energy
Je veux dire, demander à Avelino ne m'a pas aidé à trouver l'énergie
I don't think my ends want the best for me
Je ne pense pas que mes fins veulent le meilleur pour moi
That's why the question me, fake G checkin' me
C'est pourquoi ils me questionnent, faux G me vérifiant
Fuck the road but if anybody's testin' me
Fuck la route mais si quelqu'un me teste
It's one step away like a 5-a-side penalty
C'est à un pas comme une pénalité de 5-a-side
Every Santander Nationwide remembers me
Chaque Santander Nationwide se souvient de moi
Right pocket full of cards, I'm a referee
Poche droite pleine de cartes, je suis un arbitre
Ain't it funny how this money that I'm gettin'
N'est-ce pas drôle comment cet argent que je reçois
Came from fuckin' PA's like I'm sleepin' with a secretary
Vient de putain de PA's comme si je dormais avec une secrétaire
Secondly, your girlfriend's obsessed with me
Deuxièmement, ta petite amie est obsédée par moi
But that's a story for another day
Mais c'est une histoire pour un autre jour
And this is why love is fucked
Et c'est pourquoi l'amour est foutu
'Cause you went and put your trust in her
Parce que tu as mis ta confiance en elle
And then she sent me nudes
Et puis elle m'a envoyé des nus
I said "Nuh-uh-uh, cover up"
J'ai dit "Nuh-uh-uh, couvre-toi"
I aired it, certain girls I can't respect
Je l'ai ignoré, certaines filles que je ne peux pas respecter
We're all nothin' to someone, and that you can't forget
Nous ne sommes rien pour quelqu'un, et ça tu ne peux pas l'oublier
So just remember when a girl's playin' hard to get
Alors souviens-toi quand une fille joue à se faire désirer
There's probably another person that she's tryin' hard to get
Il y a probablement une autre personne qu'elle essaie d'obtenir
And there's probably a girl in your phone right now that you hardly text
Et il y a probablement une fille dans ton téléphone en ce moment que tu textes à peine
That's lookin' for love
Qui cherche de l'amour
But everybody wants what they can't touch, so
Mais tout le monde veut ce qu'ils ne peuvent pas toucher, alors
If you, touch my money you can see what I'm about
Si tu touches à mon argent, tu verras de quoi je suis capable
You can ask your little sister I will be inside your house
Tu peux demander à ta petite sœur, je serai dans ta maison
Eatin' from your fridge, feet up on your couch
Mangeant dans ton frigo, les pieds sur ton canapé
Tell your little brother
Dis à ton petit frère
"Butter me a sandwich, spread in evenly amounts"
"Beurre-moi un sandwich, étale-le en quantités égales"
You think I'm playin' any games?
Tu penses que je joue à des jeux?
Why do you think I talk about cars, women and chains
Pourquoi penses-tu que je parle de voitures, de femmes et de chaînes
On half of the songs I make, materialistic aims
Sur la moitié des chansons que je fais, des objectifs matérialistes
Make me feel a way when I want it
Me font me sentir d'une certaine manière quand je le veux
When I got it, it don't ever feel the same
Quand je l'ai, ça ne se sent jamais de la même façon
We got different types of problems
Nous avons différents types de problèmes
I'm gettin' corporate tax on this cash that I'm makin'
Je paie des impôts d'entreprise sur cet argent que je gagne
And at the same time I need to vanquish my pagans
Et en même temps, je dois vaincre mes païens
If you think it's dead you're mistaken
Si tu penses que c'est mort, tu te trompes
I'm hot headed and dangerous
Je suis à chaud et dangereux
And still livin' in this matrix
Et je vis toujours dans cette matrice
All I wanna do is make my loved ones proud
Tout ce que je veux faire, c'est rendre mes proches fiers
In this year alone we made three hundred thousand
Cette année seulement, nous avons fait trois cent mille
But my mum won't smile because her son's on trial
Mais ma mère ne sourit pas parce que son fils est en procès
We got different types of problems
Nous avons différents types de problèmes
What do you know about livin' in a shadow
Que sais-tu de vivre dans l'ombre
Where every single thing that you can do is bein' tainted
Où chaque chose que tu peux faire est entachée
'Cause your brother's in the station and he's ill to the marrow?
Parce que ton frère est à la station et qu'il est malade jusqu'à la moelle?
Twelve or thirteen when I turned into an adult
Douze ou treize ans quand je suis devenu adulte
All them kids my age were goin' TeenFest
Tous ces enfants de mon âge allaient à TeenFest
When I was gettin' searched by a golden retriever
Quand je me faisais fouiller par un golden retriever
In a Cat. A prison while I'm standin' on an arrow
Dans une prison de catégorie A alors que je suis debout sur une flèche
We used to have cards and now we're playin' with swords
Nous avions des cartes et maintenant nous jouons avec des épées
My G went from Blackjack to a black Jack Sparrow
Mon G est passé du Blackjack à un Jack Sparrow noir
I know so many man who got a case on their head
Je connais tellement de gens qui ont une affaire sur la tête
That would kill to come home but their chances are narrow
Qui tueraient pour rentrer à la maison mais leurs chances sont minces
In this world that we live in nobody listens
Dans ce monde où nous vivons, personne n'écoute
We do have thoughts but nobody's thinkin'
Nous avons des pensées mais personne ne pense
And I get it 'cause none of us are tyna play the victim
Et je le comprends parce que aucun de nous ne veut jouer la victime
Any disrespect then retaliation, instant
Tout manque de respect puis la rétaliation, instantanée
I know a lot of man have been dodgin' karma
Je connais beaucoup de gens qui ont esquivé le karma
And they think it's all laughter 'til the bitch comes to kiss them
Et ils pensent que tout est rire jusqu'à ce que la garce vienne les embrasser
You know the difference between life and death
Tu connais la différence entre la vie et la mort
Is one bad decision, three or four inches
C'est une mauvaise décision, trois ou quatre pouces
So many man my age have got P.T.s.d
Tant de gens de mon âge ont un S.T.P.P
And I don't think that it's hit them
Et je ne pense pas que ça les ait touchés
If you envision, the way that we're livin'
Si tu envisages, la façon dont nous vivons
The things that we had seen, situations that we'd been in
Les choses que nous avons vues, les situations dans lesquelles nous avons été
You would understand why I don't wanna talk about my life
Tu comprendrais pourquoi je ne veux pas parler de ma vie
In every song I've ever written
Dans chaque chanson que j'ai jamais écrite
I really wanna help
Je veux vraiment aider
But it's out of my control and jurisdiction
Mais c'est hors de mon contrôle et de ma juridiction
'Cause a lot of road yutes have got a sickness, mentally
Parce que beaucoup de jeunes de la route ont une maladie mentale
Like, look
Comme, regarde
My mummy always used to tell me this
Ma maman me disait toujours ça
"David, listen when your older's speakin'"
"David, écoute quand tes aînés parlent"
I know man that listened to their olders speakin'
Je connais des gens qui ont écouté leurs aînés parler
And now they're all life'd off and they don't know the reason
Et maintenant ils sont tous en prison à vie et ils ne connaissent pas la raison
In a weird way summer is the coldest season
D'une manière étrange, l'été est la saison la plus froide
You'll get killed at a party for the smallest reason
Tu peux te faire tuer à une fête pour la plus petite raison
One day you're chillin' in secondary
Un jour tu te détends au collège
Next day your right hand's a memory
Le lendemain, ta main droite est un souvenir
So when I say that I'm alone, do you know the feelin'?
Alors quand je dis que je suis seul, tu connais le sentiment?
When I say the game's over, do you know the meanin'?
Quand je dis que le jeu est fini, tu connais le sens?
I mean that I don't have the time for this
Je veux dire que je n'ai pas le temps pour ça
I need a girl but same time there's no time for them
J'ai besoin d'une fille mais en même temps il n'y a pas de temps pour elles
I got people inside and I don't write to them
J'ai des gens à l'intérieur et je ne leur écris pas
It's like I don't feel pain no more
C'est comme si je ne ressentais plus de douleur
I can't do journeys on the train no more
Je ne peux plus faire de voyages en train
Can't shed a tear writin' on a page no more
Je ne peux plus verser une larme en écrivant sur une page
I don't wanna play games no more
Je ne veux plus jouer à des jeux
I don't want my friends on a case no more
Je ne veux plus que mes amis soient sur une affaire
And trust me, I don't want a war on the ends
Et crois-moi, je ne veux pas une guerre dans les quartiers
But it's like you wanna start it so say no more
Mais c'est comme si tu voulais la commencer alors ne dis plus rien
I'm too big for this nonsense, I don't need problems
Je suis trop grand pour ces absurdités, je n'ai pas besoin de problèmes
Meetings, one-point-five milli' ain't an option
Des réunions, un million et demi n'est pas une option
I don't need a deal or an option
Je n'ai pas besoin d'un contrat ou d'une option
In my own neighborhood
Dans mon propre quartier
Me, Jack, Benny in the office
Moi, Jack, Benny au bureau
I don't need excel, Sony, drama
Je n'ai pas besoin d'excel, Sony, drama
Our team's faster, street Sankara
Notre équipe est plus rapide, rue Sankara
I got a lot of love for everyone that checks for me
J'ai beaucoup d'amour pour tous ceux qui me soutiennent
And a lot of love for certain girls sexually
Et beaucoup d'amour pour certaines filles sexuellement
Textin' me, sayin' that she slept on me
Elle m'envoie des textos, disant qu'elle a dormi sur moi
And definitely wishes that she slept with me
Et elle souhaite définitivement qu'elle ait dormi avec moi
Look
Regarde
On another note I wanna say thanks to Carl
Sur une autre note, je veux dire merci à Carl
One of my closest from young and we're still at it now
Un de mes plus proches depuis notre jeunesse et nous sommes toujours là
I remember when we learnt to play piano
Je me souviens quand nous avons appris à jouer du piano
Just to make each other jealous
Juste pour rendre l'autre jaloux
Who'd've thought that we would practice now?
Qui aurait pensé que nous pratiquerions maintenant ?
Your talent's been standin' out
Ton talent a toujours été remarquable
Be proud of your dream, you should stand and shout
Sois fier de ton rêve, tu devrais le crier haut et fort
I remember last year you never had a clue
Je me souviens l'année dernière, tu n'avais aucune idée
And this year you went and did "Attitude"
Et cette année, tu as fait "Attitude"
Speakin' of attitude
En parlant d'attitude
It's only right I say sorry for my attitude
Il est juste que je m'excuse pour mon attitude
And I ain't never mad at you
Et je ne suis jamais en colère contre toi
Tyrell, Manon, Frasier especially
Tyrell, Manon, Frasier surtout
I got a lot of things I'm dealin' with mentally
J'ai beaucoup de choses avec lesquelles je dois composer mentalement
I feel down a lot and I ain't got the energy
Je me sens souvent déprimé et je n'ai pas l'énergie
I need all of your help to get the best from me
J'ai besoin de votre aide pour donner le meilleur de moi
There's way too much to do, I ain't gettin' sleep
Il y a trop de choses à faire, je ne dors pas
The last time I got a rest they arrested me
La dernière fois que j'ai pu me reposer, ils m'ont arrêté
Tell me a treatment for a video I didn't make myself from scratch
Dis-moi un traitement pour une vidéo que je n'ai pas faite moi-même de A à Z
Every lyric, every melody
Chaque parole, chaque mélodie
Every fuckin' beat
Chaque putain de rythme
Every little detail in the artwork and video
Chaque petit détail dans l'artwork et la vidéo
Everything is me
Tout est de moi
A wonderful team and a God that I serve
Une équipe merveilleuse et un Dieu que je sers
My friends and my mum, my brothers and my girl
Mes amis et ma mère, mes frères et ma fille
I don't want short-term success or a banger
Je ne veux pas d'un succès à court terme ou d'un tube
Man are signin' to a sentence, gettin' lost in the words
Les gens signent pour une phrase, se perdent dans les mots
And it's fine if you sign, man, it's each to their own
Et c'est bien si tu signes, chacun à son truc
But these clones need to know that I'm different from the world
Mais ces clones doivent savoir que je suis différent du monde
Don't compare me to them, they couldn't beat me at my worst
Ne me compare pas à eux, ils ne pourraient pas me battre même à mon pire
It don't matter if I'm rappin' or I'm singin' on the verse
Peu importe si je rappe ou si je chante sur le couplet
Look
Regarde
People don't get that I'm serious
Les gens ne comprennent pas que je suis sérieux
I don't wanna play games no more
Je ne veux plus jouer à des jeux
And I don't wanna talk to these girls no more
Et je ne veux plus parler à ces filles
I can't fuck a girl that's in it for the fame no more
Je ne peux plus coucher avec une fille qui est là pour la célébrité
And man can't talk on my name no more
Et les gens ne peuvent plus parler en mon nom
I give it five or ten minutes 'til your main ting talks
Je donne cinq ou dix minutes avant que ta copine principale ne parle
She's tellin' me that they don't talk no more
Elle me dit qu'ils ne parlent plus
But I'm pretty sure that his wifey knows more
Mais je suis sûr que sa femme en sait plus
No more, no, I don't wanna play no more
Non, je ne veux plus jouer
No talks if it isn't money made no more
Pas de discussions si ce n'est pas pour de l'argent
No more, no, I don't wanna play no more
Non, je ne veux plus jouer
I don't wanna play no games no more
Je ne veux plus jouer à des jeux
And I don't wanna see my girl no more
Et je ne veux plus voir ma copine
'Cause I don't really wanna see her hurt no more
Parce que je ne veux plus la voir souffrir
My mum tellin' me that she's gotta stop workin'
Ma mère me dit qu'elle doit arrêter de travailler
And I'm tellin' mummy you ain't gotta work no more
Et je dis à maman que tu n'as plus à travailler
No more, mummy you ain't gotta hurt no more
Non, maman, tu n'as plus à souffrir
You ain't gotta cry in your shirt no more
Tu n'as plus à pleurer dans ton chemisier
Mummy you ain't gotta wake up for work in the freezin' cold
Maman, tu n'as plus à te lever pour aller travailler dans le froid glacial
In the middle of the night for a check no more
Au milieu de la nuit pour un chèque
Mummy you ain't gotta cry no more
Maman, tu n'as plus à pleurer
You ain't gotta stress in the night no more
Tu n'as plus à stresser la nuit
And I ain't gotta say no more
Et je n'ai plus à en dire plus
We ain't playin' games no more
Nous ne jouons plus à des jeux.
(169)
(169)
I spent my 19th birthday in the hospital
Ho passato il mio 19esimo compleanno in ospedale
With my brother and my mum
Con mio fratello e mia mamma
And I know it sounds dumb but I felt like I lost it all
E so che sembra stupido ma mi sentivo come se avessi perso tutto
The pain's compulsory, sufferin''s optional
Il dolore è obbligatorio, la sofferenza è opzionale
Takeshi's Castle, my life's got obstacles
Takeshi's Castle, la mia vita ha ostacoli
I'm still dealin' with a whole load of stress
Sto ancora affrontando un sacco di stress
I seen my older brother so close to the edge
Ho visto mio fratello maggiore così vicino al limite
And that there put a hole in my chest
E quello ha lasciato un buco nel mio petto
And then they tell you home's where the heart is
E poi ti dicono che casa è dove si trova il cuore
But I got a hole where my heart is
Ma ho un buco dove si trova il mio cuore
Because I let a ho where my heart is
Perché ho lasciato una sgualdrina dove si trova il mio cuore
Never again
Mai più
I had to tell her that we're better as friends
Ho dovuto dirle che siamo migliori come amici
I never messaged again
Non ho mai più mandato messaggi
Every message I send, ends up in a group chat
Ogni messaggio che invio, finisce in una chat di gruppo
'Cause girls go and tell all their friends
Perché le ragazze vanno a raccontare tutto alle loro amiche
That's one of many reasons why I ain't sendin' DMs
Questo è uno dei tanti motivi per cui non mando DM
Look, I'm gonna keep this cake
Guarda, terrò questa torta
And I'm gonna eat this cake
E mangerò questa torta
That's why I'm livin' three lives, I'm in GTA
Ecco perché sto vivendo tre vite, sono in GTA
I'm in Los Angeles drivin' a Mercedes
Sono a Los Angeles a guidare una Mercedes
And it's funny because honestly I didn't think I'd see LA
Ed è divertente perché onestamente non pensavo di vedere LA
Surprise birthday party I didn't see this cake, comin'
Festa di compleanno a sorpresa non ho visto arrivare questa torta
I need this money like its EMA
Ho bisogno di questi soldi come se fossero EMA
You gotta separate the rats from the G's
Devi separare i ratti dai G
If you can't handle cheese
Se non riesci a gestire il formaggio
How the hell you gonna be a great?
Come diavolo pensi di diventare un grande?
I need a blazin' inferno for my enemies
Ho bisogno di un inferno ardente per i miei nemici
Behind my back I know that everybody sends for me
Dietro la mia schiena so che tutti mi attaccano
And I'd respond but I don't even have the time
E risponderei ma non ho nemmeno il tempo
I mean, askin' Avelino couldn't help me find the energy
Voglio dire, chiedere ad Avelino non mi ha aiutato a trovare l'energia
I don't think my ends want the best for me
Non penso che i miei amici vogliano il meglio per me
That's why the question me, fake G checkin' me
Ecco perché mi interrogano, falsi G che mi controllano
Fuck the road but if anybody's testin' me
Fanculo la strada ma se qualcuno mi mette alla prova
It's one step away like a 5-a-side penalty
È a un passo come un rigore a 5-a-side
Every Santander Nationwide remembers me
Ogni Santander Nationwide mi ricorda
Right pocket full of cards, I'm a referee
Tasca destra piena di carte, sono un arbitro
Ain't it funny how this money that I'm gettin'
Non è divertente come questi soldi che sto prendendo
Came from fuckin' PA's like I'm sleepin' with a secretary
Vengono da cazzo di PA come se stessi dormendo con una segretaria
Secondly, your girlfriend's obsessed with me
In secondo luogo, la tua ragazza è ossessionata da me
But that's a story for another day
Ma questa è una storia per un altro giorno
And this is why love is fucked
E questo è il motivo per cui l'amore è fottuto
'Cause you went and put your trust in her
Perché hai messo la tua fiducia in lei
And then she sent me nudes
E poi mi ha mandato nudi
I said "Nuh-uh-uh, cover up"
Ho detto "Nuh-uh-uh, copriti"
I aired it, certain girls I can't respect
L'ho ignorato, certe ragazze non riesco a rispettare
We're all nothin' to someone, and that you can't forget
Siamo tutti niente per qualcuno, e questo non lo puoi dimenticare
So just remember when a girl's playin' hard to get
Quindi ricorda quando una ragazza si fa desiderare
There's probably another person that she's tryin' hard to get
Probabilmente c'è un'altra persona che sta cercando di conquistare
And there's probably a girl in your phone right now that you hardly text
E probabilmente c'è una ragazza nel tuo telefono proprio ora che a malapena mandi messaggi
That's lookin' for love
Che sta cercando l'amore
But everybody wants what they can't touch, so
Ma tutti vogliono quello che non possono toccare, quindi
If you, touch my money you can see what I'm about
Se tocchi i miei soldi, puoi vedere di cosa sono capace
You can ask your little sister I will be inside your house
Puoi chiedere alla tua sorellina, sarò dentro casa tua
Eatin' from your fridge, feet up on your couch
Mangiando dal tuo frigo, i piedi sul tuo divano
Tell your little brother
Dì a tuo fratellino
"Butter me a sandwich, spread in evenly amounts"
"Spalmami un panino, distribuisci in modo uniforme"
You think I'm playin' any games?
Pensi che stia giocando?
Why do you think I talk about cars, women and chains
Perché pensi che parlo di auto, donne e catene
On half of the songs I make, materialistic aims
Nella metà delle canzoni che faccio, obiettivi materialistici
Make me feel a way when I want it
Mi fanno sentire in un certo modo quando lo voglio
When I got it, it don't ever feel the same
Quando l'ho ottenuto, non si sente mai allo stesso modo
We got different types of problems
Abbiamo problemi di diverso tipo
I'm gettin' corporate tax on this cash that I'm makin'
Sto pagando tasse aziendali su questi soldi che sto facendo
And at the same time I need to vanquish my pagans
E allo stesso tempo devo sconfiggere i miei pagani
If you think it's dead you're mistaken
Se pensi che sia finita, ti sbagli
I'm hot headed and dangerous
Sono impulsivo e pericoloso
And still livin' in this matrix
E vivo ancora in questa matrice
All I wanna do is make my loved ones proud
Tutto quello che voglio fare è rendere orgogliosi i miei cari
In this year alone we made three hundred thousand
In questo solo anno abbiamo fatto trecentomila
But my mum won't smile because her son's on trial
Ma mia madre non sorride perché suo figlio è sotto processo
We got different types of problems
Abbiamo problemi di diverso tipo
What do you know about livin' in a shadow
Cosa sai della vita all'ombra
Where every single thing that you can do is bein' tainted
Dove ogni singola cosa che puoi fare è contaminata
'Cause your brother's in the station and he's ill to the marrow?
Perché tuo fratello è in stazione ed è malato fino al midollo?
Twelve or thirteen when I turned into an adult
Dodici o tredici anni quando sono diventato un adulto
All them kids my age were goin' TeenFest
Tutti i ragazzi della mia età andavano al TeenFest
When I was gettin' searched by a golden retriever
Quando venivo perquisito da un golden retriever
In a Cat. A prison while I'm standin' on an arrow
In una prigione di categoria A mentre stavo su una freccia
We used to have cards and now we're playin' with swords
Avevamo delle carte e ora giochiamo con le spade
My G went from Blackjack to a black Jack Sparrow
Il mio amico è passato dal Blackjack a un Jack Sparrow nero
I know so many man who got a case on their head
Conosco tanti ragazzi che hanno un caso sulla testa
That would kill to come home but their chances are narrow
Che ucciderebbero per tornare a casa ma le loro possibilità sono scarse
In this world that we live in nobody listens
In questo mondo in cui viviamo nessuno ascolta
We do have thoughts but nobody's thinkin'
Abbiamo pensieri ma nessuno pensa
And I get it 'cause none of us are tyna play the victim
E lo capisco perché nessuno di noi vuole fare la vittima
Any disrespect then retaliation, instant
Qualsiasi mancanza di rispetto poi la vendetta, istantanea
I know a lot of man have been dodgin' karma
Conosco un sacco di ragazzi che stanno schivando il karma
And they think it's all laughter 'til the bitch comes to kiss them
E pensano che sia tutto risate finché la cagna non viene a baciarli
You know the difference between life and death
Sai qual è la differenza tra la vita e la morte
Is one bad decision, three or four inches
È una cattiva decisione, tre o quattro pollici
So many man my age have got P.T.s.d
Tanti ragazzi della mia età hanno il disturbo da stress post-traumatico
And I don't think that it's hit them
E non penso che se ne siano resi conto
If you envision, the way that we're livin'
Se immagini, il modo in cui viviamo
The things that we had seen, situations that we'd been in
Le cose che abbiamo visto, le situazioni in cui siamo stati
You would understand why I don't wanna talk about my life
Capiresti perché non voglio parlare della mia vita
In every song I've ever written
In ogni canzone che ho mai scritto
I really wanna help
Voglio davvero aiutare
But it's out of my control and jurisdiction
Ma è fuori dal mio controllo e dalla mia giurisdizione
'Cause a lot of road yutes have got a sickness, mentally
Perché molti ragazzi della strada hanno una malattia mentale
Like, look
Guarda
My mummy always used to tell me this
Mia madre mi diceva sempre questo
"David, listen when your older's speakin'"
"David, ascolta quando i tuoi anziani parlano"
I know man that listened to their olders speakin'
Conosco ragazzi che hanno ascoltato i loro anziani parlare
And now they're all life'd off and they don't know the reason
E ora sono tutti in prigione a vita e non sanno il motivo
In a weird way summer is the coldest season
In un modo strano l'estate è la stagione più fredda
You'll get killed at a party for the smallest reason
Verrai ucciso a una festa per il motivo più piccolo
One day you're chillin' in secondary
Un giorno stai tranquillo al liceo
Next day your right hand's a memory
Il giorno dopo la tua mano destra è un ricordo
So when I say that I'm alone, do you know the feelin'?
Quindi quando dico che sono solo, sai cosa significa?
When I say the game's over, do you know the meanin'?
Quando dico che il gioco è finito, sai cosa intendo?
I mean that I don't have the time for this
Voglio dire che non ho tempo per questo
I need a girl but same time there's no time for them
Ho bisogno di una ragazza ma allo stesso tempo non ho tempo per loro
I got people inside and I don't write to them
Ho gente dentro e non scrivo loro
It's like I don't feel pain no more
È come se non sentissi più dolore
I can't do journeys on the train no more
Non posso più fare viaggi in treno
Can't shed a tear writin' on a page no more
Non posso più versare una lacrima scrivendo su una pagina
I don't wanna play games no more
Non voglio più giocare
I don't want my friends on a case no more
Non voglio più che i miei amici abbiano un caso
And trust me, I don't want a war on the ends
E credimi, non voglio una guerra nei quartieri
But it's like you wanna start it so say no more
Ma sembra che tu voglia iniziarla quindi non dire più nulla
I'm too big for this nonsense, I don't need problems
Sono troppo grande per queste sciocchezze, non ho bisogno di problemi
Meetings, one-point-five milli' ain't an option
Riunioni, un milione e mezzo non è un'opzione
I don't need a deal or an option
Non ho bisogno di un accordo o di un'opzione
In my own neighborhood
Nel mio quartiere
Me, Jack, Benny in the office
Io, Jack, Benny in ufficio
I don't need excel, Sony, drama
Non ho bisogno di excel, Sony, drama
Our team's faster, street Sankara
La nostra squadra è più veloce, strada Sankara
I got a lot of love for everyone that checks for me
Ho tanto amore per tutti quelli che mi controllano
And a lot of love for certain girls sexually
E tanto amore per certe ragazze sessualmente
Textin' me, sayin' that she slept on me
Mi sta mandando messaggi, dicendo che mi ha sottovalutato
And definitely wishes that she slept with me
E sicuramente desidera aver dormito con me
Look
Guarda
On another note I wanna say thanks to Carl
Su un altro argomento voglio dire grazie a Carl
One of my closest from young and we're still at it now
Uno dei miei più stretti da giovane e siamo ancora qui
I remember when we learnt to play piano
Ricordo quando abbiamo imparato a suonare il pianoforte
Just to make each other jealous
Solo per farci gelosia
Who'd've thought that we would practice now?
Chi avrebbe pensato che avremmo praticato ora?
Your talent's been standin' out
Il tuo talento è sempre stato in evidenza
Be proud of your dream, you should stand and shout
Sii orgoglioso del tuo sogno, dovresti gridarlo
I remember last year you never had a clue
Ricordo l'anno scorso non avevi la minima idea
And this year you went and did "Attitude"
E quest'anno hai fatto "Attitude"
Speakin' of attitude
Parlando di atteggiamento
It's only right I say sorry for my attitude
È giusto che mi scusi per il mio atteggiamento
And I ain't never mad at you
E non sono mai arrabbiato con te
Tyrell, Manon, Frasier especially
Tyrell, Manon, Frasier soprattutto
I got a lot of things I'm dealin' with mentally
Ho un sacco di cose con cui sto affrontando mentalmente
I feel down a lot and I ain't got the energy
Mi sento giù spesso e non ho l'energia
I need all of your help to get the best from me
Ho bisogno del vostro aiuto per tirare fuori il meglio da me
There's way too much to do, I ain't gettin' sleep
C'è troppo da fare, non sto dormendo
The last time I got a rest they arrested me
L'ultima volta che ho riposato mi hanno arrestato
Tell me a treatment for a video I didn't make myself from scratch
Dimmi un trattamento per un video che non ho fatto da zero
Every lyric, every melody
Ogni testo, ogni melodia
Every fuckin' beat
Ogni cazzo di beat
Every little detail in the artwork and video
Ogni piccolo dettaglio nell'artwork e nel video
Everything is me
Tutto è me
A wonderful team and a God that I serve
Un team meraviglioso e un Dio che servo
My friends and my mum, my brothers and my girl
I miei amici e mia madre, i miei fratelli e la mia ragazza
I don't want short-term success or a banger
Non voglio un successo a breve termine o un successo
Man are signin' to a sentence, gettin' lost in the words
Gli uomini stanno firmando una sentenza, perdendosi nelle parole
And it's fine if you sign, man, it's each to their own
E va bene se firmi, uomo, ognuno a modo suo
But these clones need to know that I'm different from the world
Ma questi cloni devono sapere che sono diverso dal mondo
Don't compare me to them, they couldn't beat me at my worst
Non paragonarmi a loro, non potrebbero battermi al mio peggio
It don't matter if I'm rappin' or I'm singin' on the verse
Non importa se sto rappando o cantando sul verso
Look
Guarda
People don't get that I'm serious
La gente non capisce che sono serio
I don't wanna play games no more
Non voglio più giocare
And I don't wanna talk to these girls no more
E non voglio più parlare con queste ragazze
I can't fuck a girl that's in it for the fame no more
Non posso scopare una ragazza che è in cerca di fama
And man can't talk on my name no more
E l'uomo non può più parlare del mio nome
I give it five or ten minutes 'til your main ting talks
Do cinque o dieci minuti prima che la tua ragazza principale parli
She's tellin' me that they don't talk no more
Mi sta dicendo che non parlano più
But I'm pretty sure that his wifey knows more
Ma sono abbastanza sicuro che la sua moglie sappia di più
No more, no, I don't wanna play no more
Non più, no, non voglio più giocare
No talks if it isn't money made no more
Nessuna conversazione se non si tratta di soldi fatti
No more, no, I don't wanna play no more
Non più, no, non voglio più giocare
I don't wanna play no games no more
Non voglio più giocare a nessun gioco
And I don't wanna see my girl no more
E non voglio più vedere la mia ragazza
'Cause I don't really wanna see her hurt no more
Perché non voglio davvero vederla soffrire più
My mum tellin' me that she's gotta stop workin'
Mia madre mi dice che deve smettere di lavorare
And I'm tellin' mummy you ain't gotta work no more
E sto dicendo a mamma che non devi più lavorare
No more, mummy you ain't gotta hurt no more
Non più, mamma non devi più soffrire
You ain't gotta cry in your shirt no more
Non devi più piangere nella tua camicia
Mummy you ain't gotta wake up for work in the freezin' cold
Mamma non devi più svegliarti per lavorare al freddo
In the middle of the night for a check no more
In mezzo alla notte per un assegno
Mummy you ain't gotta cry no more
Mamma non devi più piangere
You ain't gotta stress in the night no more
Non devi più stressarti di notte
And I ain't gotta say no more
E non devo dire altro
We ain't playin' games no more
Non stiamo più giocando ai giochi

Curiosidades sobre la música My 19th Birthday del Dave

¿Cuándo fue lanzada la canción “My 19th Birthday” por Dave?
La canción My 19th Birthday fue lanzada en 2017, en el álbum “Game Over”.
¿Quién compuso la canción “My 19th Birthday” de Dave?
La canción “My 19th Birthday” de Dave fue compuesta por David Orobosa Omoregie, Fraser Lance Thorneycroft Smith, Tyrell Demetrius Paul.

Músicas más populares de Dave

Otros artistas de Trap