C'est vrai que j'ai l'accent qui roule
Des chansons qui roucoulent
C'est vrai, c'est vrai
C'est vrai que je suis italienne
De naissance égyptienne
C'est vrai, c'est vrai
Mais j'préfère Joséphine à Cléopatre
Ménilmontant aux caves du Vatican
Comme le disait la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Et c'est très bien comme ça
Comme le disait la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Et c'est très bien comme ça
On dit que c'est mon frère qui chante
Quand je suis en vacances
Pas vrai, pas vrai
On dit que pour de petits riens
Je bats mes musiciens
C'est vrai, c'est vrai
C'est vrai que j'aime bien les beaux garçons
Mais dans le fond je préfère les chansons
Comme le disait la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Et c'est très bien comme ça
Comme le disait la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Et c'est très bien comme ça
Moi, tout ce que je veux
C'est que l'on m'aime un peu
Et je l'avoue je suis comblée
Depuis que je suis née, depuis que j'ai chanté
J'ai des amoureux par milliers
On dit de moi que certains soir
Je joue Sarah Bernhardt
C'est vrai, c'est vrai
On dit que mon meilleur copain
C'est Teilhard de Chardin
C'est vrai, c'est vrai
Moi, j'aime les ritournelles intellectuelles
Paroles, paroles et le disco aussi
Comme le disait la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Et c'est très bien comme ça
Comme le disait la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Et c'est très bien comme ça
On dit depuis bientôt plus de vingt ans
Que je ne passerai pas le printemps
On peut bien dire ce qu'on voudra
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
On dit que tu as l'accent qui coule
Des chansons qui roucoulent
C'est vrai, c'est vrai
C'est vrai que tu es italienne
De naissance égyptienne
C'est vrai, c'est vrai
On dit que c'est ton frère qui chante
Quand tu es en vacances
Pas vrai, pas vrai
On peut bien dire ce qu'on voudra
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
On peut bien dire ce qu'on voudra
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
C'est vrai que j'ai l'accent qui roule
Es cierto que tengo un acento que rueda
Des chansons qui roucoulent
Canciones que arrullan
C'est vrai, c'est vrai
Es cierto, es cierto
C'est vrai que je suis italienne
Es cierto que soy italiana
De naissance égyptienne
De nacimiento egipcia
C'est vrai, c'est vrai
Es cierto, es cierto
Mais j'préfère Joséphine à Cléopatre
Pero prefiero a Josefina que a Cleopatra
Ménilmontant aux caves du Vatican
Ménilmontant a las cuevas del Vaticano
Comme le disait la Mistinguett
Como decía la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Soy como Dios me hizo
Et c'est très bien comme ça
Y está muy bien así
Comme le disait la Mistinguett
Como decía la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Soy como Dios me hizo
Et c'est très bien comme ça
Y está muy bien así
On dit que c'est mon frère qui chante
Dicen que es mi hermano quien canta
Quand je suis en vacances
Cuando estoy de vacaciones
Pas vrai, pas vrai
No es cierto, no es cierto
On dit que pour de petits riens
Dicen que por pequeñeces
Je bats mes musiciens
Golpeo a mis músicos
C'est vrai, c'est vrai
Es cierto, es cierto
C'est vrai que j'aime bien les beaux garçons
Es cierto que me gustan los chicos guapos
Mais dans le fond je préfère les chansons
Pero en el fondo prefiero las canciones
Comme le disait la Mistinguett
Como decía la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Soy como Dios me hizo
Et c'est très bien comme ça
Y está muy bien así
Comme le disait la Mistinguett
Como decía la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Soy como Dios me hizo
Et c'est très bien comme ça
Y está muy bien así
Moi, tout ce que je veux
Yo, todo lo que quiero
C'est que l'on m'aime un peu
Es que me amen un poco
Et je l'avoue je suis comblée
Y lo admito, estoy satisfecha
Depuis que je suis née, depuis que j'ai chanté
Desde que nací, desde que canté
J'ai des amoureux par milliers
Tengo miles de amantes
On dit de moi que certains soir
Dicen de mí que algunas noches
Je joue Sarah Bernhardt
Interpreto a Sarah Bernhardt
C'est vrai, c'est vrai
Es cierto, es cierto
On dit que mon meilleur copain
Dicen que mi mejor amigo
C'est Teilhard de Chardin
Es Teilhard de Chardin
C'est vrai, c'est vrai
Es cierto, es cierto
Moi, j'aime les ritournelles intellectuelles
A mí me gustan las canciones intelectuales
Paroles, paroles et le disco aussi
Palabras, palabras y también el disco
Comme le disait la Mistinguett
Como decía la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Soy como Dios me hizo
Et c'est très bien comme ça
Y está muy bien así
Comme le disait la Mistinguett
Como decía la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Soy como Dios me hizo
Et c'est très bien comme ça
Y está muy bien así
On dit depuis bientôt plus de vingt ans
Dicen que desde hace más de veinte años
Que je ne passerai pas le printemps
Que no pasaré la primavera
On peut bien dire ce qu'on voudra
Se puede decir lo que se quiera
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
No sería Dalida si no fuera así
On dit que tu as l'accent qui coule
Dicen que tienes un acento que fluye
Des chansons qui roucoulent
Canciones que arrullan
C'est vrai, c'est vrai
Es cierto, es cierto
C'est vrai que tu es italienne
Es cierto que eres italiana
De naissance égyptienne
De nacimiento egipcia
C'est vrai, c'est vrai
Es cierto, es cierto
On dit que c'est ton frère qui chante
Dicen que es tu hermano quien canta
Quand tu es en vacances
Cuando estás de vacaciones
Pas vrai, pas vrai
No es cierto, no es cierto
On peut bien dire ce qu'on voudra
Se puede decir lo que se quiera
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
No sería Dalida si no fuera así
On peut bien dire ce qu'on voudra
Se puede decir lo que se quiera
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
No sería Dalida si no fuera así
C'est vrai que j'ai l'accent qui roule
É verdade que tenho um sotaque que rola
Des chansons qui roucoulent
Canções que arrulham
C'est vrai, c'est vrai
É verdade, é verdade
C'est vrai que je suis italienne
É verdade que sou italiana
De naissance égyptienne
De nascimento egípcio
C'est vrai, c'est vrai
É verdade, é verdade
Mais j'préfère Joséphine à Cléopatre
Mas prefiro Joséphine a Cleópatra
Ménilmontant aux caves du Vatican
Ménilmontant às caves do Vaticano
Comme le disait la Mistinguett
Como dizia a Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Eu sou como Deus me fez
Et c'est très bien comme ça
E está muito bem assim
Comme le disait la Mistinguett
Como dizia a Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Eu sou como Deus me fez
Et c'est très bien comme ça
E está muito bem assim
On dit que c'est mon frère qui chante
Dizem que é meu irmão que canta
Quand je suis en vacances
Quando estou de férias
Pas vrai, pas vrai
Não é verdade, não é verdade
On dit que pour de petits riens
Dizem que por pequenas coisas
Je bats mes musiciens
Eu bato nos meus músicos
C'est vrai, c'est vrai
É verdade, é verdade
C'est vrai que j'aime bien les beaux garçons
É verdade que gosto de belos rapazes
Mais dans le fond je préfère les chansons
Mas no fundo prefiro as canções
Comme le disait la Mistinguett
Como dizia a Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Eu sou como Deus me fez
Et c'est très bien comme ça
E está muito bem assim
Comme le disait la Mistinguett
Como dizia a Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Eu sou como Deus me fez
Et c'est très bien comme ça
E está muito bem assim
Moi, tout ce que je veux
Eu, tudo o que quero
C'est que l'on m'aime un peu
É que me amem um pouco
Et je l'avoue je suis comblée
E admito que estou satisfeita
Depuis que je suis née, depuis que j'ai chanté
Desde que nasci, desde que cantei
J'ai des amoureux par milliers
Tenho milhares de amantes
On dit de moi que certains soir
Dizem de mim que em certas noites
Je joue Sarah Bernhardt
Eu interpreto Sarah Bernhardt
C'est vrai, c'est vrai
É verdade, é verdade
On dit que mon meilleur copain
Dizem que meu melhor amigo
C'est Teilhard de Chardin
É Teilhard de Chardin
C'est vrai, c'est vrai
É verdade, é verdade
Moi, j'aime les ritournelles intellectuelles
Eu gosto de canções intelectuais
Paroles, paroles et le disco aussi
Palavras, palavras e também disco
Comme le disait la Mistinguett
Como dizia a Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Eu sou como Deus me fez
Et c'est très bien comme ça
E está muito bem assim
Comme le disait la Mistinguett
Como dizia a Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Eu sou como Deus me fez
Et c'est très bien comme ça
E está muito bem assim
On dit depuis bientôt plus de vingt ans
Dizem há quase mais de vinte anos
Que je ne passerai pas le printemps
Que eu não passarei a primavera
On peut bien dire ce qu'on voudra
Podem dizer o que quiserem
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Eu não seria Dalida se não fosse assim
On dit que tu as l'accent qui coule
Dizem que você tem um sotaque que flui
Des chansons qui roucoulent
Canções que arrulham
C'est vrai, c'est vrai
É verdade, é verdade
C'est vrai que tu es italienne
É verdade que você é italiana
De naissance égyptienne
De nascimento egípcio
C'est vrai, c'est vrai
É verdade, é verdade
On dit que c'est ton frère qui chante
Dizem que é seu irmão que canta
Quand tu es en vacances
Quando você está de férias
Pas vrai, pas vrai
Não é verdade, não é verdade
On peut bien dire ce qu'on voudra
Podem dizer o que quiserem
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Eu não seria Dalida se não fosse assim
On peut bien dire ce qu'on voudra
Podem dizer o que quiserem
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Eu não seria Dalida se não fosse assim
C'est vrai que j'ai l'accent qui roule
It's true that I have a rolling accent
Des chansons qui roucoulent
Songs that coo
C'est vrai, c'est vrai
It's true, it's true
C'est vrai que je suis italienne
It's true that I'm Italian
De naissance égyptienne
Of Egyptian birth
C'est vrai, c'est vrai
It's true, it's true
Mais j'préfère Joséphine à Cléopatre
But I prefer Josephine to Cleopatra
Ménilmontant aux caves du Vatican
Ménilmontant to the Vatican cellars
Comme le disait la Mistinguett
As Mistinguett used to say
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
I am as God made me
Et c'est très bien comme ça
And it's very good like that
Comme le disait la Mistinguett
As Mistinguett used to say
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
I am as God made me
Et c'est très bien comme ça
And it's very good like that
On dit que c'est mon frère qui chante
They say it's my brother who sings
Quand je suis en vacances
When I'm on vacation
Pas vrai, pas vrai
Not true, not true
On dit que pour de petits riens
They say that for little things
Je bats mes musiciens
I beat my musicians
C'est vrai, c'est vrai
It's true, it's true
C'est vrai que j'aime bien les beaux garçons
It's true that I like handsome boys
Mais dans le fond je préfère les chansons
But deep down I prefer songs
Comme le disait la Mistinguett
As Mistinguett used to say
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
I am as God made me
Et c'est très bien comme ça
And it's very good like that
Comme le disait la Mistinguett
As Mistinguett used to say
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
I am as God made me
Et c'est très bien comme ça
And it's very good like that
Moi, tout ce que je veux
Me, all I want
C'est que l'on m'aime un peu
Is to be loved a little
Et je l'avoue je suis comblée
And I admit I am fulfilled
Depuis que je suis née, depuis que j'ai chanté
Since I was born, since I sang
J'ai des amoureux par milliers
I have thousands of lovers
On dit de moi que certains soir
They say of me that some evenings
Je joue Sarah Bernhardt
I play Sarah Bernhardt
C'est vrai, c'est vrai
It's true, it's true
On dit que mon meilleur copain
They say that my best friend
C'est Teilhard de Chardin
Is Teilhard de Chardin
C'est vrai, c'est vrai
It's true, it's true
Moi, j'aime les ritournelles intellectuelles
I like intellectual refrains
Paroles, paroles et le disco aussi
Words, words and disco too
Comme le disait la Mistinguett
As Mistinguett used to say
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
I am as God made me
Et c'est très bien comme ça
And it's very good like that
Comme le disait la Mistinguett
As Mistinguett used to say
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
I am as God made me
Et c'est très bien comme ça
And it's very good like that
On dit depuis bientôt plus de vingt ans
They've been saying for almost more than twenty years
Que je ne passerai pas le printemps
That I won't make it through the spring
On peut bien dire ce qu'on voudra
People can say what they want
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
I wouldn't be Dalida if I wasn't like this
On dit que tu as l'accent qui coule
They say you have a flowing accent
Des chansons qui roucoulent
Songs that coo
C'est vrai, c'est vrai
It's true, it's true
C'est vrai que tu es italienne
It's true that you're Italian
De naissance égyptienne
Of Egyptian birth
C'est vrai, c'est vrai
It's true, it's true
On dit que c'est ton frère qui chante
They say it's your brother who sings
Quand tu es en vacances
When you're on vacation
Pas vrai, pas vrai
Not true, not true
On peut bien dire ce qu'on voudra
People can say what they want
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
I wouldn't be Dalida if I wasn't like this
On peut bien dire ce qu'on voudra
People can say what they want
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
I wouldn't be Dalida if I wasn't like this
C'est vrai que j'ai l'accent qui roule
Es ist wahr, dass ich einen rollenden Akzent habe
Des chansons qui roucoulent
Lieder, die gurren
C'est vrai, c'est vrai
Es ist wahr, es ist wahr
C'est vrai que je suis italienne
Es ist wahr, dass ich Italienerin bin
De naissance égyptienne
Geboren in Ägypten
C'est vrai, c'est vrai
Es ist wahr, es ist wahr
Mais j'préfère Joséphine à Cléopatre
Aber ich bevorzuge Josephine zu Cleopatra
Ménilmontant aux caves du Vatican
Ménilmontant zu den Kellern des Vatikans
Comme le disait la Mistinguett
Wie Mistinguett sagte
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Ich bin so, wie Gott mich gemacht hat
Et c'est très bien comme ça
Und das ist sehr gut so
Comme le disait la Mistinguett
Wie Mistinguett sagte
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Ich bin so, wie Gott mich gemacht hat
Et c'est très bien comme ça
Und das ist sehr gut so
On dit que c'est mon frère qui chante
Man sagt, dass mein Bruder singt
Quand je suis en vacances
Wenn ich im Urlaub bin
Pas vrai, pas vrai
Nicht wahr, nicht wahr
On dit que pour de petits riens
Man sagt, dass ich für Kleinigkeiten
Je bats mes musiciens
Meine Musiker schlage
C'est vrai, c'est vrai
Es ist wahr, es ist wahr
C'est vrai que j'aime bien les beaux garçons
Es ist wahr, dass ich schöne Jungs mag
Mais dans le fond je préfère les chansons
Aber im Grunde bevorzuge ich Lieder
Comme le disait la Mistinguett
Wie Mistinguett sagte
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Ich bin so, wie Gott mich gemacht hat
Et c'est très bien comme ça
Und das ist sehr gut so
Comme le disait la Mistinguett
Wie Mistinguett sagte
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Ich bin so, wie Gott mich gemacht hat
Et c'est très bien comme ça
Und das ist sehr gut so
Moi, tout ce que je veux
Ich, alles was ich will
C'est que l'on m'aime un peu
Ist, dass man mich ein bisschen liebt
Et je l'avoue je suis comblée
Und ich gebe zu, ich bin erfüllt
Depuis que je suis née, depuis que j'ai chanté
Seit ich geboren wurde, seit ich gesungen habe
J'ai des amoureux par milliers
Ich habe Tausende von Liebhabern
On dit de moi que certains soir
Man sagt von mir, dass ich manche Abende
Je joue Sarah Bernhardt
Sarah Bernhardt spiele
C'est vrai, c'est vrai
Es ist wahr, es ist wahr
On dit que mon meilleur copain
Man sagt, dass mein bester Freund
C'est Teilhard de Chardin
Teilhard de Chardin ist
C'est vrai, c'est vrai
Es ist wahr, es ist wahr
Moi, j'aime les ritournelles intellectuelles
Ich mag intellektuelle Refrains
Paroles, paroles et le disco aussi
Worte, Worte und auch Disco
Comme le disait la Mistinguett
Wie Mistinguett sagte
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Ich bin so, wie Gott mich gemacht hat
Et c'est très bien comme ça
Und das ist sehr gut so
Comme le disait la Mistinguett
Wie Mistinguett sagte
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Ich bin so, wie Gott mich gemacht hat
Et c'est très bien comme ça
Und das ist sehr gut so
On dit depuis bientôt plus de vingt ans
Man sagt seit fast zwanzig Jahren
Que je ne passerai pas le printemps
Dass ich den Frühling nicht überleben werde
On peut bien dire ce qu'on voudra
Man kann sagen, was man will
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Ich wäre nicht Dalida, wenn ich nicht so wäre
On dit que tu as l'accent qui coule
Man sagt, dass du einen fließenden Akzent hast
Des chansons qui roucoulent
Lieder, die gurren
C'est vrai, c'est vrai
Es ist wahr, es ist wahr
C'est vrai que tu es italienne
Es ist wahr, dass du Italienerin bist
De naissance égyptienne
Geboren in Ägypten
C'est vrai, c'est vrai
Es ist wahr, es ist wahr
On dit que c'est ton frère qui chante
Man sagt, dass dein Bruder singt
Quand tu es en vacances
Wenn du im Urlaub bist
Pas vrai, pas vrai
Nicht wahr, nicht wahr
On peut bien dire ce qu'on voudra
Man kann sagen, was man will
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Ich wäre nicht Dalida, wenn ich nicht so wäre
On peut bien dire ce qu'on voudra
Man kann sagen, was man will
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Ich wäre nicht Dalida, wenn ich nicht so wäre
C'est vrai que j'ai l'accent qui roule
È vero che ho l'accento che rotola
Des chansons qui roucoulent
Canzoni che tubano
C'est vrai, c'est vrai
È vero, è vero
C'est vrai que je suis italienne
È vero che sono italiana
De naissance égyptienne
Di nascita egiziana
C'est vrai, c'est vrai
È vero, è vero
Mais j'préfère Joséphine à Cléopatre
Ma preferisco Giuseppina a Cleopatra
Ménilmontant aux caves du Vatican
Ménilmontant alle cantine del Vaticano
Comme le disait la Mistinguett
Come diceva la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Sono come Dio mi ha fatto
Et c'est très bien comme ça
Ed è molto bene così
Comme le disait la Mistinguett
Come diceva la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Sono come Dio mi ha fatto
Et c'est très bien comme ça
Ed è molto bene così
On dit que c'est mon frère qui chante
Dicono che è mio fratello che canta
Quand je suis en vacances
Quando sono in vacanza
Pas vrai, pas vrai
Non è vero, non è vero
On dit que pour de petits riens
Dicono che per piccole cose
Je bats mes musiciens
Picchio i miei musicisti
C'est vrai, c'est vrai
È vero, è vero
C'est vrai que j'aime bien les beaux garçons
È vero che mi piacciono i bei ragazzi
Mais dans le fond je préfère les chansons
Ma in fondo preferisco le canzoni
Comme le disait la Mistinguett
Come diceva la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Sono come Dio mi ha fatto
Et c'est très bien comme ça
Ed è molto bene così
Comme le disait la Mistinguett
Come diceva la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Sono come Dio mi ha fatto
Et c'est très bien comme ça
Ed è molto bene così
Moi, tout ce que je veux
Io, tutto quello che voglio
C'est que l'on m'aime un peu
È che mi si ami un po'
Et je l'avoue je suis comblée
E lo ammetto, sono soddisfatta
Depuis que je suis née, depuis que j'ai chanté
Da quando sono nata, da quando ho cantato
J'ai des amoureux par milliers
Ho migliaia di amanti
On dit de moi que certains soir
Dicono di me che certe sere
Je joue Sarah Bernhardt
Interpreto Sarah Bernhardt
C'est vrai, c'est vrai
È vero, è vero
On dit que mon meilleur copain
Dicono che il mio migliore amico
C'est Teilhard de Chardin
È Teilhard de Chardin
C'est vrai, c'est vrai
È vero, è vero
Moi, j'aime les ritournelles intellectuelles
Io amo le ritornelle intellettuali
Paroles, paroles et le disco aussi
Parole, parole e anche il disco
Comme le disait la Mistinguett
Come diceva la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Sono come Dio mi ha fatto
Et c'est très bien comme ça
Ed è molto bene così
Comme le disait la Mistinguett
Come diceva la Mistinguett
Je suis comme le Bon Dieu m'a faite
Sono come Dio mi ha fatto
Et c'est très bien comme ça
Ed è molto bene così
On dit depuis bientôt plus de vingt ans
Dicono da quasi vent'anni
Que je ne passerai pas le printemps
Che non passerò la primavera
On peut bien dire ce qu'on voudra
Si può dire quello che si vuole
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Non sarei Dalida se non fossi così
On dit que tu as l'accent qui coule
Dicono che hai l'accento che scorre
Des chansons qui roucoulent
Canzoni che tubano
C'est vrai, c'est vrai
È vero, è vero
C'est vrai que tu es italienne
È vero che sei italiana
De naissance égyptienne
Di nascita egiziana
C'est vrai, c'est vrai
È vero, è vero
On dit que c'est ton frère qui chante
Dicono che è tuo fratello che canta
Quand tu es en vacances
Quando sei in vacanza
Pas vrai, pas vrai
Non è vero, non è vero
On peut bien dire ce qu'on voudra
Si può dire quello che si vuole
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Non sarei Dalida se non fossi così
On peut bien dire ce qu'on voudra
Si può dire quello che si vuole
Je ne serai pas Dalida si j'n'étais pas comme ça
Non sarei Dalida se non fossi così