On se reverra plus

Davy Ngoma Di Malonda, Gazo

Letra Traducción

Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
La mala est gangx
J'tire pas d'balle d'vant les traitres
Gazo des Gaz'
Y a Uz', hey
Fire
Grr (à cause de la musique)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
La D, La D, eh, hey
Pa-pa-paw

Plein d'kil' dans l'appartement (oui)
Vécu à part, j'prends mes couilles
Mes potes, ils sont partis, moi (ils sont partis, hey)
Pas d'ceux qu'auront la trouille, ça s'tue, c'est Baltimore (grr)
Tu pars pour un, tu fais deux, des amis d'enfance ils t'enfoncent
Ils vont cracher sur toi, tu t'poseras des questions dans ton coin
"Y a la mort, y a la vie, y a le flingue, le couteau" (vrai de vrai)
Tout en mal, tout mon malheur, en vrai, j'suis presque mort
Qui compte pour moi? Qui s'fout d'ma gueule? Faut qu'j'le crame dès l'entrée
Plein d'sous, plein d'femmes, ça attire l'œil
J'garde ma concentration (vrai de vrai)
La mort, c'est dix feuilles ou c'est gratuit
Y a les petits d'la cité (vrai de vrai, hey, hey)
Saint-denis, Sevran, hood, obligé d'voir des morts (obligé d'voir des morts)
J't'apprends R, t'sais qu'la mort se vend
Où il y a d'la demande (il y a d'la demande)
Hey, bons qu'à porter l'œil, prie pour qu'j'me démode
Donc on les baise (que j'me démode)
Demande à mon gars DA Uz' et on shoote qui finit en chaise? (Vrai de vrai)

À cause de la musique, amitiés rompues
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse (grr)

C'est fini, on s'reverra plus (grr, rah)
On s'dira plus jamais, "À plus" (jamais)
Joue pas au con devant oi-m (oui)
J'appuierai jusqu'à qu'j'en ai plus (grr)
M'ont salis devant des puss' (ah), ils ont rejoint les opps, en plus (en plus)
Salis devant des ttes-cha, ouais, pour des ttes-cha, ouais
J'suis dans leurs pensées (j'suis dans leurs pensées)
J'les baise, j'suis toujours Glocké (grr), même pas escorté (grr)
Le jeu est mortel (le jeu est mortel), hey
J'te fais exporter si t'es à ma portée (ah, grah, grah, grah)
Ils m'ont tous laissé, j'dis, "J'm'en fiche"
C'est noir (j'dis, "J'm'en fiche", c'est noir)
Et moi, j'viens d'Sevran, y a d'la triche et des morts (des morts)
Et j'prendrai tout à cœur, on s'mettra pas d'accord (Pas d'accord, psch, psch, psch, psch)
Y a plus d'amitié d'vant l'canon (grah, grah, grah)

À cause de la musique, amitiés rompues
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse

Hey

Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
La mala est gangx
La mala es gangx
J'tire pas d'balle d'vant les traitres
No disparo balas a los traidores
Gazo des Gaz'
Gazo de los Gaz'
Y a Uz', hey
Hay Uz', hey
Fire
Fuego
Grr (à cause de la musique)
Grr (por la música)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
La D, La D, eh, hey
La D, La D, eh, hey
Pa-pa-paw
Pa-pa-paw
Plein d'kil' dans l'appartement (oui)
Lleno de kilos en el apartamento (sí)
Vécu à part, j'prends mes couilles
Vivido aparte, tomo mis cojones
Mes potes, ils sont partis, moi (ils sont partis, hey)
Mis amigos, se han ido, yo (se han ido, hey)
Pas d'ceux qu'auront la trouille, ça s'tue, c'est Baltimore (grr)
No de los que tendrán miedo, se matan, es Baltimore (grr)
Tu pars pour un, tu fais deux, des amis d'enfance ils t'enfoncent
Te vas por uno, haces dos, amigos de la infancia te hunden
Ils vont cracher sur toi, tu t'poseras des questions dans ton coin
Van a escupirte, te harás preguntas en tu rincón
"Y a la mort, y a la vie, y a le flingue, le couteau" (vrai de vrai)
"Hay muerte, hay vida, hay pistola, cuchillo" (verdad verdadera)
Tout en mal, tout mon malheur, en vrai, j'suis presque mort
Todo en mal, toda mi desgracia, en realidad, casi muero
Qui compte pour moi? Qui s'fout d'ma gueule? Faut qu'j'le crame dès l'entrée
¿Quién cuenta para mí? ¿Quién se burla de mí? Tengo que quemarlo desde la entrada
Plein d'sous, plein d'femmes, ça attire l'œil
Lleno de dinero, lleno de mujeres, eso atrae la mirada
J'garde ma concentration (vrai de vrai)
Guardo mi concentración (verdad verdadera)
La mort, c'est dix feuilles ou c'est gratuit
La muerte, son diez hojas o es gratis
Y a les petits d'la cité (vrai de vrai, hey, hey)
Hay los pequeños de la ciudad (verdad verdadera, hey, hey)
Saint-denis, Sevran, hood, obligé d'voir des morts (obligé d'voir des morts)
Saint-Denis, Sevran, barrio, obligado a ver muertos (obligado a ver muertos)
J't'apprends R, t'sais qu'la mort se vend
Te enseño R, sabes que la muerte se vende
Où il y a d'la demande (il y a d'la demande)
Donde hay demanda (hay demanda)
Hey, bons qu'à porter l'œil, prie pour qu'j'me démode
Hey, buenos solo para llevar el ojo, reza para que me pase de moda
Donc on les baise (que j'me démode)
Así que los follamos (que me pase de moda)
Demande à mon gars DA Uz' et on shoote qui finit en chaise? (Vrai de vrai)
Pregunta a mi chico DA Uz' y ¿a quién disparamos que acaba en silla? (Verdad verdadera)
À cause de la musique, amitiés rompues
Por la música, amistades rotas
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Ni siquiera un "Salam", no nos volveremos a ver (no nos volveremos a ver)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Para no pensar más en ello, he enrollado un porro
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
Y luego, como DA, siempre tengo un Uzi, claro (claro)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
Tengo rencores que no quieren ser enterrados
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
Son los liberados, estoy nervioso como Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Nos movemos en zigzag, hacemos como en Saint-D'nis, sí (sí)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Los que hablan, los que nunca vemos (nunca)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
Tomo mi parcela, nunca te arreglo (nunca)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
Nos presentamos, manchamos, manchamos, manchamos, claro (manchamos, manchamos)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse (grr)
No disparo balas a los traidores, los dejo (grr)
C'est fini, on s'reverra plus (grr, rah)
Se acabó, no nos volveremos a ver (grr, rah)
On s'dira plus jamais, "À plus" (jamais)
Nunca más diremos, "Hasta luego" (nunca)
Joue pas au con devant oi-m (oui)
No juegues al tonto delante de mí (sí)
J'appuierai jusqu'à qu'j'en ai plus (grr)
Presionaré hasta que no tenga más (grr)
M'ont salis devant des puss' (ah), ils ont rejoint les opps, en plus (en plus)
Me han ensuciado delante de las chicas (ah), se han unido a los opps, además (además)
Salis devant des ttes-cha, ouais, pour des ttes-cha, ouais
Ensuciado delante de las chicas, sí, por las chicas, sí
J'suis dans leurs pensées (j'suis dans leurs pensées)
Estoy en sus pensamientos (estoy en sus pensamientos)
J'les baise, j'suis toujours Glocké (grr), même pas escorté (grr)
Los follo, siempre estoy con Glock (grr), ni siquiera escoltado (grr)
Le jeu est mortel (le jeu est mortel), hey
El juego es mortal (el juego es mortal), hey
J'te fais exporter si t'es à ma portée (ah, grah, grah, grah)
Te haré exportar si estás a mi alcance (ah, grah, grah, grah)
Ils m'ont tous laissé, j'dis, "J'm'en fiche"
Todos me han dejado, digo, "No me importa"
C'est noir (j'dis, "J'm'en fiche", c'est noir)
Es negro (digo, "No me importa", es negro)
Et moi, j'viens d'Sevran, y a d'la triche et des morts (des morts)
Y yo, vengo de Sevran, hay trampas y muertes (muertes)
Et j'prendrai tout à cœur, on s'mettra pas d'accord (Pas d'accord, psch, psch, psch, psch)
Y lo tomaré todo a pecho, no llegaremos a un acuerdo (No acuerdo, psch, psch, psch, psch)
Y a plus d'amitié d'vant l'canon (grah, grah, grah)
No hay más amistad delante del cañón (grah, grah, grah)
À cause de la musique, amitiés rompues
Por la música, amistades rotas
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Ni siquiera un "Salam", no nos volveremos a ver (no nos volveremos a ver)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Para no pensar más en ello, he enrollado un porro
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
Y luego, como DA, siempre tengo un Uzi, claro (claro)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
Tengo rencores que no quieren ser enterrados
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
Son los liberados, estoy nervioso como Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Nos movemos en zigzag, hacemos como en Saint-D'nis, sí (sí)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Los que hablan, los que nunca vemos (nunca)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
Tomo mi parcela, nunca te arreglo (nunca)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
Nos presentamos, manchamos, manchamos, manchamos, claro (manchamos, manchamos)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse
No disparo balas a los traidores, los dejo
Hey
Hey
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
La mala est gangx
La mala é gangx
J'tire pas d'balle d'vant les traitres
Não atiro balas nos traidores
Gazo des Gaz'
Gazo dos Gaz'
Y a Uz', hey
Tem Uz', hey
Fire
Fogo
Grr (à cause de la musique)
Grr (por causa da música)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
La D, La D, eh, hey
La D, La D, eh, hey
Pa-pa-paw
Pa-pa-paw
Plein d'kil' dans l'appartement (oui)
Cheio de 'kil' no apartamento (sim)
Vécu à part, j'prends mes couilles
Vivi à parte, pego minhas bolas
Mes potes, ils sont partis, moi (ils sont partis, hey)
Meus amigos, eles se foram, eu (eles se foram, hey)
Pas d'ceux qu'auront la trouille, ça s'tue, c'est Baltimore (grr)
Não sou daqueles que terão medo, isso se mata, é Baltimore (grr)
Tu pars pour un, tu fais deux, des amis d'enfance ils t'enfoncent
Você vai para um, você faz dois, amigos de infância te afundam
Ils vont cracher sur toi, tu t'poseras des questions dans ton coin
Eles vão cuspir em você, você vai se questionar no seu canto
"Y a la mort, y a la vie, y a le flingue, le couteau" (vrai de vrai)
"Há a morte, há a vida, há a arma, a faca" (verdade verdadeira)
Tout en mal, tout mon malheur, en vrai, j'suis presque mort
Tudo em mal, toda a minha infelicidade, na verdade, estou quase morto
Qui compte pour moi? Qui s'fout d'ma gueule? Faut qu'j'le crame dès l'entrée
Quem conta para mim? Quem está zombando de mim? Preciso queimá-lo na entrada
Plein d'sous, plein d'femmes, ça attire l'œil
Cheio de dinheiro, cheio de mulheres, isso atrai o olhar
J'garde ma concentration (vrai de vrai)
Mantenho minha concentração (verdade verdadeira)
La mort, c'est dix feuilles ou c'est gratuit
A morte, são dez folhas ou é de graça
Y a les petits d'la cité (vrai de vrai, hey, hey)
Há os pequenos da cidade (verdade verdadeira, hey, hey)
Saint-denis, Sevran, hood, obligé d'voir des morts (obligé d'voir des morts)
Saint-Denis, Sevran, bairro, obrigado a ver mortos (obrigado a ver mortos)
J't'apprends R, t'sais qu'la mort se vend
Eu te ensino R, você sabe que a morte é vendida
Où il y a d'la demande (il y a d'la demande)
Onde há demanda (há demanda)
Hey, bons qu'à porter l'œil, prie pour qu'j'me démode
Hey, bons apenas para carregar o olho, reza para que eu saia de moda
Donc on les baise (que j'me démode)
Então nós os fodemos (que eu saia de moda)
Demande à mon gars DA Uz' et on shoote qui finit en chaise? (Vrai de vrai)
Pergunte ao meu cara DA Uz' e quem atiramos que acaba na cadeira? (Verdade verdadeira)
À cause de la musique, amitiés rompues
Por causa da música, amizades rompidas
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Nem um "Salam", nunca mais nos veremos (nunca mais nos veremos)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Para não pensar mais nisso, eu enrolei um baseado
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
E então, como DA, eu sempre tenho uma Uzi, claro (claro)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
Tenho rancores que não querem ser enterrados
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
São os libertados, estou nervoso como Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Nós circulamos em zigue-zague, fazemos como em Saint-D'nis, ah sim (ah sim)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Aqueles que falam, aqueles que nunca vemos (nunca)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
Pego meu enredo, nunca te arrumo (nunca)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
Nós aparecemos, manchamos, manchamos, manchamos, claro (manchamos, manchamos)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse (grr)
Não atiro balas nos traidores, eu os deixo (grr)
C'est fini, on s'reverra plus (grr, rah)
Acabou, nunca mais nos veremos (grr, rah)
On s'dira plus jamais, "À plus" (jamais)
Nunca mais diremos, "Até mais" (nunca)
Joue pas au con devant oi-m (oui)
Não brinque de idiota na minha frente (sim)
J'appuierai jusqu'à qu'j'en ai plus (grr)
Vou pressionar até que não tenha mais (grr)
M'ont salis devant des puss' (ah), ils ont rejoint les opps, en plus (en plus)
Eles me sujaram na frente das gatas (ah), eles se juntaram aos oponentes, além disso (além disso)
Salis devant des ttes-cha, ouais, pour des ttes-cha, ouais
Sujos na frente das cabeças quentes, sim, por cabeças quentes, sim
J'suis dans leurs pensées (j'suis dans leurs pensées)
Estou em seus pensamentos (estou em seus pensamentos)
J'les baise, j'suis toujours Glocké (grr), même pas escorté (grr)
Eu os fodo, estou sempre com a Glock (grr), nem mesmo escoltado (grr)
Le jeu est mortel (le jeu est mortel), hey
O jogo é mortal (o jogo é mortal), hey
J'te fais exporter si t'es à ma portée (ah, grah, grah, grah)
Eu te faço exportar se estiver ao meu alcance (ah, grah, grah, grah)
Ils m'ont tous laissé, j'dis, "J'm'en fiche"
Todos me deixaram, eu digo, "Eu não me importo"
C'est noir (j'dis, "J'm'en fiche", c'est noir)
É escuro (eu digo, "Eu não me importo", é escuro)
Et moi, j'viens d'Sevran, y a d'la triche et des morts (des morts)
E eu, venho de Sevran, há trapaça e mortes (mortes)
Et j'prendrai tout à cœur, on s'mettra pas d'accord (Pas d'accord, psch, psch, psch, psch)
E eu vou levar tudo a sério, não vamos concordar (Não concordamos, psch, psch, psch, psch)
Y a plus d'amitié d'vant l'canon (grah, grah, grah)
Não há mais amizade na frente do canhão (grah, grah, grah)
À cause de la musique, amitiés rompues
Por causa da música, amizades rompidas
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Nem um "Salam", nunca mais nos veremos (nunca mais nos veremos)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Para não pensar mais nisso, eu enrolei um baseado
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
E então, como DA, eu sempre tenho uma Uzi, claro (claro)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
Tenho rancores que não querem ser enterrados
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
São os libertados, estou nervoso como Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Nós circulamos em zigue-zague, fazemos como em Saint-D'nis, ah sim (ah sim)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Aqueles que falam, aqueles que nunca vemos (nunca)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
Pego meu enredo, nunca te arrumo (nunca)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
Nós aparecemos, manchamos, manchamos, manchamos, claro (manchamos, manchamos)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse
Não atiro balas nos traidores, eu os deixo
Hey
Hey
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
La mala est gangx
The bad one is gangx
J'tire pas d'balle d'vant les traitres
I don't shoot bullets in front of traitors
Gazo des Gaz'
Gazo from Gaz'
Y a Uz', hey
There's Uz', hey
Fire
Fire
Grr (à cause de la musique)
Grr (because of the music)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
La D, La D, eh, hey
The D, The D, eh, hey
Pa-pa-paw
Pa-pa-paw
Plein d'kil' dans l'appartement (oui)
Full of kilos in the apartment (yes)
Vécu à part, j'prends mes couilles
Lived apart, I take my balls
Mes potes, ils sont partis, moi (ils sont partis, hey)
My friends, they left, me (they left, hey)
Pas d'ceux qu'auront la trouille, ça s'tue, c'est Baltimore (grr)
Not those who will be scared, it's killing, it's Baltimore (grr)
Tu pars pour un, tu fais deux, des amis d'enfance ils t'enfoncent
You leave for one, you do two, childhood friends they stab you in the back
Ils vont cracher sur toi, tu t'poseras des questions dans ton coin
They will spit on you, you will ask yourself questions in your corner
"Y a la mort, y a la vie, y a le flingue, le couteau" (vrai de vrai)
"There is death, there is life, there is the gun, the knife" (true)
Tout en mal, tout mon malheur, en vrai, j'suis presque mort
All in evil, all my misfortune, in truth, I'm almost dead
Qui compte pour moi? Qui s'fout d'ma gueule? Faut qu'j'le crame dès l'entrée
Who counts for me? Who's making fun of me? I have to burn him at the entrance
Plein d'sous, plein d'femmes, ça attire l'œil
Lots of money, lots of women, it attracts the eye
J'garde ma concentration (vrai de vrai)
I keep my concentration (true)
La mort, c'est dix feuilles ou c'est gratuit
Death, it's ten sheets or it's free
Y a les petits d'la cité (vrai de vrai, hey, hey)
There are the kids from the city (true, hey, hey)
Saint-denis, Sevran, hood, obligé d'voir des morts (obligé d'voir des morts)
Saint-Denis, Sevran, hood, forced to see deaths (forced to see deaths)
J't'apprends R, t'sais qu'la mort se vend
I teach you R, you know that death is sold
Où il y a d'la demande (il y a d'la demande)
Where there is demand (there is demand)
Hey, bons qu'à porter l'œil, prie pour qu'j'me démode
Hey, good at carrying the eye, pray that I go out of fashion
Donc on les baise (que j'me démode)
So we fuck them (that I go out of fashion)
Demande à mon gars DA Uz' et on shoote qui finit en chaise? (Vrai de vrai)
Ask my guy DA Uz' and who do we shoot who ends up in a chair? (True)
À cause de la musique, amitiés rompues
Because of the music, broken friendships
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Not even a "Salam", we will not see each other again (we will not see each other again)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
To stop thinking about it, I rolled a joint
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
And then, like DA, I always have an Uzi, well yeah (well yeah)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
I have grudges that don't want to be buried
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
It's the freed, I'm nervous like Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
We zigzag, we do like in Saint-D'nis, oh yeah (oh yeah)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Those who talk, those we never see (never)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
I take my plot, I never arrange you (never)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
We pull up, we stain, we stain, we stain, well yeah (we stain, we stain)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse (grr)
I don't shoot bullets for traitors, I leave them
C'est fini, on s'reverra plus (grr, rah)
It's over, we won't see each other again (grr, rah)
On s'dira plus jamais, "À plus" (jamais)
We will never say, "See you later" (never)
Joue pas au con devant oi-m (oui)
Don't play the fool in front of me (yes)
J'appuierai jusqu'à qu'j'en ai plus (grr)
I will press until I have no more (grr)
M'ont salis devant des puss' (ah), ils ont rejoint les opps, en plus (en plus)
They dirtied me in front of puss' (ah), they joined the opps, in addition (in addition)
Salis devant des ttes-cha, ouais, pour des ttes-cha, ouais
Dirtied in front of hot-heads, yeah, for hot-heads, yeah
J'suis dans leurs pensées (j'suis dans leurs pensées)
I'm in their thoughts (I'm in their thoughts)
J'les baise, j'suis toujours Glocké (grr), même pas escorté (grr)
I fuck them, I'm always Glock'd (grr), not even escorted (grr)
Le jeu est mortel (le jeu est mortel), hey
The game is deadly (the game is deadly), hey
J'te fais exporter si t'es à ma portée (ah, grah, grah, grah)
I'll export you if you're within my reach (ah, grah, grah, grah)
Ils m'ont tous laissé, j'dis, "J'm'en fiche"
They all left me, I say, "I don't care"
C'est noir (j'dis, "J'm'en fiche", c'est noir)
It's black (I say, "I don't care", it's black)
Et moi, j'viens d'Sevran, y a d'la triche et des morts (des morts)
And me, I come from Sevran, there's cheating and deaths (deaths)
Et j'prendrai tout à cœur, on s'mettra pas d'accord (Pas d'accord, psch, psch, psch, psch)
And I'll take everything to heart, we won't agree (Not agree, psch, psch, psch, psch)
Y a plus d'amitié d'vant l'canon (grah, grah, grah)
There's no more friendship in front of the cannon (grah, grah, grah)
À cause de la musique, amitiés rompues
Because of the music, broken friendships
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Not even a "Salam", we will not see each other again (we will not see each other again)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
To stop thinking about it, I rolled a joint
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
And then, like DA, I always have an Uzi, well yeah (well yeah)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
I have grudges that don't want to be buried
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
It's the freed, I'm nervous like Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
We zigzag, we do like in Saint-D'nis, oh yeah (oh yeah)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Those who talk, those we never see (never)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
I take my plot, I never arrange you (never)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
We pull up, we stain, we stain, we stain, well yeah (we stain, we stain)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse
I don't shoot bullets for traitors, I leave them
Hey
Hey
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
La mala est gangx
Die Mala ist Gangx
J'tire pas d'balle d'vant les traitres
Ich schieße keine Kugel auf Verräter
Gazo des Gaz'
Gazo des Gaz'
Y a Uz', hey
Da ist Uz', hey
Fire
Feuer
Grr (à cause de la musique)
Grr (wegen der Musik)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
La D, La D, eh, hey
Die D, Die D, eh, hey
Pa-pa-paw
Pa-pa-paw
Plein d'kil' dans l'appartement (oui)
Voll von Kil' in der Wohnung (ja)
Vécu à part, j'prends mes couilles
Lebte abseits, ich nehme meine Eier
Mes potes, ils sont partis, moi (ils sont partis, hey)
Meine Freunde, sie sind weg, ich (sie sind weg, hey)
Pas d'ceux qu'auront la trouille, ça s'tue, c'est Baltimore (grr)
Nicht von denen, die Angst haben, es tötet sich, es ist Baltimore (grr)
Tu pars pour un, tu fais deux, des amis d'enfance ils t'enfoncent
Du gehst für einen, du machst zwei, Kindheitsfreunde stecken dich rein
Ils vont cracher sur toi, tu t'poseras des questions dans ton coin
Sie werden auf dich spucken, du wirst dich in deiner Ecke fragen
"Y a la mort, y a la vie, y a le flingue, le couteau" (vrai de vrai)
"Es gibt den Tod, es gibt das Leben, es gibt die Pistole, das Messer" (wahrhaftig)
Tout en mal, tout mon malheur, en vrai, j'suis presque mort
Alles im Übel, all mein Unglück, eigentlich bin ich fast tot
Qui compte pour moi? Qui s'fout d'ma gueule? Faut qu'j'le crame dès l'entrée
Wer zählt für mich? Wer macht sich über mein Gesicht lustig? Ich muss ihn gleich bei der Ankunft verbrennen
Plein d'sous, plein d'femmes, ça attire l'œil
Viel Geld, viele Frauen, das zieht die Augen an
J'garde ma concentration (vrai de vrai)
Ich behalte meine Konzentration (wahrhaftig)
La mort, c'est dix feuilles ou c'est gratuit
Der Tod, es sind zehn Blätter oder es ist kostenlos
Y a les petits d'la cité (vrai de vrai, hey, hey)
Da sind die Kleinen aus der Stadt (wahrhaftig, hey, hey)
Saint-denis, Sevran, hood, obligé d'voir des morts (obligé d'voir des morts)
Saint-Denis, Sevran, Hood, gezwungen, Tote zu sehen (gezwungen, Tote zu sehen)
J't'apprends R, t'sais qu'la mort se vend
Ich bringe dir R bei, du weißt, dass der Tod verkauft wird
Où il y a d'la demande (il y a d'la demande)
Wo es Nachfrage gibt (es gibt Nachfrage)
Hey, bons qu'à porter l'œil, prie pour qu'j'me démode
Hey, gut darin, das Auge zu tragen, bete, dass ich aus der Mode komme
Donc on les baise (que j'me démode)
Also ficken wir sie (dass ich aus der Mode komme)
Demande à mon gars DA Uz' et on shoote qui finit en chaise? (Vrai de vrai)
Frag meinen Jungen DA Uz' und wir schießen, wer endet im Stuhl? (Wahrhaftig)
À cause de la musique, amitiés rompues
Wegen der Musik, zerbrochene Freundschaften
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Nicht einmal ein "Salam", wir werden uns nicht mehr sehen (wir werden uns nicht mehr sehen)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Um nicht mehr daran zu denken, habe ich einen Joint gedreht
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
Und dann, wie DA, habe ich immer eine Uzi, na klar (na klar)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
Ich habe Groll, der nicht begraben werden will
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
Es sind die Befreiten, ich bin nervös wie Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Wir fahren im Zickzack, wir machen es wie in Saint-D'nis, ah ja (ah ja)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Diejenigen, die reden, die wir nie sehen (nie)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
Ich nehme meinen Plot, ich arrangiere dich nie (nie)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
Wir ziehen hoch, wir flecken, wir flecken, wir flecken, na klar (wir flecken, wir flecken)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse (grr)
Ich schieße keine Kugel auf Verräter, ich lasse sie (grr)
C'est fini, on s'reverra plus (grr, rah)
Es ist vorbei, wir werden uns nicht mehr sehen (grr, rah)
On s'dira plus jamais, "À plus" (jamais)
Wir werden nie wieder sagen, "Bis später" (nie)
Joue pas au con devant oi-m (oui)
Spiel nicht den Dummen vor mir (ja)
J'appuierai jusqu'à qu'j'en ai plus (grr)
Ich werde drücken, bis ich nicht mehr kann (grr)
M'ont salis devant des puss' (ah), ils ont rejoint les opps, en plus (en plus)
Sie haben mich vor den Puss' beschmutzt (ah), sie haben sich den Opps angeschlossen, außerdem (außerdem)
Salis devant des ttes-cha, ouais, pour des ttes-cha, ouais
Beschmutzt vor den Tte-Cha, ja, für die Tte-Cha, ja
J'suis dans leurs pensées (j'suis dans leurs pensées)
Ich bin in ihren Gedanken (ich bin in ihren Gedanken)
J'les baise, j'suis toujours Glocké (grr), même pas escorté (grr)
Ich ficke sie, ich bin immer noch Glocké (grr), nicht einmal eskortiert (grr)
Le jeu est mortel (le jeu est mortel), hey
Das Spiel ist tödlich (das Spiel ist tödlich), hey
J'te fais exporter si t'es à ma portée (ah, grah, grah, grah)
Ich lasse dich exportieren, wenn du in meiner Reichweite bist (ah, grah, grah, grah)
Ils m'ont tous laissé, j'dis, "J'm'en fiche"
Sie haben mich alle verlassen, ich sage, "Es ist mir egal"
C'est noir (j'dis, "J'm'en fiche", c'est noir)
Es ist schwarz (ich sage, "Es ist mir egal", es ist schwarz)
Et moi, j'viens d'Sevran, y a d'la triche et des morts (des morts)
Und ich, ich komme aus Sevran, es gibt Betrug und Tote (Tote)
Et j'prendrai tout à cœur, on s'mettra pas d'accord (Pas d'accord, psch, psch, psch, psch)
Und ich werde alles zu Herzen nehmen, wir werden uns nicht einigen (Nicht einverstanden, psch, psch, psch, psch)
Y a plus d'amitié d'vant l'canon (grah, grah, grah)
Es gibt keine Freundschaft vor dem Lauf (grah, grah, grah)
À cause de la musique, amitiés rompues
Wegen der Musik, zerbrochene Freundschaften
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Nicht einmal ein "Salam", wir werden uns nicht mehr sehen (wir werden uns nicht mehr sehen)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Um nicht mehr daran zu denken, habe ich einen Joint gedreht
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
Und dann, wie DA, habe ich immer eine Uzi, na klar (na klar)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
Ich habe Groll, der nicht begraben werden will
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
Es sind die Befreiten, ich bin nervös wie Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Wir fahren im Zickzack, wir machen es wie in Saint-D'nis, ah ja (ah ja)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Diejenigen, die reden, die wir nie sehen (nie)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
Ich nehme meinen Plot, ich arrangiere dich nie (nie)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
Wir ziehen hoch, wir flecken, wir flecken, wir flecken, na klar (wir flecken, wir flecken)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse
Ich schieße keine Kugel auf Verräter, ich lasse sie
Hey
Hey
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
Pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou, pshiou
La mala est gangx
La mala è gangx
J'tire pas d'balle d'vant les traitres
Non sparo davanti ai traditori
Gazo des Gaz'
Gazo dei Gaz'
Y a Uz', hey
C'è Uz', hey
Fire
Fuoco
Grr (à cause de la musique)
Grr (a causa della musica)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
Eh-eh (9.3.2), eh-eh (9.3.2, oh-oh)
La D, La D, eh, hey
La D, La D, eh, hey
Pa-pa-paw
Pa-pa-paw
Plein d'kil' dans l'appartement (oui)
Pieno di 'kil' nell'appartamento (sì)
Vécu à part, j'prends mes couilles
Vissuto a parte, prendo le mie palle
Mes potes, ils sont partis, moi (ils sont partis, hey)
I miei amici, se ne sono andati, io (se ne sono andati, hey)
Pas d'ceux qu'auront la trouille, ça s'tue, c'est Baltimore (grr)
Non di quelli che avranno paura, si uccidono, è Baltimore (grr)
Tu pars pour un, tu fais deux, des amis d'enfance ils t'enfoncent
Vai per uno, ne fai due, gli amici d'infanzia ti affondano
Ils vont cracher sur toi, tu t'poseras des questions dans ton coin
Sputeranno su di te, ti farai delle domande da solo
"Y a la mort, y a la vie, y a le flingue, le couteau" (vrai de vrai)
"C'è la morte, c'è la vita, c'è la pistola, il coltello" (vero)
Tout en mal, tout mon malheur, en vrai, j'suis presque mort
Tutto in male, tutta la mia sfortuna, in realtà, sono quasi morto
Qui compte pour moi? Qui s'fout d'ma gueule? Faut qu'j'le crame dès l'entrée
Chi conta per me? Chi si prende gioco di me? Devo bruciarlo all'entrata
Plein d'sous, plein d'femmes, ça attire l'œil
Pieno di soldi, pieno di donne, attira l'occhio
J'garde ma concentration (vrai de vrai)
Mantengo la mia concentrazione (vero)
La mort, c'est dix feuilles ou c'est gratuit
La morte, sono dieci foglie o è gratis
Y a les petits d'la cité (vrai de vrai, hey, hey)
Ci sono i piccoli della città (vero, hey, hey)
Saint-denis, Sevran, hood, obligé d'voir des morts (obligé d'voir des morts)
Saint-denis, Sevran, quartiere, costretto a vedere i morti (costretto a vedere i morti)
J't'apprends R, t'sais qu'la mort se vend
Ti insegno R, sai che la morte si vende
Où il y a d'la demande (il y a d'la demande)
Dove c'è domanda (c'è domanda)
Hey, bons qu'à porter l'œil, prie pour qu'j'me démode
Hey, buoni solo a portare l'occhio, prega che io vada fuori moda
Donc on les baise (que j'me démode)
Quindi li scopiamo (che io vada fuori moda)
Demande à mon gars DA Uz' et on shoote qui finit en chaise? (Vrai de vrai)
Chiedi al mio ragazzo DA Uz' e chi spariamo finisce sulla sedia? (Vero)
À cause de la musique, amitiés rompues
A causa della musica, amicizie rotte
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Nemmeno un "Salam", non ci rivedremo più (non ci rivedremo più)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Per non pensarci più, ho arrotolato un joint
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
E poi, come DA, ho sempre un Uzi, certo (certo)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
Ho dei rancori che non vogliono essere sepolti
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
Sono i franchi, sono nervoso come Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Giriamo in zigzag, facciamo come a Saint-D'nis, ah sì (ah sì)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Quelli che parlano, quelli che non si vedono mai (mai)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
Prendo il mio plot, non ti sistemo mai (mai)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
Ci presentiamo, macchiamo, macchiamo, macchiamo, certo (macchiamo, macchiamo)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse (grr)
Non sparo un colpo per i traditori, li lascio (grr)
C'est fini, on s'reverra plus (grr, rah)
È finita, non ci rivedremo più (grr, rah)
On s'dira plus jamais, "À plus" (jamais)
Non ci diremo mai più, "A più" (mai)
Joue pas au con devant oi-m (oui)
Non fare il cretino davanti a me (sì)
J'appuierai jusqu'à qu'j'en ai plus (grr)
Premo fino a quando non ne ho più (grr)
M'ont salis devant des puss' (ah), ils ont rejoint les opps, en plus (en plus)
Mi hanno sporcato davanti alle ragazze (ah), si sono uniti agli opposti, in più (in più)
Salis devant des ttes-cha, ouais, pour des ttes-cha, ouais
Sporcato davanti alle teste calde, sì, per le teste calde, sì
J'suis dans leurs pensées (j'suis dans leurs pensées)
Sono nei loro pensieri (sono nei loro pensieri)
J'les baise, j'suis toujours Glocké (grr), même pas escorté (grr)
Li scopo, sono sempre armato (grr), nemmeno scortato (grr)
Le jeu est mortel (le jeu est mortel), hey
Il gioco è mortale (il gioco è mortale), hey
J'te fais exporter si t'es à ma portée (ah, grah, grah, grah)
Ti faccio esportare se sei a portata di mano (ah, grah, grah, grah)
Ils m'ont tous laissé, j'dis, "J'm'en fiche"
Mi hanno tutti lasciato, dico, "Non me ne frega"
C'est noir (j'dis, "J'm'en fiche", c'est noir)
È nero (dico, "Non me ne frega", è nero)
Et moi, j'viens d'Sevran, y a d'la triche et des morts (des morts)
E io, vengo da Sevran, c'è truffa e morti (morti)
Et j'prendrai tout à cœur, on s'mettra pas d'accord (Pas d'accord, psch, psch, psch, psch)
E prenderò tutto a cuore, non ci metteremo d'accordo (Non d'accordo, psch, psch, psch, psch)
Y a plus d'amitié d'vant l'canon (grah, grah, grah)
Non c'è più amicizia davanti al cannone (grah, grah, grah)
À cause de la musique, amitiés rompues
A causa della musica, amicizie rotte
Même pas un "Salam", on s'reverra plus (on s'reverra plus)
Nemmeno un "Salam", non ci rivedremo più (non ci rivedremo più)
Pour plus y penser, j'ai roulé un pli
Per non pensarci più, ho arrotolato un joint
Et puis, comme DA, j'ai toujours un Uzi, bah ouais (bah ouais)
E poi, come DA, ho sempre un Uzi, certo (certo)
J'ai des rancunes qui veulent pas s'faire enterrer
Ho dei rancori che non vogliono essere sepolti
C'est les affranchis, j'suis nerveux comme Tony
Sono i franchi, sono nervoso come Tony
On charcle en zigzag, on fait comme à Saint-D'nis, ah ouais (ah ouais)
Giriamo in zigzag, facciamo come a Saint-D'nis, ah sì (ah sì)
Ceux qui parlent, ceux qu'on voit jamais (jamais)
Quelli che parlano, quelli che non si vedono mai (mai)
J'prends mon plot, j't'arrange pas jamais (jamais)
Prendo il mio plot, non ti sistemo mai (mai)
On pull up, on tache, on tache, on tache, bah ouais (on tache, on tache)
Ci presentiamo, macchiamo, macchiamo, macchiamo, certo (macchiamo, macchiamo)
J'tire pas de balle pour les traitres, j'les laisse
Non sparo un colpo per i traditori, li lascio
Hey
Hey

Curiosidades sobre la música On se reverra plus del DA Uzi

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “On se reverra plus” por DA Uzi?
DA Uzi lanzó la canción en los álbumes “Le chemin des braves” en 2022 y “Le Chemin des Braves” en 2022.
¿Quién compuso la canción “On se reverra plus” de DA Uzi?
La canción “On se reverra plus” de DA Uzi fue compuesta por Davy Ngoma Di Malonda, Gazo.

Músicas más populares de DA Uzi

Otros artistas de Trap