Trop de médisance dans l'secteur (Focus Beatz)
Trop de médisance dans l'secteur
Trop réticent à leur bon cœur (DA Uzi)
Yeah
On est jamais réticent pour l'salaire, on est méfiant sur le corner
Produit, stupéfiant dans l'grinder, j'fais des bangers, j'lève mon finger
Connu depuis que j'ai seize piges, montagne de problèmes, j'ai pas d'vertige
Je dérape, l'ESP me corrige, aucun dirigeant ne me dirige et puis ma3lich
T'aimes pas Pape, ça ne m'empêche pas de dormir
J'les ai pas vu dans mon avenir, j'les ai perdu dans mes souvenirs
J'suis le Capo, je relève les compteurs, la Terre est ronde, y a pas d'cachette
Tu es une copie de moi, mal faite, j'ai des tresses, de l'or comme un Aztèque, comme un Aztèque
Sous ma casquette, j'regarde la ville qui s'endort
Talents gâchés pleins les Baumettes, y en a combien qui s'en sortent?
Et ouais mec, c'est le bordel, en T-Max, je traverse le magma
Et ça depuis l'époque de Pac-Man
On voulait tous baiser Bulma (fuck)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
J'ai grandi à Sevran, près d'ma cité, tout s'passait
J'ai rempli des prisons avec mes collègues
L'ambition d'avancer sans m'retourner, me permettra
Oui, j'ai les mains sales quand j'dis qu'j'suis honnête (vrai de vrai)
Connu depuis que j'suis sorti, le sourire j'le donne mais le cœur s'est renfermé
T'es malin, prépare ta guerre avec ton famas
Mais tombe pas amoureux d'une sorcière
Chaque année, ça pleure quelques morts de l'an dernier
Tout l'monde veut devenir chef comme Georges au Libéria
Ou comme Sergio Ramos au Réal de Madrid
J'me cagoulerais comme tous mes senseis
Vécu sur le papier, y a pas mieux
Y a pas mieux, pour ça qu'y a l'Pack M
Les p'tits d'la cité sous talkie ou bien sous Toka', ça pourrait t'choquer
Ils voulaient nous donner des miettes
Mais j'veux pas d'assiette, j'vais prendre dans l'gâteau
Ils feront pas les Gotti ou ils passeront pas la semaine à Gotham (vrai de vrai)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Yeah, DA Uzi
Trop de médisance dans l'secteur (Focus Beatz)
Demasiada maledicencia en el sector (Focus Beatz)
Trop de médisance dans l'secteur
Demasiada maledicencia en el sector
Trop réticent à leur bon cœur (DA Uzi)
Demasiado reacios a su buen corazón (DA Uzi)
Yeah
Sí
On est jamais réticent pour l'salaire, on est méfiant sur le corner
Nunca somos reacios al salario, somos desconfiados en la esquina
Produit, stupéfiant dans l'grinder, j'fais des bangers, j'lève mon finger
Producto, estupefaciente en el grinder, hago bangers, levanto mi dedo
Connu depuis que j'ai seize piges, montagne de problèmes, j'ai pas d'vertige
Conocido desde que tenía dieciséis años, montaña de problemas, no tengo vértigo
Je dérape, l'ESP me corrige, aucun dirigeant ne me dirige et puis ma3lich
Me desvío, el ESP me corrige, ningún líder me dirige y luego ma3lich
T'aimes pas Pape, ça ne m'empêche pas de dormir
No te gusta Pape, eso no me impide dormir
J'les ai pas vu dans mon avenir, j'les ai perdu dans mes souvenirs
No los vi en mi futuro, los perdí en mis recuerdos
J'suis le Capo, je relève les compteurs, la Terre est ronde, y a pas d'cachette
Soy el Capo, levanto los contadores, la Tierra es redonda, no hay escondite
Tu es une copie de moi, mal faite, j'ai des tresses, de l'or comme un Aztèque, comme un Aztèque
Eres una copia de mí, mal hecha, tengo trenzas, oro como un Azteca, como un Azteca
Sous ma casquette, j'regarde la ville qui s'endort
Bajo mi gorra, miro la ciudad que se duerme
Talents gâchés pleins les Baumettes, y en a combien qui s'en sortent?
Talentos desperdiciados llenos de Baumettes, ¿cuántos salen?
Et ouais mec, c'est le bordel, en T-Max, je traverse le magma
Y sí, chico, es un desastre, en T-Max, cruzo el magma
Et ça depuis l'époque de Pac-Man
Y eso desde la época de Pac-Man
On voulait tous baiser Bulma (fuck)
Todos queríamos follar a Bulma (joder)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
La vida me ha dado, tú me envidias por eso (ya no me quedo en casa)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
He trabajado duro para llegar aquí (showcase en 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
Tienes que hacer el mal para estar bien en mi casa (sé que hablan de mí)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Avanzo, los pierdo en el camino (a montones)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Si me lo permites, que se jodan, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Estamos en el campo, solo pensamos en llenar, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Si me lo permites, que se jodan, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Estamos en el campo, solo pensamos en llenar, yah
J'ai grandi à Sevran, près d'ma cité, tout s'passait
Crecí en Sevran, cerca de mi ciudad, todo pasaba
J'ai rempli des prisons avec mes collègues
Llené prisiones con mis colegas
L'ambition d'avancer sans m'retourner, me permettra
La ambición de avanzar sin mirar atrás, me permitirá
Oui, j'ai les mains sales quand j'dis qu'j'suis honnête (vrai de vrai)
Sí, tengo las manos sucias cuando digo que soy honesto (verdadero)
Connu depuis que j'suis sorti, le sourire j'le donne mais le cœur s'est renfermé
Conocido desde que salí, la sonrisa la doy pero el corazón se ha cerrado
T'es malin, prépare ta guerre avec ton famas
Eres inteligente, prepara tu guerra con tu famas
Mais tombe pas amoureux d'une sorcière
Pero no te enamores de una bruja
Chaque année, ça pleure quelques morts de l'an dernier
Cada año, lloran algunas muertes del año pasado
Tout l'monde veut devenir chef comme Georges au Libéria
Todo el mundo quiere ser jefe como George en Liberia
Ou comme Sergio Ramos au Réal de Madrid
O como Sergio Ramos en el Real Madrid
J'me cagoulerais comme tous mes senseis
Me pondría una capucha como todos mis senseis
Vécu sur le papier, y a pas mieux
Vivido en papel, no hay nada mejor
Y a pas mieux, pour ça qu'y a l'Pack M
No hay nada mejor, por eso está el Pack M
Les p'tits d'la cité sous talkie ou bien sous Toka', ça pourrait t'choquer
Los chicos de la ciudad bajo walkie o bajo Toka', podría sorprenderte
Ils voulaient nous donner des miettes
Querían darnos migajas
Mais j'veux pas d'assiette, j'vais prendre dans l'gâteau
Pero no quiero un plato, tomaré del pastel
Ils feront pas les Gotti ou ils passeront pas la semaine à Gotham (vrai de vrai)
No serán los Gotti o no pasarán la semana en Gotham (verdadero)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
La vida me ha dado, tú me envidias por eso (ya no me quedo en casa)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
He trabajado duro para llegar aquí (showcase en 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
Tienes que hacer el mal para estar bien en mi casa (sé que hablan de mí)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Avanzo, los pierdo en el camino (a montones)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Si me lo permites, que se jodan, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Estamos en el campo, solo pensamos en llenar, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Si me lo permites, que se jodan, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Estamos en el campo, solo pensamos en llenar, yah
Yeah, DA Uzi
Sí, DA Uzi
Trop de médisance dans l'secteur (Focus Beatz)
Muita maledicência no setor (Focus Beatz)
Trop de médisance dans l'secteur
Muita maledicência no setor
Trop réticent à leur bon cœur (DA Uzi)
Muito relutante em seu bom coração (DA Uzi)
Yeah
Sim
On est jamais réticent pour l'salaire, on est méfiant sur le corner
Nunca relutamos pelo salário, somos desconfiados no canto
Produit, stupéfiant dans l'grinder, j'fais des bangers, j'lève mon finger
Produto, estupefaciente no moedor, faço bangers, levanto meu dedo
Connu depuis que j'ai seize piges, montagne de problèmes, j'ai pas d'vertige
Conhecido desde que tinha dezesseis anos, montanha de problemas, não tenho vertigem
Je dérape, l'ESP me corrige, aucun dirigeant ne me dirige et puis ma3lich
Eu escorrego, o ESP me corrige, nenhum líder me dirige e então ma3lich
T'aimes pas Pape, ça ne m'empêche pas de dormir
Você não gosta de Pape, isso não me impede de dormir
J'les ai pas vu dans mon avenir, j'les ai perdu dans mes souvenirs
Eu não os vi no meu futuro, eu os perdi nas minhas memórias
J'suis le Capo, je relève les compteurs, la Terre est ronde, y a pas d'cachette
Eu sou o Capo, eu levanto os medidores, a Terra é redonda, não há esconderijo
Tu es une copie de moi, mal faite, j'ai des tresses, de l'or comme un Aztèque, comme un Aztèque
Você é uma cópia mal feita de mim, eu tenho tranças, ouro como um Asteca, como um Asteca
Sous ma casquette, j'regarde la ville qui s'endort
Sob o meu boné, eu olho a cidade adormecer
Talents gâchés pleins les Baumettes, y en a combien qui s'en sortent?
Talentos desperdiçados cheios de Baumettes, quantos conseguem?
Et ouais mec, c'est le bordel, en T-Max, je traverse le magma
E sim cara, é uma bagunça, em T-Max, eu atravesso a magma
Et ça depuis l'époque de Pac-Man
E isso desde a época do Pac-Man
On voulait tous baiser Bulma (fuck)
Todos nós queríamos foder Bulma (foda-se)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
A vida me deu, você me odeia por isso (não ando mais embaixo da minha casa)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
Eu trabalhei duro para chegar aqui (showcase em 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
Você tem que fazer o mal para estar bem na minha casa (eu sei que eles falam sobre mim)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Eu avanço, eu os perco no caminho (aos montes)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Se eu posso me permitir, que eles vão se foder, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Estamos no campo, só pensamos em encher o tanque, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Se eu posso me permitir, que eles vão se foder, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Estamos no campo, só pensamos em encher o tanque, yah
J'ai grandi à Sevran, près d'ma cité, tout s'passait
Eu cresci em Sevran, perto da minha cidade, tudo acontecia
J'ai rempli des prisons avec mes collègues
Eu enchi prisões com meus colegas
L'ambition d'avancer sans m'retourner, me permettra
A ambição de avançar sem olhar para trás, me permitirá
Oui, j'ai les mains sales quand j'dis qu'j'suis honnête (vrai de vrai)
Sim, eu tenho as mãos sujas quando digo que sou honesto (verdadeiro)
Connu depuis que j'suis sorti, le sourire j'le donne mais le cœur s'est renfermé
Conhecido desde que saí, o sorriso eu dou, mas o coração se fechou
T'es malin, prépare ta guerre avec ton famas
Você é esperto, prepare sua guerra com seu famas
Mais tombe pas amoureux d'une sorcière
Mas não se apaixone por uma bruxa
Chaque année, ça pleure quelques morts de l'an dernier
Todo ano, choramos algumas mortes do ano passado
Tout l'monde veut devenir chef comme Georges au Libéria
Todo mundo quer se tornar chefe como George na Libéria
Ou comme Sergio Ramos au Réal de Madrid
Ou como Sergio Ramos no Real Madrid
J'me cagoulerais comme tous mes senseis
Eu me mascararia como todos os meus senseis
Vécu sur le papier, y a pas mieux
Vivido no papel, não há nada melhor
Y a pas mieux, pour ça qu'y a l'Pack M
Não há nada melhor, é por isso que tem o Pack M
Les p'tits d'la cité sous talkie ou bien sous Toka', ça pourrait t'choquer
Os pequenos da cidade sob talkie ou sob Toka', isso poderia te chocar
Ils voulaient nous donner des miettes
Eles queriam nos dar migalhas
Mais j'veux pas d'assiette, j'vais prendre dans l'gâteau
Mas eu não quero um prato, eu vou pegar no bolo
Ils feront pas les Gotti ou ils passeront pas la semaine à Gotham (vrai de vrai)
Eles não serão os Gotti ou eles não passarão a semana em Gotham (verdadeiro)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
A vida me deu, você me odeia por isso (não ando mais embaixo da minha casa)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
Eu trabalhei duro para chegar aqui (showcase em 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
Você tem que fazer o mal para estar bem na minha casa (eu sei que eles falam sobre mim)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Eu avanço, eu os perco no caminho (aos montes)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Se eu posso me permitir, que eles vão se foder, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Estamos no campo, só pensamos em encher o tanque, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Se eu posso me permitir, que eles vão se foder, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Estamos no campo, só pensamos em encher o tanque, yah
Yeah, DA Uzi
Sim, DA Uzi
Trop de médisance dans l'secteur (Focus Beatz)
Too much slander in the sector (Focus Beatz)
Trop de médisance dans l'secteur
Too much slander in the sector
Trop réticent à leur bon cœur (DA Uzi)
Too reluctant to their good heart (DA Uzi)
Yeah
Yeah
On est jamais réticent pour l'salaire, on est méfiant sur le corner
We're never reluctant for the salary, we're wary on the corner
Produit, stupéfiant dans l'grinder, j'fais des bangers, j'lève mon finger
Product, drug in the grinder, I make bangers, I raise my finger
Connu depuis que j'ai seize piges, montagne de problèmes, j'ai pas d'vertige
Known since I was sixteen, mountain of problems, I'm not dizzy
Je dérape, l'ESP me corrige, aucun dirigeant ne me dirige et puis ma3lich
I skid, the ESP corrects me, no leader leads me and then ma3lich
T'aimes pas Pape, ça ne m'empêche pas de dormir
You don't like Pape, it doesn't stop me from sleeping
J'les ai pas vu dans mon avenir, j'les ai perdu dans mes souvenirs
I didn't see them in my future, I lost them in my memories
J'suis le Capo, je relève les compteurs, la Terre est ronde, y a pas d'cachette
I'm the Capo, I reset the counters, the Earth is round, there's no hiding place
Tu es une copie de moi, mal faite, j'ai des tresses, de l'or comme un Aztèque, comme un Aztèque
You're a bad copy of me, I have braids, gold like an Aztec, like an Aztec
Sous ma casquette, j'regarde la ville qui s'endort
Under my cap, I watch the city fall asleep
Talents gâchés pleins les Baumettes, y en a combien qui s'en sortent?
Wasted talents full of Baumettes, how many get out?
Et ouais mec, c'est le bordel, en T-Max, je traverse le magma
And yeah dude, it's a mess, on a T-Max, I cross the magma
Et ça depuis l'époque de Pac-Man
And that since the time of Pac-Man
On voulait tous baiser Bulma (fuck)
We all wanted to fuck Bulma (fuck)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
Life gave me, you resent me for that (I don't hang out below my house anymore)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
I worked hard to get there (showcase at 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
You have to do evil to be good at my place (I know they're talking about me)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
I move forward, I lose them along the way (by the shovel)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
If I may, let them go fuck themselves, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
We're on the field, we only think about filling up, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
If I may, let them go fuck themselves, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
We're on the field, we only think about filling up, yah
J'ai grandi à Sevran, près d'ma cité, tout s'passait
I grew up in Sevran, near my city, everything was happening
J'ai rempli des prisons avec mes collègues
I filled prisons with my colleagues
L'ambition d'avancer sans m'retourner, me permettra
The ambition to move forward without looking back, will allow me
Oui, j'ai les mains sales quand j'dis qu'j'suis honnête (vrai de vrai)
Yes, I have dirty hands when I say I'm honest (true to true)
Connu depuis que j'suis sorti, le sourire j'le donne mais le cœur s'est renfermé
Known since I came out, the smile I give but the heart has closed
T'es malin, prépare ta guerre avec ton famas
You're smart, prepare your war with your famas
Mais tombe pas amoureux d'une sorcière
But don't fall in love with a witch
Chaque année, ça pleure quelques morts de l'an dernier
Every year, it cries a few deaths from last year
Tout l'monde veut devenir chef comme Georges au Libéria
Everyone wants to become a boss like George in Liberia
Ou comme Sergio Ramos au Réal de Madrid
Or like Sergio Ramos at Real Madrid
J'me cagoulerais comme tous mes senseis
I would hood myself like all my senseis
Vécu sur le papier, y a pas mieux
Lived on paper, there's nothing better
Y a pas mieux, pour ça qu'y a l'Pack M
There's nothing better, that's why there's the Pack M
Les p'tits d'la cité sous talkie ou bien sous Toka', ça pourrait t'choquer
The kids from the city under walkie or under Toka', it could shock you
Ils voulaient nous donner des miettes
They wanted to give us crumbs
Mais j'veux pas d'assiette, j'vais prendre dans l'gâteau
But I don't want a plate, I'll take from the cake
Ils feront pas les Gotti ou ils passeront pas la semaine à Gotham (vrai de vrai)
They won't do the Gottis or they won't spend the week in Gotham (true to true)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
Life gave me, you resent me for that (I don't hang out below my house anymore)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
I worked hard to get there (showcase at 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
You have to do evil to be good at my place (I know they're talking about me)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
I move forward, I lose them along the way (by the shovel)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
If I may, let them go fuck themselves, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
We're on the field, we only think about filling up, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
If I may, let them go fuck themselves, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
We're on the field, we only think about filling up, yah
Yeah, DA Uzi
Yeah, DA Uzi
Trop de médisance dans l'secteur (Focus Beatz)
Zu viel Verleumdung in der Branche (Focus Beatz)
Trop de médisance dans l'secteur
Zu viel Verleumdung in der Branche
Trop réticent à leur bon cœur (DA Uzi)
Zu widerwillig gegenüber ihrem guten Herzen (DA Uzi)
Yeah
Yeah
On est jamais réticent pour l'salaire, on est méfiant sur le corner
Wir sind nie widerwillig für das Gehalt, wir sind misstrauisch in der Ecke
Produit, stupéfiant dans l'grinder, j'fais des bangers, j'lève mon finger
Produkt, Betäubungsmittel im Grinder, ich mache Banger, ich hebe meinen Finger
Connu depuis que j'ai seize piges, montagne de problèmes, j'ai pas d'vertige
Bekannt seit ich sechzehn bin, Berg von Problemen, ich habe keinen Schwindel
Je dérape, l'ESP me corrige, aucun dirigeant ne me dirige et puis ma3lich
Ich rutsche aus, das ESP korrigiert mich, kein Führer führt mich und dann ma3lich
T'aimes pas Pape, ça ne m'empêche pas de dormir
Du magst Pape nicht, das hindert mich nicht am Schlafen
J'les ai pas vu dans mon avenir, j'les ai perdu dans mes souvenirs
Ich habe sie nicht in meiner Zukunft gesehen, ich habe sie in meinen Erinnerungen verloren
J'suis le Capo, je relève les compteurs, la Terre est ronde, y a pas d'cachette
Ich bin der Capo, ich lese die Zähler ab, die Erde ist rund, es gibt kein Versteck
Tu es une copie de moi, mal faite, j'ai des tresses, de l'or comme un Aztèque, comme un Aztèque
Du bist eine schlechte Kopie von mir, ich habe Zöpfe, Gold wie ein Azteke, wie ein Azteke
Sous ma casquette, j'regarde la ville qui s'endort
Unter meiner Kappe schaue ich auf die schlafende Stadt
Talents gâchés pleins les Baumettes, y en a combien qui s'en sortent?
Verschwendete Talente in den Baumettes, wie viele kommen durch?
Et ouais mec, c'est le bordel, en T-Max, je traverse le magma
Und ja, Mann, es ist ein Chaos, auf dem T-Max durchquere ich das Magma
Et ça depuis l'époque de Pac-Man
Und das seit der Zeit von Pac-Man
On voulait tous baiser Bulma (fuck)
Wir wollten alle Bulma ficken (fuck)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
Das Leben hat mir gegeben, du bist mir dafür böse (ich hänge nicht mehr unten bei mir rum)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
Ich habe hart gearbeitet, um hierher zu kommen (Showcase in 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
Man muss das Böse tun, um bei mir gut zu sein (ich weiß, dass sie über mich reden)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Ich gehe voran, ich verliere sie auf dem Weg (mit der Schaufel)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Wenn ich mir erlauben darf, sollen sie sich verpissen, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Wir sind auf dem Feld, wir denken nur daran, voll zu machen, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Wenn ich mir erlauben darf, sollen sie sich verpissen, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Wir sind auf dem Feld, wir denken nur daran, voll zu machen, yah
J'ai grandi à Sevran, près d'ma cité, tout s'passait
Ich bin in Sevran aufgewachsen, in der Nähe meiner Stadt, alles passierte
J'ai rempli des prisons avec mes collègues
Ich habe Gefängnisse mit meinen Kollegen gefüllt
L'ambition d'avancer sans m'retourner, me permettra
Die Ambition, voranzukommen, ohne zurückzublicken, wird es mir ermöglichen
Oui, j'ai les mains sales quand j'dis qu'j'suis honnête (vrai de vrai)
Ja, ich habe schmutzige Hände, wenn ich sage, dass ich ehrlich bin (echt echt)
Connu depuis que j'suis sorti, le sourire j'le donne mais le cœur s'est renfermé
Bekannt, seit ich raus bin, das Lächeln gebe ich, aber das Herz hat sich verschlossen
T'es malin, prépare ta guerre avec ton famas
Du bist schlau, bereite deinen Krieg mit deinem Famas vor
Mais tombe pas amoureux d'une sorcière
Aber verliebe dich nicht in eine Hexe
Chaque année, ça pleure quelques morts de l'an dernier
Jedes Jahr weinen sie um die Toten des letzten Jahres
Tout l'monde veut devenir chef comme Georges au Libéria
Jeder will Chef werden wie George in Liberia
Ou comme Sergio Ramos au Réal de Madrid
Oder wie Sergio Ramos bei Real Madrid
J'me cagoulerais comme tous mes senseis
Ich würde mich maskieren wie all meine Senseis
Vécu sur le papier, y a pas mieux
Auf Papier gelebt, es gibt nichts Besseres
Y a pas mieux, pour ça qu'y a l'Pack M
Es gibt nichts Besseres, deshalb gibt es das Pack M
Les p'tits d'la cité sous talkie ou bien sous Toka', ça pourrait t'choquer
Die Kleinen aus der Stadt unter dem Walkie-Talkie oder unter Toka', das könnte dich schockieren
Ils voulaient nous donner des miettes
Sie wollten uns Krümel geben
Mais j'veux pas d'assiette, j'vais prendre dans l'gâteau
Aber ich will keinen Teller, ich werde vom Kuchen nehmen
Ils feront pas les Gotti ou ils passeront pas la semaine à Gotham (vrai de vrai)
Sie werden nicht die Gottis machen oder sie werden die Woche in Gotham nicht überstehen (echt echt)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
Das Leben hat mir gegeben, du bist mir dafür böse (ich hänge nicht mehr unten bei mir rum)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
Ich habe hart gearbeitet, um hierher zu kommen (Showcase in 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
Man muss das Böse tun, um bei mir gut zu sein (ich weiß, dass sie über mich reden)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Ich gehe voran, ich verliere sie auf dem Weg (mit der Schaufel)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Wenn ich mir erlauben darf, sollen sie sich verpissen, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Wir sind auf dem Feld, wir denken nur daran, voll zu machen, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Wenn ich mir erlauben darf, sollen sie sich verpissen, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Wir sind auf dem Feld, wir denken nur daran, voll zu machen, yah
Yeah, DA Uzi
Yeah, DA Uzi
Trop de médisance dans l'secteur (Focus Beatz)
Troppo pettegolezzo nel settore (Focus Beatz)
Trop de médisance dans l'secteur
Troppo pettegolezzo nel settore
Trop réticent à leur bon cœur (DA Uzi)
Troppo riluttante al loro buon cuore (DA Uzi)
Yeah
Yeah
On est jamais réticent pour l'salaire, on est méfiant sur le corner
Non siamo mai riluttanti per lo stipendio, siamo diffidenti sull'angolo
Produit, stupéfiant dans l'grinder, j'fais des bangers, j'lève mon finger
Prodotto, stupefacente nel grinder, faccio dei bangers, alzo il mio dito
Connu depuis que j'ai seize piges, montagne de problèmes, j'ai pas d'vertige
Conosciuto da quando avevo sedici anni, montagna di problemi, non ho vertigini
Je dérape, l'ESP me corrige, aucun dirigeant ne me dirige et puis ma3lich
Deraglio, l'ESP mi corregge, nessun leader mi dirige e poi ma3lich
T'aimes pas Pape, ça ne m'empêche pas de dormir
Non ti piace Pape, non mi impedisce di dormire
J'les ai pas vu dans mon avenir, j'les ai perdu dans mes souvenirs
Non li ho visti nel mio futuro, li ho persi nei miei ricordi
J'suis le Capo, je relève les compteurs, la Terre est ronde, y a pas d'cachette
Sono il Capo, alzo i contatori, la Terra è rotonda, non c'è nascondiglio
Tu es une copie de moi, mal faite, j'ai des tresses, de l'or comme un Aztèque, comme un Aztèque
Sei una copia di me, mal fatta, ho delle trecce, dell'oro come un Azteco, come un Azteco
Sous ma casquette, j'regarde la ville qui s'endort
Sotto il mio cappello, guardo la città che si addormenta
Talents gâchés pleins les Baumettes, y en a combien qui s'en sortent?
Talenti sprecati pieni di Baumettes, quanti ce la fanno?
Et ouais mec, c'est le bordel, en T-Max, je traverse le magma
E sì ragazzo, è un casino, in T-Max, attraverso il magma
Et ça depuis l'époque de Pac-Man
E questo fin dai tempi di Pac-Man
On voulait tous baiser Bulma (fuck)
Volevamo tutti scopare Bulma (fuck)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
La vita mi ha dato, tu mi invidi per questo (non giro più sotto casa mia)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
Ho lavorato duro per arrivare qui (showcase a 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
Devi fare il male per stare bene a casa mia (so che parlano di me)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Vado avanti, li perdo per strada (a palate)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Se posso permettermi, che vadano a farsi fottere, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Siamo sul campo, pensiamo solo a fare il pieno, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Se posso permettermi, che vadano a farsi fottere, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Siamo sul campo, pensiamo solo a fare il pieno, yah
J'ai grandi à Sevran, près d'ma cité, tout s'passait
Sono cresciuto a Sevran, vicino alla mia città, tutto succedeva
J'ai rempli des prisons avec mes collègues
Ho riempito le prigioni con i miei colleghi
L'ambition d'avancer sans m'retourner, me permettra
L'ambizione di andare avanti senza guardarmi indietro, mi permetterà
Oui, j'ai les mains sales quand j'dis qu'j'suis honnête (vrai de vrai)
Sì, ho le mani sporche quando dico che sono onesto (vero vero)
Connu depuis que j'suis sorti, le sourire j'le donne mais le cœur s'est renfermé
Conosciuto da quando sono uscito, il sorriso lo do ma il cuore si è chiuso
T'es malin, prépare ta guerre avec ton famas
Sei furbo, prepara la tua guerra con il tuo famas
Mais tombe pas amoureux d'une sorcière
Ma non innamorarti di una strega
Chaque année, ça pleure quelques morts de l'an dernier
Ogni anno, si piange per alcuni morti dell'anno scorso
Tout l'monde veut devenir chef comme Georges au Libéria
Tutti vogliono diventare capi come George in Liberia
Ou comme Sergio Ramos au Réal de Madrid
O come Sergio Ramos al Real Madrid
J'me cagoulerais comme tous mes senseis
Mi maschererei come tutti i miei sensei
Vécu sur le papier, y a pas mieux
Vissuto sulla carta, non c'è niente di meglio
Y a pas mieux, pour ça qu'y a l'Pack M
Non c'è niente di meglio, per questo c'è il Pack M
Les p'tits d'la cité sous talkie ou bien sous Toka', ça pourrait t'choquer
I ragazzini della città sotto talkie o sotto Toka', potrebbe shockarti
Ils voulaient nous donner des miettes
Volevano darci le briciole
Mais j'veux pas d'assiette, j'vais prendre dans l'gâteau
Ma non voglio un piatto, prenderò dalla torta
Ils feront pas les Gotti ou ils passeront pas la semaine à Gotham (vrai de vrai)
Non faranno i Gotti o non passeranno la settimana a Gotham (vero vero)
La vie m'a donné, toi tu m'en veux pour ça (j'traîne plus en bas d'chez moi)
La vita mi ha dato, tu mi invidi per questo (non giro più sotto casa mia)
J'ai charbonné pour arriver là (showcase à 'me-'da')
Ho lavorato duro per arrivare qui (showcase a 'me-'da')
Faut faire le mal pour être bien chez moi (je sais qu'ça parle sur moi)
Devi fare il male per stare bene a casa mia (so che parlano di me)
J'avance, je les perds en chemin (à la pelle)
Vado avanti, li perdo per strada (a palate)
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Se posso permettermi, che vadano a farsi fottere, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Siamo sul campo, pensiamo solo a fare il pieno, yah
Si j'peux me permettre, qu'ils aillent se faire mettre, yah, yah
Se posso permettermi, che vadano a farsi fottere, yah, yah
On est sur l'terrain, on pense qu'à faire le plein, yah
Siamo sul campo, pensiamo solo a fare il pieno, yah
Yeah, DA Uzi
Yeah, DA Uzi