A Tu Manera

Alfredo Marz, Tomas Manuel Campos

Letra Traducción

Yeah

Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran

Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados

Sigo esperándote
Sigo pensando en buscarte
Estar contigo solo un instante
Tú eres una obra de arte

Sigo esperándote
Sigo pensando en buscarte
Estar contigo solo un instante
Tú eres una obra de arte

Una obra de arte indescifrable
Así es mi dama
Sentado, fumando en la cama
Pensando si de verdad me amas

Yo no sé lo que hacer cuando tú te me vienes y te trepas encima
Me sube toda la adrenalina, una nena mala, muy fina
Y me lo hace a su manera, ay, chico, si tú la vieras
Acelerando en la carretera, ella no es para cualquiera

Chica, perdón, el pasado quema
Aún sigo matando toas las penas
Tu eres la única que a mí me llena
Contigo me olvido de los problemas

Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran

Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados

Sigo esperándote
Sigo pensando en buscarte
Estar contigo solo un instante
Tú eres una obra de arte

Sigo esperándote
Sigo pensando en buscarte
Estar contigo solo un instante
Tú eres una obra de arte

Yeah
Sim
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Juro-te que sempre quis fazer à tua maneira
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
Os beijos que demos juntos na estrada
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
As dores que sentimos com o tempo superam-se
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
As verdades eram necessárias mesmo que me doessem
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Menina, se soubesses o que sinto ao teu lado
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Não existem problemas, esqueço-me do meu passado
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
Sei que não sou perfeito, sei que estive errado
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
Estás na minha cabeça, vejo-te por todo o lado
Sigo esperándote
Continuo à tua espera
Sigo pensando en buscarte
Continuo a pensar em procurar-te
Estar contigo solo un instante
Estar contigo apenas um instante
Tú eres una obra de arte
Tu és uma obra de arte
Sigo esperándote
Continuo à tua espera
Sigo pensando en buscarte
Continuo a pensar em procurar-te
Estar contigo solo un instante
Estar contigo apenas um instante
Tú eres una obra de arte
Tu és uma obra de arte
Una obra de arte indescifrable
Uma obra de arte indecifrável
Así es mi dama
Assim é a minha dama
Sentado, fumando en la cama
Sentado, a fumar na cama
Pensando si de verdad me amas
A pensar se realmente me amas
Yo no sé lo que hacer cuando tú te me vienes y te trepas encima
Não sei o que fazer quando te aproximas e te atiras para cima de mim
Me sube toda la adrenalina, una nena mala, muy fina
A adrenalina sobe toda, uma menina má, muito fina
Y me lo hace a su manera, ay, chico, si tú la vieras
E faz à sua maneira, oh rapaz, se a visses
Acelerando en la carretera, ella no es para cualquiera
A acelerar na estrada, ela não é para qualquer um
Chica, perdón, el pasado quema
Menina, desculpa, o passado queima
Aún sigo matando toas las penas
Ainda continuo a matar todas as dores
Tu eres la única que a mí me llena
Tu és a única que me preenche
Contigo me olvido de los problemas
Contigo esqueço-me dos problemas
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Juro-te que sempre quis fazer à tua maneira
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
Os beijos que demos juntos na estrada
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
As dores que sentimos com o tempo superam-se
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
As verdades eram necessárias mesmo que me doessem
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Menina, se soubesses o que sinto ao teu lado
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Não existem problemas, esqueço-me do meu passado
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
Sei que não sou perfeito, sei que estive errado
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
Estás na minha cabeça, vejo-te por todo o lado
Sigo esperándote
Continuo à tua espera
Sigo pensando en buscarte
Continuo a pensar em procurar-te
Estar contigo solo un instante
Estar contigo apenas um instante
Tú eres una obra de arte
Tu és uma obra de arte
Sigo esperándote
Continuo à tua espera
Sigo pensando en buscarte
Continuo a pensar em procurar-te
Estar contigo solo un instante
Estar contigo apenas um instante
Tú eres una obra de arte
Tu és uma obra de arte
Yeah
Yeah
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
I swear that I always wanted to do it your way
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
The kisses we gave each other on the road
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
The pains we felt over time are overcome
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
The truths were necessary even if they hurt me
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Girl, if you knew what I feel by your side
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
There are no problems, I forget my past
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
I know I'm not perfect, I know I was wrong
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
You're in my head, I see you everywhere
Sigo esperándote
I'm still waiting for you
Sigo pensando en buscarte
I'm still thinking about looking for you
Estar contigo solo un instante
To be with you just for a moment
Tú eres una obra de arte
You are a work of art
Sigo esperándote
I'm still waiting for you
Sigo pensando en buscarte
I'm still thinking about looking for you
Estar contigo solo un instante
To be with you just for a moment
Tú eres una obra de arte
You are a work of art
Una obra de arte indescifrable
An indecipherable work of art
Así es mi dama
That's my lady
Sentado, fumando en la cama
Sitting, smoking in bed
Pensando si de verdad me amas
Wondering if you really love me
Yo no sé lo que hacer cuando tú te me vienes y te trepas encima
I don't know what to do when you come to me and climb on top
Me sube toda la adrenalina, una nena mala, muy fina
All the adrenaline rises, a bad girl, very fine
Y me lo hace a su manera, ay, chico, si tú la vieras
And she does it her way, oh boy, if you saw her
Acelerando en la carretera, ella no es para cualquiera
Speeding on the road, she's not for just anyone
Chica, perdón, el pasado quema
Girl, sorry, the past burns
Aún sigo matando toas las penas
I'm still killing all the sorrows
Tu eres la única que a mí me llena
You are the only one that fills me
Contigo me olvido de los problemas
With you I forget about the problems
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
I swear that I always wanted to do it your way
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
The kisses we gave each other on the road
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
The pains we felt over time are overcome
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
The truths were necessary even if they hurt me
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Girl, if you knew what I feel by your side
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
There are no problems, I forget my past
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
I know I'm not perfect, I know I was wrong
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
You're in my head, I see you everywhere
Sigo esperándote
I'm still waiting for you
Sigo pensando en buscarte
I'm still thinking about looking for you
Estar contigo solo un instante
To be with you just for a moment
Tú eres una obra de arte
You are a work of art
Sigo esperándote
I'm still waiting for you
Sigo pensando en buscarte
I'm still thinking about looking for you
Estar contigo solo un instante
To be with you just for a moment
Tú eres una obra de arte
You are a work of art
Yeah
Ouais
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Je te jure que j'ai toujours voulu le faire à ta façon
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
Les baisers que nous avons échangés ensemble sur la route
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
Les douleurs que nous ressentons avec le temps sont surmontées
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
Les vérités étaient nécessaires même si elles me faisaient mal
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Fille, si tu savais ce que je ressens à tes côtés
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Il n'y a pas de problèmes, j'oublie mon passé
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
Je sais que je ne suis pas parfait, je sais que j'ai eu tort
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
Tu es dans ma tête, je te vois partout
Sigo esperándote
Je continue à t'attendre
Sigo pensando en buscarte
Je continue à penser à te chercher
Estar contigo solo un instante
Être avec toi juste un instant
Tú eres una obra de arte
Tu es une œuvre d'art
Sigo esperándote
Je continue à t'attendre
Sigo pensando en buscarte
Je continue à penser à te chercher
Estar contigo solo un instante
Être avec toi juste un instant
Tú eres una obra de arte
Tu es une œuvre d'art
Una obra de arte indescifrable
Une œuvre d'art indéchiffrable
Así es mi dama
C'est ainsi que ma dame est
Sentado, fumando en la cama
Assis, fumant dans le lit
Pensando si de verdad me amas
Pensant si tu m'aimes vraiment
Yo no sé lo que hacer cuando tú te me vienes y te trepas encima
Je ne sais pas quoi faire quand tu viens à moi et que tu grimpes dessus
Me sube toda la adrenalina, una nena mala, muy fina
Toute l'adrénaline monte, une mauvaise fille, très fine
Y me lo hace a su manera, ay, chico, si tú la vieras
Et elle le fait à sa façon, oh, garçon, si tu la voyais
Acelerando en la carretera, ella no es para cualquiera
Accélérant sur la route, elle n'est pas pour n'importe qui
Chica, perdón, el pasado quema
Fille, désolé, le passé brûle
Aún sigo matando toas las penas
Je continue à tuer toutes les peines
Tu eres la única que a mí me llena
Tu es la seule qui me comble
Contigo me olvido de los problemas
Avec toi, j'oublie les problèmes
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Je te jure que j'ai toujours voulu le faire à ta façon
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
Les baisers que nous avons échangés ensemble sur la route
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
Les douleurs que nous ressentons avec le temps sont surmontées
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
Les vérités étaient nécessaires même si elles me faisaient mal
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Fille, si tu savais ce que je ressens à tes côtés
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Il n'y a pas de problèmes, j'oublie mon passé
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
Je sais que je ne suis pas parfait, je sais que j'ai eu tort
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
Tu es dans ma tête, je te vois partout
Sigo esperándote
Je continue à t'attendre
Sigo pensando en buscarte
Je continue à penser à te chercher
Estar contigo solo un instante
Être avec toi juste un instant
Tú eres una obra de arte
Tu es une œuvre d'art
Sigo esperándote
Je continue à t'attendre
Sigo pensando en buscarte
Je continue à penser à te chercher
Estar contigo solo un instante
Être avec toi juste un instant
Tú eres una obra de arte
Tu es une œuvre d'art
Yeah
Ja
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Ich schwöre dir, ich wollte es immer auf deine Weise machen
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
Die Küsse, die wir zusammen auf der Straße geteilt haben
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
Die Schmerzen, die wir fühlen, werden mit der Zeit überwunden
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
Die Wahrheiten waren notwendig, auch wenn sie mir weh taten
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Mädchen, wenn du wüsstest, was ich an deiner Seite fühle
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Es gibt keine Probleme, ich vergesse meine Vergangenheit
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
Ich weiß, dass ich nicht perfekt bin, ich weiß, dass ich falsch lag
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
Du bist in meinem Kopf, ich sehe dich überall
Sigo esperándote
Ich warte immer noch auf dich
Sigo pensando en buscarte
Ich denke immer noch daran, dich zu suchen
Estar contigo solo un instante
Mit dir nur einen Moment zu sein
Tú eres una obra de arte
Du bist ein Kunstwerk
Sigo esperándote
Ich warte immer noch auf dich
Sigo pensando en buscarte
Ich denke immer noch daran, dich zu suchen
Estar contigo solo un instante
Mit dir nur einen Moment zu sein
Tú eres una obra de arte
Du bist ein Kunstwerk
Una obra de arte indescifrable
Ein unergründliches Kunstwerk
Así es mi dama
So ist meine Dame
Sentado, fumando en la cama
Sitzend, rauchend im Bett
Pensando si de verdad me amas
Überlegend, ob du mich wirklich liebst
Yo no sé lo que hacer cuando tú te me vienes y te trepas encima
Ich weiß nicht, was ich tun soll, wenn du zu mir kommst und auf mich kletterst
Me sube toda la adrenalina, una nena mala, muy fina
Mein Adrenalin steigt, ein böses Mädchen, sehr fein
Y me lo hace a su manera, ay, chico, si tú la vieras
Und sie macht es auf ihre Weise, oh Junge, wenn du sie sehen könntest
Acelerando en la carretera, ella no es para cualquiera
Beschleunigend auf der Straße, sie ist nicht für jeden
Chica, perdón, el pasado quema
Mädchen, entschuldige, die Vergangenheit brennt
Aún sigo matando toas las penas
Ich töte immer noch alle Schmerzen
Tu eres la única que a mí me llena
Du bist die einzige, die mich erfüllt
Contigo me olvido de los problemas
Mit dir vergesse ich die Probleme
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Ich schwöre dir, ich wollte es immer auf deine Weise machen
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
Die Küsse, die wir zusammen auf der Straße geteilt haben
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
Die Schmerzen, die wir fühlen, werden mit der Zeit überwunden
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
Die Wahrheiten waren notwendig, auch wenn sie mir weh taten
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Mädchen, wenn du wüsstest, was ich an deiner Seite fühle
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Es gibt keine Probleme, ich vergesse meine Vergangenheit
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
Ich weiß, dass ich nicht perfekt bin, ich weiß, dass ich falsch lag
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
Du bist in meinem Kopf, ich sehe dich überall
Sigo esperándote
Ich warte immer noch auf dich
Sigo pensando en buscarte
Ich denke immer noch daran, dich zu suchen
Estar contigo solo un instante
Mit dir nur einen Moment zu sein
Tú eres una obra de arte
Du bist ein Kunstwerk
Sigo esperándote
Ich warte immer noch auf dich
Sigo pensando en buscarte
Ich denke immer noch daran, dich zu suchen
Estar contigo solo un instante
Mit dir nur einen Moment zu sein
Tú eres una obra de arte
Du bist ein Kunstwerk
Yeah
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Ti giuro che ho sempre voluto farlo a modo tuo
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
I baci che ci siamo dati insieme sulla strada
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
I dolori che sentiamo con il tempo si superano
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
Le verità erano necessarie anche se mi facevano male
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Ragazza, se solo sapessi quello che sento al tuo fianco
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Non esistono problemi, dimentico il mio passato
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
So di non essere perfetto, so di aver sbagliato
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
Sei nella mia testa, ti vedo dappertutto
Sigo esperándote
Continuo ad aspettarti
Sigo pensando en buscarte
Continuo a pensare di cercarti
Estar contigo solo un instante
Stare con te solo un istante
Tú eres una obra de arte
Sei un'opera d'arte
Sigo esperándote
Continuo ad aspettarti
Sigo pensando en buscarte
Continuo a pensare di cercarti
Estar contigo solo un instante
Stare con te solo un istante
Tú eres una obra de arte
Sei un'opera d'arte
Una obra de arte indescifrable
Un'opera d'arte indecifrabile
Así es mi dama
Così è la mia signora
Sentado, fumando en la cama
Seduto, fumando a letto
Pensando si de verdad me amas
Pensando se mi ami davvero
Yo no sé lo que hacer cuando tú te me vienes y te trepas encima
Non so cosa fare quando vieni e ti arrampichi su di me
Me sube toda la adrenalina, una nena mala, muy fina
Mi sale tutta l'adrenalina, una bambina cattiva, molto fine
Y me lo hace a su manera, ay, chico, si tú la vieras
E lo fa a modo suo, oh ragazzo, se solo la vedessi
Acelerando en la carretera, ella no es para cualquiera
Accelerando sulla strada, lei non è per chiunque
Chica, perdón, el pasado quema
Ragazza, scusa, il passato brucia
Aún sigo matando toas las penas
Continuo a uccidere tutti i dolori
Tu eres la única que a mí me llena
Sei l'unica che mi riempie
Contigo me olvido de los problemas
Con te dimentico i problemi
Te juro que yo siempre quise hacerlo a tu manera
Ti giuro che ho sempre voluto farlo a modo tuo
Los besos que nos dimos juntos en la carretera
I baci che ci siamo dati insieme sulla strada
Los dolores que sentimos con el tiempo se superan
I dolori che sentiamo con il tempo si superano
Las verdades eran necesarias aunque me dolieran
Le verità erano necessarie anche se mi facevano male
Chica, si supieras lo que yo siento a tu lado
Ragazza, se solo sapessi quello che sento al tuo fianco
No existen los problemas, me olvido de mi pasado
Non esistono problemi, dimentico il mio passato
Sé que no soy perfecto, sé que estuve equivocado
So di non essere perfetto, so di aver sbagliato
Estás en mi cabeza, te veo por todos lados
Sei nella mia testa, ti vedo dappertutto
Sigo esperándote
Continuo ad aspettarti
Sigo pensando en buscarte
Continuo a pensare di cercarti
Estar contigo solo un instante
Stare con te solo un istante
Tú eres una obra de arte
Sei un'opera d'arte
Sigo esperándote
Continuo ad aspettarti
Sigo pensando en buscarte
Continuo a pensare di cercarti
Estar contigo solo un instante
Stare con te solo un istante
Tú eres una obra de arte
Sei un'opera d'arte

Curiosidades sobre la música A Tu Manera del C.R.O.

¿Cuándo fue lanzada la canción “A Tu Manera” por C.R.O.?
La canción A Tu Manera fue lanzada en 2023, en el álbum “Temor”.
¿Quién compuso la canción “A Tu Manera” de C.R.O.?
La canción “A Tu Manera” de C.R.O. fue compuesta por Alfredo Marz, Tomas Manuel Campos.

Músicas más populares de C.R.O.

Otros artistas de Alternative rock