J'sais pas plaire

Ambroise Willaume, Clara Luciani

Letra Traducción

J'sais pas faire
Aussi bien qu'les copines
Dans les bars qui se dandinent
Pour pas rentrer toutes seules, non
J'sais pas rouler des r, ni des hanches
Avoir l'air d'être là par hasard, non

J'sais pas faire
J'ai pas c'je-ne-sais-quoi
Dans les cils, dans la voix
Pas de parfum impérieux
Si on s'éprend de moi
Par un hasard heureux
Ce n'est pas pour mes beaux yeux

J'sais pas plaire
C'est tout un savoir-faire
Faut aimer, s'enrober de mystère
J'sais pas faire
J'sais pas plaire
C'est tout un savoir-faire
Faut aimer, s'enrober de mystère
J'sais pas faire
J'sais pas plaire

J'sais pas plaire
Mais un jour il viendra
En aura rien à faire
De l'art et de la manière
Il parlera à mon cœur
Qui n'est pas minaudeur
Et on se comprendra, oui

J'vais lui plaire
Sans doute qu'il aimera
Ce qui fait que j'suis moi
Un peu gauche et fragile, oui
Il s'émouvra peut-être
De me trouver discrète
Dans le bazar des bars, oui

J'sais pas plaire
C'est tout un savoir-faire
Faut aimer, s'enrober de mystère
J'sais pas faire
J'sais pas plaire
C'est tout un savoir-faire
Faut aimer, s'enrober de mystère
J'sais pas faire
J'sais pas plaire

Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh

J'sais pas plaire
C'est tout un savoir-faire
Faut aimer, s'enrober de mystère
J'sais pas faire
J'sais pas plaire
C'est tout un savoir-faire
Faut aimer, s'enrober de mystère
J'sais pas faire
J'sais pas plaire

J'sais pas faire
No sé cómo hacerlo
Aussi bien qu'les copines
Tampoco tan bien como las amigas
Dans les bars qui se dandinent
En los bares que se contonean
Pour pas rentrer toutes seules, non
Para no volver solas, no
J'sais pas rouler des r, ni des hanches
No sé rodar las erres, ni las caderas
Avoir l'air d'être là par hasard, non
Parecer estar allí por casualidad, no
J'sais pas faire
No sé cómo hacerlo
J'ai pas c'je-ne-sais-quoi
No tengo ese no sé qué
Dans les cils, dans la voix
En las pestañas, en la voz
Pas de parfum impérieux
No hay perfume imperioso
Si on s'éprend de moi
Si alguien se enamora de mí
Par un hasard heureux
Por una casualidad afortunada
Ce n'est pas pour mes beaux yeux
No es por mis bellos ojos
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
C'est tout un savoir-faire
Es todo un arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Hay que amar, envolverse en misterio
J'sais pas faire
No sé cómo hacerlo
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
C'est tout un savoir-faire
Es todo un arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Hay que amar, envolverse en misterio
J'sais pas faire
No sé cómo hacerlo
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
Mais un jour il viendra
Pero un día él vendrá
En aura rien à faire
No le importará
De l'art et de la manière
El arte y la manera
Il parlera à mon cœur
Hablará a mi corazón
Qui n'est pas minaudeur
Que no es coqueto
Et on se comprendra, oui
Y nos entenderemos, sí
J'vais lui plaire
Voy a gustarle
Sans doute qu'il aimera
Sin duda le gustará
Ce qui fait que j'suis moi
Lo que hace que yo sea yo
Un peu gauche et fragile, oui
Un poco torpe y frágil, sí
Il s'émouvra peut-être
Quizás se conmueva
De me trouver discrète
Al encontrarme discreta
Dans le bazar des bars, oui
En el bullicio de los bares, sí
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
C'est tout un savoir-faire
Es todo un arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Hay que amar, envolverse en misterio
J'sais pas faire
No sé cómo hacerlo
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
C'est tout un savoir-faire
Es todo un arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Hay que amar, envolverse en misterio
J'sais pas faire
No sé cómo hacerlo
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
C'est tout un savoir-faire
Es todo un arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Hay que amar, envolverse en misterio
J'sais pas faire
No sé cómo hacerlo
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
C'est tout un savoir-faire
Es todo un arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Hay que amar, envolverse en misterio
J'sais pas faire
No sé cómo hacerlo
J'sais pas plaire
No sé cómo agradar
J'sais pas faire
Eu não sei fazer
Aussi bien qu'les copines
Tão bem quanto as amigas
Dans les bars qui se dandinent
Nos bares que se balançam
Pour pas rentrer toutes seules, non
Para não voltar sozinhas, não
J'sais pas rouler des r, ni des hanches
Eu não sei rolar os r's, nem os quadris
Avoir l'air d'être là par hasard, non
Parecer estar lá por acaso, não
J'sais pas faire
Eu não sei fazer
J'ai pas c'je-ne-sais-quoi
Eu não tenho esse je-ne-sais-quoi
Dans les cils, dans la voix
Nos cílios, na voz
Pas de parfum impérieux
Sem perfume imperioso
Si on s'éprend de moi
Se alguém se apaixonar por mim
Par un hasard heureux
Por um acaso feliz
Ce n'est pas pour mes beaux yeux
Não é pelos meus belos olhos
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
C'est tout un savoir-faire
É toda uma arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Deve-se amar, envolver-se em mistério
J'sais pas faire
Eu não sei fazer
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
C'est tout un savoir-faire
É toda uma arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Deve-se amar, envolver-se em mistério
J'sais pas faire
Eu não sei fazer
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
Mais un jour il viendra
Mas um dia ele virá
En aura rien à faire
Não se importará
De l'art et de la manière
Com a arte e a maneira
Il parlera à mon cœur
Ele falará ao meu coração
Qui n'est pas minaudeur
Que não é fingido
Et on se comprendra, oui
E nos entenderemos, sim
J'vais lui plaire
Eu vou agradá-lo
Sans doute qu'il aimera
Sem dúvida ele vai gostar
Ce qui fait que j'suis moi
Do que faz eu ser eu
Un peu gauche et fragile, oui
Um pouco desajeitada e frágil, sim
Il s'émouvra peut-être
Ele talvez se emocione
De me trouver discrète
Ao me encontrar discreta
Dans le bazar des bars, oui
No caos dos bares, sim
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
C'est tout un savoir-faire
É toda uma arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Deve-se amar, envolver-se em mistério
J'sais pas faire
Eu não sei fazer
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
C'est tout un savoir-faire
É toda uma arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Deve-se amar, envolver-se em mistério
J'sais pas faire
Eu não sei fazer
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
C'est tout un savoir-faire
É toda uma arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Deve-se amar, envolver-se em mistério
J'sais pas faire
Eu não sei fazer
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
C'est tout un savoir-faire
É toda uma arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Deve-se amar, envolver-se em mistério
J'sais pas faire
Eu não sei fazer
J'sais pas plaire
Eu não sei agradar
J'sais pas faire
I don't know how
Aussi bien qu'les copines
As well as the girlfriends
Dans les bars qui se dandinent
In the bars who sway
Pour pas rentrer toutes seules, non
Not to go home alone, no
J'sais pas rouler des r, ni des hanches
I don't know how to roll r's, nor hips
Avoir l'air d'être là par hasard, non
Seem to be there by chance, no
J'sais pas faire
I don't know how
J'ai pas c'je-ne-sais-quoi
I don't have that je-ne-sais-quoi
Dans les cils, dans la voix
In the eyelashes, in the voice
Pas de parfum impérieux
No compelling perfume
Si on s'éprend de moi
If someone falls for me
Par un hasard heureux
By a happy chance
Ce n'est pas pour mes beaux yeux
It's not for my beautiful eyes
J'sais pas plaire
I don't know how to please
C'est tout un savoir-faire
It's a whole skill
Faut aimer, s'enrober de mystère
Must love, wrap oneself in mystery
J'sais pas faire
I don't know how
J'sais pas plaire
I don't know how to please
C'est tout un savoir-faire
It's a whole skill
Faut aimer, s'enrober de mystère
Must love, wrap oneself in mystery
J'sais pas faire
I don't know how
J'sais pas plaire
I don't know how to please
J'sais pas plaire
I don't know how to please
Mais un jour il viendra
But one day he will come
En aura rien à faire
Won't care
De l'art et de la manière
About the art and the manner
Il parlera à mon cœur
He will speak to my heart
Qui n'est pas minaudeur
Which is not coy
Et on se comprendra, oui
And we will understand each other, yes
J'vais lui plaire
I'm going to please him
Sans doute qu'il aimera
No doubt he will love
Ce qui fait que j'suis moi
What makes me, me
Un peu gauche et fragile, oui
A bit clumsy and fragile, yes
Il s'émouvra peut-être
He might be moved
De me trouver discrète
To find me discreet
Dans le bazar des bars, oui
In the chaos of bars, yes
J'sais pas plaire
I don't know how to please
C'est tout un savoir-faire
It's a whole skill
Faut aimer, s'enrober de mystère
Must love, wrap oneself in mystery
J'sais pas faire
I don't know how
J'sais pas plaire
I don't know how to please
C'est tout un savoir-faire
It's a whole skill
Faut aimer, s'enrober de mystère
Must love, wrap oneself in mystery
J'sais pas faire
I don't know how
J'sais pas plaire
I don't know how to please
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'sais pas plaire
I don't know how to please
C'est tout un savoir-faire
It's a whole skill
Faut aimer, s'enrober de mystère
Must love, wrap oneself in mystery
J'sais pas faire
I don't know how
J'sais pas plaire
I don't know how to please
C'est tout un savoir-faire
It's a whole skill
Faut aimer, s'enrober de mystère
Must love, wrap oneself in mystery
J'sais pas faire
I don't know how
J'sais pas plaire
I don't know how to please
J'sais pas faire
Ich weiß nicht, wie man das macht
Aussi bien qu'les copines
Auch nicht so gut wie die Freundinnen
Dans les bars qui se dandinent
In den Bars, die sich wiegen
Pour pas rentrer toutes seules, non
Um nicht alleine nach Hause zu gehen, nein
J'sais pas rouler des r, ni des hanches
Ich kann keine r rollen, noch meine Hüften
Avoir l'air d'être là par hasard, non
So tun, als ob ich zufällig da wäre, nein
J'sais pas faire
Ich weiß nicht, wie man das macht
J'ai pas c'je-ne-sais-quoi
Ich habe nicht dieses gewisse Etwas
Dans les cils, dans la voix
In den Wimpern, in der Stimme
Pas de parfum impérieux
Kein zwingendes Parfüm
Si on s'éprend de moi
Wenn man sich in mich verliebt
Par un hasard heureux
Durch einen glücklichen Zufall
Ce n'est pas pour mes beaux yeux
Ist es nicht wegen meiner schönen Augen
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
C'est tout un savoir-faire
Es ist eine ganze Kunst
Faut aimer, s'enrober de mystère
Man muss lieben, sich in Geheimnis hüllen
J'sais pas faire
Ich weiß nicht, wie man das macht
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
C'est tout un savoir-faire
Es ist eine ganze Kunst
Faut aimer, s'enrober de mystère
Man muss lieben, sich in Geheimnis hüllen
J'sais pas faire
Ich weiß nicht, wie man das macht
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
Mais un jour il viendra
Aber eines Tages wird er kommen
En aura rien à faire
Wird nichts zu tun haben
De l'art et de la manière
Mit der Kunst und der Art und Weise
Il parlera à mon cœur
Er wird zu meinem Herzen sprechen
Qui n'est pas minaudeur
Das ist kein Schmeichler
Et on se comprendra, oui
Und wir werden uns verstehen, ja
J'vais lui plaire
Ich werde ihm gefallen
Sans doute qu'il aimera
Zweifellos wird er mögen
Ce qui fait que j'suis moi
Was mich ausmacht
Un peu gauche et fragile, oui
Ein bisschen ungeschickt und zerbrechlich, ja
Il s'émouvra peut-être
Vielleicht wird er berührt sein
De me trouver discrète
Mich diskret zu finden
Dans le bazar des bars, oui
In der Unordnung der Bars, ja
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
C'est tout un savoir-faire
Es ist eine ganze Kunst
Faut aimer, s'enrober de mystère
Man muss lieben, sich in Geheimnis hüllen
J'sais pas faire
Ich weiß nicht, wie man das macht
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
C'est tout un savoir-faire
Es ist eine ganze Kunst
Faut aimer, s'enrober de mystère
Man muss lieben, sich in Geheimnis hüllen
J'sais pas faire
Ich weiß nicht, wie man das macht
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
C'est tout un savoir-faire
Es ist eine ganze Kunst
Faut aimer, s'enrober de mystère
Man muss lieben, sich in Geheimnis hüllen
J'sais pas faire
Ich weiß nicht, wie man das macht
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
C'est tout un savoir-faire
Es ist eine ganze Kunst
Faut aimer, s'enrober de mystère
Man muss lieben, sich in Geheimnis hüllen
J'sais pas faire
Ich weiß nicht, wie man das macht
J'sais pas plaire
Ich weiß nicht, wie man gefällt
J'sais pas faire
Non so come fare
Aussi bien qu'les copines
Anche bene come le amiche
Dans les bars qui se dandinent
Nei bar che si dondolano
Pour pas rentrer toutes seules, non
Per non tornare a casa da sole, no
J'sais pas rouler des r, ni des hanches
Non so rotolare le r, né le anche
Avoir l'air d'être là par hasard, non
Sembrare di essere lì per caso, no
J'sais pas faire
Non so come fare
J'ai pas c'je-ne-sais-quoi
Non ho quel non so che
Dans les cils, dans la voix
Nelle ciglia, nella voce
Pas de parfum impérieux
Nessun profumo imperioso
Si on s'éprend de moi
Se qualcuno si innamora di me
Par un hasard heureux
Per un caso fortunato
Ce n'est pas pour mes beaux yeux
Non è per i miei bei occhi
J'sais pas plaire
Non so come piacere
C'est tout un savoir-faire
È tutta un'arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Bisogna amare, avvolgersi di mistero
J'sais pas faire
Non so come fare
J'sais pas plaire
Non so come piacere
C'est tout un savoir-faire
È tutta un'arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Bisogna amare, avvolgersi di mistero
J'sais pas faire
Non so come fare
J'sais pas plaire
Non so come piacere
J'sais pas plaire
Non so come piacere
Mais un jour il viendra
Ma un giorno verrà
En aura rien à faire
Non gli importerà
De l'art et de la manière
Dell'arte e del modo
Il parlera à mon cœur
Parlerà al mio cuore
Qui n'est pas minaudeur
Che non è civettuolo
Et on se comprendra, oui
E ci capiremo, sì
J'vais lui plaire
Gli piacerò
Sans doute qu'il aimera
Senza dubbio gli piacerà
Ce qui fait que j'suis moi
Ciò che fa di me quello che sono
Un peu gauche et fragile, oui
Un po' goffa e fragile, sì
Il s'émouvra peut-être
Forse sarà commosso
De me trouver discrète
Nel trovarmi discreta
Dans le bazar des bars, oui
Nel caos dei bar, sì
J'sais pas plaire
Non so come piacere
C'est tout un savoir-faire
È tutta un'arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Bisogna amare, avvolgersi di mistero
J'sais pas faire
Non so come fare
J'sais pas plaire
Non so come piacere
C'est tout un savoir-faire
È tutta un'arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Bisogna amare, avvolgersi di mistero
J'sais pas faire
Non so come fare
J'sais pas plaire
Non so come piacere
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'sais pas plaire
Non so come piacere
C'est tout un savoir-faire
È tutta un'arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Bisogna amare, avvolgersi di mistero
J'sais pas faire
Non so come fare
J'sais pas plaire
Non so come piacere
C'est tout un savoir-faire
È tutta un'arte
Faut aimer, s'enrober de mystère
Bisogna amare, avvolgersi di mistero
J'sais pas faire
Non so come fare
J'sais pas plaire
Non so come piacere

Curiosidades sobre la música J'sais pas plaire del Clara Luciani

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “J'sais pas plaire” por Clara Luciani?
Clara Luciani lanzó la canción en los álbumes “Cœur” en 2021 y “Coeur Encore” en 2022.
¿Quién compuso la canción “J'sais pas plaire” de Clara Luciani?
La canción “J'sais pas plaire” de Clara Luciani fue compuesta por Ambroise Willaume, Clara Luciani.

Músicas más populares de Clara Luciani

Otros artistas de Pop rock