Poto, poto j'suis trop indécis
Ma tête et mon cœur sont loin d'ici
Du destin, je n'attends pas de signe mais
J'aimerais bien une ou deux consignes
Dans mon esprit sombre la folie
Tous les jours je prie pour voir ma vie embellir
T'aimes quand mon rap est mélancolique
Il est la bouteille et je suis l'alcoolique
Je le bois tous les jours pour éviter de me démolir
Cette nuit j'ai rêvé de la mort
Jusqu'à ce qu'arrive l'amour
J'ai jeté ma haine par dessus bord
Mais elle revient comme une anaphore
Constamment, constamment, constamment
Face à elle je n'peux même plus faire demi-tour
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Et sur mon cœur des scarifications
J'ai peur de faire du mal autour de moi
Le sale a pris la place de mon sur-moi
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Le rap je l'aime à la folie
Même quand il m'écarte de la foule
Lorsque mes larmes montent
Il les essuie dans la foulée
J'ai pas de quoi être affolé
Quand je lui parle je peux m'envoler
Dites-moi donc qui a volé
Mon cœur pour mettre un glaçon à la place
Dites-moi donc comment combler
Le manque de la souffrance, je suis las
J'efface le passé qui pourtant me fascine
J'ai lacéré mon cœur, et brûlé à l'acide
Je l'ai laissé périr, noyé dans la tombe
Si la mort m'a appelé, je suis resté placide
(Je suis resté placide, je suis resté placide)
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Et sur mon cœur des scarifications
J'ai peur de faire du mal autour de moi (autour de moi)
Le sale a pris la place de mon sur-moi (de mon sur-moi)
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Poto, poto j'suis trop indécis
Poto, poto estoy demasiado indeciso
Ma tête et mon cœur sont loin d'ici
Mi cabeza y mi corazón están lejos de aquí
Du destin, je n'attends pas de signe mais
Del destino, no espero ninguna señal pero
J'aimerais bien une ou deux consignes
Me gustaría una o dos instrucciones
Dans mon esprit sombre la folie
En mi mente oscura la locura
Tous les jours je prie pour voir ma vie embellir
Todos los días rezo para ver mi vida embellecer
T'aimes quand mon rap est mélancolique
Te gusta cuando mi rap es melancólico
Il est la bouteille et je suis l'alcoolique
Es la botella y yo soy el alcohólico
Je le bois tous les jours pour éviter de me démolir
Lo bebo todos los días para evitar destruirme
Cette nuit j'ai rêvé de la mort
Esta noche soñé con la muerte
Jusqu'à ce qu'arrive l'amour
Hasta que llegó el amor
J'ai jeté ma haine par dessus bord
Tiré mi odio por la borda
Mais elle revient comme une anaphore
Pero vuelve como una anáfora
Constamment, constamment, constamment
Constantemente, constantemente, constantemente
Face à elle je n'peux même plus faire demi-tour
Frente a ella ya no puedo ni siquiera dar media vuelta
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Me siento como un maldito bipolar
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
Ya no puedo controlar todas mis pulsiones
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Vi en mis ojos la ira
Et sur mon cœur des scarifications
Y en mi corazón las cicatrices
J'ai peur de faire du mal autour de moi
Tengo miedo de hacer daño a mi alrededor
Le sale a pris la place de mon sur-moi
Lo sucio ha tomado el lugar de mi superyó
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Siempre a mi lado como mi sombra
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Me extendió la mano en la penumbra
Le rap je l'aime à la folie
Amo el rap locamente
Même quand il m'écarte de la foule
Incluso cuando me aleja de la multitud
Lorsque mes larmes montent
Cuando mis lágrimas suben
Il les essuie dans la foulée
Las limpia de inmediato
J'ai pas de quoi être affolé
No tengo por qué estar asustado
Quand je lui parle je peux m'envoler
Cuando le hablo puedo volar
Dites-moi donc qui a volé
Díganme entonces quién robó
Mon cœur pour mettre un glaçon à la place
Mi corazón para poner un cubito de hielo en su lugar
Dites-moi donc comment combler
Díganme entonces cómo llenar
Le manque de la souffrance, je suis las
La falta de sufrimiento, estoy cansado
J'efface le passé qui pourtant me fascine
Borro el pasado que sin embargo me fascina
J'ai lacéré mon cœur, et brûlé à l'acide
He lacerado mi corazón, y quemado con ácido
Je l'ai laissé périr, noyé dans la tombe
Lo dejé perecer, ahogado en la tumba
Si la mort m'a appelé, je suis resté placide
Si la muerte me llamó, permanecí impasible
(Je suis resté placide, je suis resté placide)
(Permanecí impasible, permanecí impasible)
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Me siento como un maldito bipolar
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
Ya no puedo controlar todas mis pulsiones
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Vi en mis ojos la ira
Et sur mon cœur des scarifications
Y en mi corazón las cicatrices
J'ai peur de faire du mal autour de moi (autour de moi)
Tengo miedo de hacer daño a mi alrededor (a mi alrededor)
Le sale a pris la place de mon sur-moi (de mon sur-moi)
Lo sucio ha tomado el lugar de mi superyó (de mi superyó)
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Siempre a mi lado como mi sombra
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Me extendió la mano en la penumbra
Poto, poto j'suis trop indécis
Poto, poto, estou muito indeciso
Ma tête et mon cœur sont loin d'ici
Minha cabeça e meu coração estão longe daqui
Du destin, je n'attends pas de signe mais
Do destino, não espero nenhum sinal, mas
J'aimerais bien une ou deux consignes
Gostaria de uma ou duas instruções
Dans mon esprit sombre la folie
Na minha mente escura, a loucura
Tous les jours je prie pour voir ma vie embellir
Todos os dias eu rezo para ver minha vida melhorar
T'aimes quand mon rap est mélancolique
Você gosta quando meu rap é melancólico
Il est la bouteille et je suis l'alcoolique
Ele é a garrafa e eu sou o alcoólatra
Je le bois tous les jours pour éviter de me démolir
Eu o bebo todos os dias para evitar me destruir
Cette nuit j'ai rêvé de la mort
Esta noite eu sonhei com a morte
Jusqu'à ce qu'arrive l'amour
Até que o amor chegou
J'ai jeté ma haine par dessus bord
Eu joguei meu ódio ao mar
Mais elle revient comme une anaphore
Mas ele volta como uma anáfora
Constamment, constamment, constamment
Constantemente, constantemente, constantemente
Face à elle je n'peux même plus faire demi-tour
Diante dele, eu nem posso mais dar meia volta
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Eu me sinto como um maldito bipolar
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
Eu não posso mais controlar todos os meus impulsos
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Eu vi raiva nos meus olhos
Et sur mon cœur des scarifications
E no meu coração, cicatrizes
J'ai peur de faire du mal autour de moi
Eu tenho medo de machucar as pessoas ao meu redor
Le sale a pris la place de mon sur-moi
O sujo tomou o lugar do meu superego
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Sempre ao meu lado como minha sombra
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Ele me estendeu a mão na escuridão
Le rap je l'aime à la folie
Eu amo o rap loucamente
Même quand il m'écarte de la foule
Mesmo quando ele me afasta da multidão
Lorsque mes larmes montent
Quando minhas lágrimas sobem
Il les essuie dans la foulée
Ele as enxuga imediatamente
J'ai pas de quoi être affolé
Eu não tenho motivo para estar assustado
Quand je lui parle je peux m'envoler
Quando eu falo com ele, eu posso voar
Dites-moi donc qui a volé
Me diga então, quem roubou
Mon cœur pour mettre un glaçon à la place
Meu coração para colocar um cubo de gelo no lugar
Dites-moi donc comment combler
Me diga então, como preencher
Le manque de la souffrance, je suis las
A falta de sofrimento, estou cansado
J'efface le passé qui pourtant me fascine
Eu apago o passado que ainda me fascina
J'ai lacéré mon cœur, et brûlé à l'acide
Eu rasguei meu coração, e queimei com ácido
Je l'ai laissé périr, noyé dans la tombe
Eu o deixei perecer, afogado no túmulo
Si la mort m'a appelé, je suis resté placide
Se a morte me chamou, eu permaneci impassível
(Je suis resté placide, je suis resté placide)
(Eu permaneci impassível, eu permaneci impassível)
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Eu me sinto como um maldito bipolar
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
Eu não posso mais controlar todos os meus impulsos
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Eu vi raiva nos meus olhos
Et sur mon cœur des scarifications
E no meu coração, cicatrizes
J'ai peur de faire du mal autour de moi (autour de moi)
Eu tenho medo de machucar as pessoas ao meu redor (ao meu redor)
Le sale a pris la place de mon sur-moi (de mon sur-moi)
O sujo tomou o lugar do meu superego (do meu superego)
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Sempre ao meu lado como minha sombra
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Ele me estendeu a mão na escuridão
Poto, poto j'suis trop indécis
Picture, picture I'm too indecisive
Ma tête et mon cœur sont loin d'ici
My head and my heart are far from here
Du destin, je n'attends pas de signe mais
From fate, I don't expect a sign but
J'aimerais bien une ou deux consignes
I would like one or two instructions
Dans mon esprit sombre la folie
In my dark mind madness
Tous les jours je prie pour voir ma vie embellir
Every day I pray to see my life embellish
T'aimes quand mon rap est mélancolique
You like when my rap is melancholic
Il est la bouteille et je suis l'alcoolique
It is the bottle and I am the alcoholic
Je le bois tous les jours pour éviter de me démolir
I drink it every day to avoid demolishing myself
Cette nuit j'ai rêvé de la mort
Tonight I dreamed of death
Jusqu'à ce qu'arrive l'amour
Until love arrived
J'ai jeté ma haine par dessus bord
I threw my hatred overboard
Mais elle revient comme une anaphore
But it comes back like an anaphora
Constamment, constamment, constamment
Constantly, constantly, constantly
Face à elle je n'peux même plus faire demi-tour
Facing it I can't even turn back
J'me sens comme un putain d'bipolaire
I feel like a fucking bipolar
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
I can no longer control all my impulses
J'ai vu dans mes yeux de la colère
I saw anger in my eyes
Et sur mon cœur des scarifications
And on my heart self-harm
J'ai peur de faire du mal autour de moi
I'm afraid of hurting those around me
Le sale a pris la place de mon sur-moi
The dirty has taken the place of my super-ego
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Always by my side like my shadow
Il m'a tendu la main dans la pénombre
He reached out to me in the darkness
Le rap je l'aime à la folie
I love rap madly
Même quand il m'écarte de la foule
Even when it separates me from the crowd
Lorsque mes larmes montent
When my tears rise
Il les essuie dans la foulée
He wipes them away in stride
J'ai pas de quoi être affolé
I have no reason to be alarmed
Quand je lui parle je peux m'envoler
When I talk to him I can fly
Dites-moi donc qui a volé
Tell me who stole
Mon cœur pour mettre un glaçon à la place
My heart to put an ice cube in its place
Dites-moi donc comment combler
Tell me how to fill
Le manque de la souffrance, je suis las
The lack of suffering, I'm tired
J'efface le passé qui pourtant me fascine
I erase the past that yet fascinates me
J'ai lacéré mon cœur, et brûlé à l'acide
I lacerated my heart, and burned it with acid
Je l'ai laissé périr, noyé dans la tombe
I let it perish, drowned in the tomb
Si la mort m'a appelé, je suis resté placide
If death called me, I remained placid
(Je suis resté placide, je suis resté placide)
(I remained placid, I remained placid)
J'me sens comme un putain d'bipolaire
I feel like a fucking bipolar
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
I can no longer control all my impulses
J'ai vu dans mes yeux de la colère
I saw anger in my eyes
Et sur mon cœur des scarifications
And on my heart self-harm
J'ai peur de faire du mal autour de moi (autour de moi)
I'm afraid of hurting those around me (around me)
Le sale a pris la place de mon sur-moi (de mon sur-moi)
The dirty has taken the place of my super-ego (of my super-ego)
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Always by my side like my shadow
Il m'a tendu la main dans la pénombre
He reached out to me in the darkness
Poto, poto j'suis trop indécis
Poto, poto, ich bin so unentschlossen
Ma tête et mon cœur sont loin d'ici
Mein Kopf und mein Herz sind weit weg von hier
Du destin, je n'attends pas de signe mais
Vom Schicksal erwarte ich kein Zeichen, aber
J'aimerais bien une ou deux consignes
Ich hätte gerne ein oder zwei Anweisungen
Dans mon esprit sombre la folie
In meinem dunklen Geist ist der Wahnsinn
Tous les jours je prie pour voir ma vie embellir
Jeden Tag bete ich, um mein Leben zu verschönern
T'aimes quand mon rap est mélancolique
Du magst es, wenn mein Rap melancholisch ist
Il est la bouteille et je suis l'alcoolique
Er ist die Flasche und ich bin der Alkoholiker
Je le bois tous les jours pour éviter de me démolir
Ich trinke ihn jeden Tag, um mich nicht zu zerstören
Cette nuit j'ai rêvé de la mort
Heute Nacht habe ich vom Tod geträumt
Jusqu'à ce qu'arrive l'amour
Bis die Liebe kam
J'ai jeté ma haine par dessus bord
Ich habe meinen Hass über Bord geworfen
Mais elle revient comme une anaphore
Aber er kommt zurück wie eine Anapher
Constamment, constamment, constamment
Ständig, ständig, ständig
Face à elle je n'peux même plus faire demi-tour
Ihm gegenüber kann ich nicht einmal mehr umkehren
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Ich fühle mich wie ein verdammter Bipolarer
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
Ich kann meine Impulse nicht mehr kontrollieren
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Ich habe Wut in meinen Augen gesehen
Et sur mon cœur des scarifications
Und auf meinem Herzen Narben
J'ai peur de faire du mal autour de moi
Ich habe Angst, anderen weh zu tun
Le sale a pris la place de mon sur-moi
Das Schmutzige hat die Stelle meines Über-Ichs eingenommen
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Immer an meiner Seite wie mein Schatten
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Er hat mir die Hand in der Dunkelheit gereicht
Le rap je l'aime à la folie
Ich liebe Rap wie verrückt
Même quand il m'écarte de la foule
Auch wenn er mich von der Menge fernhält
Lorsque mes larmes montent
Wenn meine Tränen steigen
Il les essuie dans la foulée
Wischt er sie sofort weg
J'ai pas de quoi être affolé
Ich habe keinen Grund, beunruhigt zu sein
Quand je lui parle je peux m'envoler
Wenn ich mit ihm spreche, kann ich fliegen
Dites-moi donc qui a volé
Sagt mir, wer hat gestohlen
Mon cœur pour mettre un glaçon à la place
Mein Herz, um einen Eiswürfel an seine Stelle zu setzen
Dites-moi donc comment combler
Sagt mir, wie ich füllen kann
Le manque de la souffrance, je suis las
Das Fehlen von Schmerz, ich bin müde
J'efface le passé qui pourtant me fascine
Ich lösche die Vergangenheit aus, die mich doch fasziniert
J'ai lacéré mon cœur, et brûlé à l'acide
Ich habe mein Herz zerrissen und mit Säure verbrannt
Je l'ai laissé périr, noyé dans la tombe
Ich habe es sterben lassen, ertrunken im Grab
Si la mort m'a appelé, je suis resté placide
Wenn der Tod mich gerufen hat, bin ich ruhig geblieben
(Je suis resté placide, je suis resté placide)
(Ich bin ruhig geblieben, ich bin ruhig geblieben)
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Ich fühle mich wie ein verdammter Bipolarer
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
Ich kann meine Impulse nicht mehr kontrollieren
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Ich habe Wut in meinen Augen gesehen
Et sur mon cœur des scarifications
Und auf meinem Herzen Narben
J'ai peur de faire du mal autour de moi (autour de moi)
Ich habe Angst, anderen weh zu tun (um mich herum)
Le sale a pris la place de mon sur-moi (de mon sur-moi)
Das Schmutzige hat die Stelle meines Über-Ichs eingenommen (meines Über-Ichs)
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Immer an meiner Seite wie mein Schatten
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Er hat mir die Hand in der Dunkelheit gereicht
Poto, poto j'suis trop indécis
Poto, poto sono troppo indeciso
Ma tête et mon cœur sont loin d'ici
La mia testa e il mio cuore sono lontani da qui
Du destin, je n'attends pas de signe mais
Del destino, non aspetto un segno ma
J'aimerais bien une ou deux consignes
Mi piacerebbe avere una o due indicazioni
Dans mon esprit sombre la folie
Nella mia mente oscura la follia
Tous les jours je prie pour voir ma vie embellir
Ogni giorno prego per vedere la mia vita migliorare
T'aimes quand mon rap est mélancolique
Ti piace quando il mio rap è malinconico
Il est la bouteille et je suis l'alcoolique
È la bottiglia e io sono l'alcolico
Je le bois tous les jours pour éviter de me démolir
Lo bevo ogni giorno per evitare di distruggermi
Cette nuit j'ai rêvé de la mort
Questa notte ho sognato la morte
Jusqu'à ce qu'arrive l'amour
Fino a quando è arrivato l'amore
J'ai jeté ma haine par dessus bord
Ho gettato il mio odio oltre bordo
Mais elle revient comme une anaphore
Ma ritorna come un'anfora
Constamment, constamment, constamment
Costantemente, costantemente, costantemente
Face à elle je n'peux même plus faire demi-tour
Di fronte a lei non posso nemmeno più fare marcia indietro
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Mi sento come un dannato bipolare
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
Non riesco più a controllare tutte le mie pulsioni
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Ho visto nei miei occhi la rabbia
Et sur mon cœur des scarifications
E sul mio cuore delle cicatrici
J'ai peur de faire du mal autour de moi
Ho paura di fare del male intorno a me
Le sale a pris la place de mon sur-moi
Il brutto ha preso il posto del mio super-io
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Sempre al mio fianco come la mia ombra
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Mi ha teso la mano nell'oscurità
Le rap je l'aime à la folie
Amo il rap alla follia
Même quand il m'écarte de la foule
Anche quando mi allontana dalla folla
Lorsque mes larmes montent
Quando le mie lacrime salgono
Il les essuie dans la foulée
Le asciuga subito
J'ai pas de quoi être affolé
Non ho motivo di essere spaventato
Quand je lui parle je peux m'envoler
Quando gli parlo posso volare
Dites-moi donc qui a volé
Ditemi quindi chi ha rubato
Mon cœur pour mettre un glaçon à la place
Il mio cuore per mettere un cubetto di ghiaccio al suo posto
Dites-moi donc comment combler
Ditemi quindi come colmare
Le manque de la souffrance, je suis las
La mancanza di sofferenza, sono stanco
J'efface le passé qui pourtant me fascine
Cancello il passato che però mi affascina
J'ai lacéré mon cœur, et brûlé à l'acide
Ho lacerato il mio cuore, e bruciato con l'acido
Je l'ai laissé périr, noyé dans la tombe
L'ho lasciato perire, affogato nella tomba
Si la mort m'a appelé, je suis resté placide
Se la morte mi ha chiamato, sono rimasto placido
(Je suis resté placide, je suis resté placide)
(Sono rimasto placido, sono rimasto placido)
J'me sens comme un putain d'bipolaire
Mi sento come un dannato bipolare
Je n'peux plus contrôler toutes mes pulsions
Non riesco più a controllare tutte le mie pulsioni
J'ai vu dans mes yeux de la colère
Ho visto nei miei occhi la rabbia
Et sur mon cœur des scarifications
E sul mio cuore delle cicatrici
J'ai peur de faire du mal autour de moi (autour de moi)
Ho paura di fare del male intorno a me (intorno a me)
Le sale a pris la place de mon sur-moi (de mon sur-moi)
Il brutto ha preso il posto del mio super-io (del mio super-io)
Toujours à mes côtés telle mon ombre
Sempre al mio fianco come la mia ombra
Il m'a tendu la main dans la pénombre
Mi ha teso la mano nell'oscurità