I Get Along Without You Very Well

Hoagy Carmichael

Letra Traducción

I get along without you very well
Of course I do
Except when soft rains fall
And drip from leaves, then I recall
The thrill of being sheltered in you arms
Of course I do
But I get along without you very well

I've forgotten you just like I should
Of course I have
Except to hear your name or someone's laugh
That is the same
But I've forgotten you just like I should

What a guy, what a fool am I
To think my breaking heart could kid the moon
What's in store, should I phone once more?
No, it's best that I stick to my tune

I get along without you very well
Of course I do
Except perhaps in spring, but I should
Never think of spring
For that would surely break my heart in two

I get along without you very well
Me las arreglo sin ti muy bien
Of course I do
Por supuesto que sí
Except when soft rains fall
Excepto cuando caen suaves lluvias
And drip from leaves, then I recall
Y gotean de las hojas, entonces recuerdo
The thrill of being sheltered in you arms
La emoción de estar refugiado en tus brazos
Of course I do
Por supuesto que sí
But I get along without you very well
Pero me las arreglo sin ti muy bien
I've forgotten you just like I should
Te he olvidado justo como debería
Of course I have
Por supuesto que sí
Except to hear your name or someone's laugh
Excepto al escuchar tu nombre o la risa de alguien
That is the same
Que es la misma
But I've forgotten you just like I should
Pero te he olvidado justo como debería
What a guy, what a fool am I
Qué tipo, qué tonto soy
To think my breaking heart could kid the moon
Para pensar que mi corazón roto podría engañar a la luna
What's in store, should I phone once more?
¿Qué me espera, debería llamar una vez más?
No, it's best that I stick to my tune
No, es mejor que me mantenga en mi melodía
I get along without you very well
Me las arreglo sin ti muy bien
Of course I do
Por supuesto que sí
Except perhaps in spring, but I should
Excepto tal vez en primavera, pero debería
Never think of spring
Nunca pensar en primavera
For that would surely break my heart in two
Porque eso seguramente rompería mi corazón en dos
I get along without you very well
Eu me dou bem sem você muito bem
Of course I do
Claro que sim
Except when soft rains fall
Exceto quando chuvas suaves caem
And drip from leaves, then I recall
E pingam das folhas, então eu me lembro
The thrill of being sheltered in you arms
A emoção de estar abrigado em seus braços
Of course I do
Claro que sim
But I get along without you very well
Mas eu me dou bem sem você muito bem
I've forgotten you just like I should
Eu te esqueci como deveria
Of course I have
Claro que sim
Except to hear your name or someone's laugh
Exceto ao ouvir o seu nome ou a risada de alguém
That is the same
Que é a mesma
But I've forgotten you just like I should
Mas eu te esqueci como deveria
What a guy, what a fool am I
Que cara, que tolo sou eu
To think my breaking heart could kid the moon
Para pensar que meu coração partido poderia enganar a lua
What's in store, should I phone once more?
O que está reservado, devo ligar mais uma vez?
No, it's best that I stick to my tune
Não, é melhor que eu continue com a minha música
I get along without you very well
Eu me dou bem sem você muito bem
Of course I do
Claro que sim
Except perhaps in spring, but I should
Exceto talvez na primavera, mas eu deveria
Never think of spring
Nunca pensar na primavera
For that would surely break my heart in two
Pois isso certamente partiria meu coração em dois
I get along without you very well
Je me débrouille très bien sans toi
Of course I do
Bien sûr que je le fais
Except when soft rains fall
Sauf quand de douces pluies tombent
And drip from leaves, then I recall
Et gouttent des feuilles, alors je me rappelle
The thrill of being sheltered in you arms
Le frisson d'être abrité dans tes bras
Of course I do
Bien sûr que je le fais
But I get along without you very well
Mais je me débrouille très bien sans toi
I've forgotten you just like I should
Je t'ai oublié comme je le devrais
Of course I have
Bien sûr que je l'ai fait
Except to hear your name or someone's laugh
Sauf pour entendre ton nom ou le rire de quelqu'un
That is the same
Qui est le même
But I've forgotten you just like I should
Mais je t'ai oublié comme je le devrais
What a guy, what a fool am I
Quel gars, quel imbécile je suis
To think my breaking heart could kid the moon
Pour penser que mon cœur brisé pourrait tromper la lune
What's in store, should I phone once more?
Qu'est-ce qui m'attend, devrais-je appeler une fois de plus ?
No, it's best that I stick to my tune
Non, il vaut mieux que je reste sur ma mélodie
I get along without you very well
Je me débrouille très bien sans toi
Of course I do
Bien sûr que je le fais
Except perhaps in spring, but I should
Sauf peut-être au printemps, mais je ne devrais
Never think of spring
Jamais penser au printemps
For that would surely break my heart in two
Car cela briserait sûrement mon cœur en deux
I get along without you very well
Ich komme ohne dich sehr gut zurecht
Of course I do
Natürlich tue ich das
Except when soft rains fall
Außer wenn sanfter Regen fällt
And drip from leaves, then I recall
Und von den Blättern tropft, dann erinnere ich mich
The thrill of being sheltered in you arms
An den Nervenkitzel, in deinen Armen geborgen zu sein
Of course I do
Natürlich tue ich das
But I get along without you very well
Aber ich komme ohne dich sehr gut zurecht
I've forgotten you just like I should
Ich habe dich vergessen, so wie ich es sollte
Of course I have
Natürlich habe ich das
Except to hear your name or someone's laugh
Außer deinen Namen zu hören oder jemandes Lachen
That is the same
Das ist das Gleiche
But I've forgotten you just like I should
Aber ich habe dich vergessen, so wie ich es sollte
What a guy, what a fool am I
Was für ein Kerl, was für ein Narr bin ich
To think my breaking heart could kid the moon
Zu denken, mein gebrochenes Herz könnte den Mond täuschen
What's in store, should I phone once more?
Was steht bevor, sollte ich noch einmal anrufen?
No, it's best that I stick to my tune
Nein, es ist am besten, wenn ich bei meiner Melodie bleibe
I get along without you very well
Ich komme ohne dich sehr gut zurecht
Of course I do
Natürlich tue ich das
Except perhaps in spring, but I should
Außer vielleicht im Frühling, aber ich sollte
Never think of spring
Nie an den Frühling denken
For that would surely break my heart in two
Denn das würde mein Herz sicherlich in zwei Teile brechen
I get along without you very well
Mi arrangio senza di te molto bene
Of course I do
Certo che lo faccio
Except when soft rains fall
Tranne quando cadono dolci piogge
And drip from leaves, then I recall
E gocciolano dalle foglie, allora mi ricordo
The thrill of being sheltered in you arms
L'emozione di essere riparato tra le tue braccia
Of course I do
Certo che lo faccio
But I get along without you very well
Ma mi arrangio senza di te molto bene
I've forgotten you just like I should
Ti ho dimenticato proprio come avrei dovuto
Of course I have
Certo che l'ho fatto
Except to hear your name or someone's laugh
Tranne per sentire il tuo nome o la risata di qualcuno
That is the same
Che è la stessa
But I've forgotten you just like I should
Ma ti ho dimenticato proprio come avrei dovuto
What a guy, what a fool am I
Che tipo, che sciocco sono io
To think my breaking heart could kid the moon
A pensare che il mio cuore spezzato potesse ingannare la luna
What's in store, should I phone once more?
Cosa mi riserva il futuro, dovrei telefonare ancora una volta?
No, it's best that I stick to my tune
No, è meglio che mi attenga alla mia melodia
I get along without you very well
Mi arrangio senza di te molto bene
Of course I do
Certo che lo faccio
Except perhaps in spring, but I should
Tranne forse in primavera, ma dovrei
Never think of spring
Mai pensare alla primavera
For that would surely break my heart in two
Perché quello spezzerebbe sicuramente il mio cuore in due
I get along without you very well
Saya bisa hidup tanpa kamu dengan baik
Of course I do
Tentu saja saya bisa
Except when soft rains fall
Kecuali ketika hujan lembut jatuh
And drip from leaves, then I recall
Dan menetes dari daun, maka saya teringat
The thrill of being sheltered in you arms
Sensasi berlindung di dalam pelukanmu
Of course I do
Tentu saja saya bisa
But I get along without you very well
Tapi saya bisa hidup tanpa kamu dengan baik
I've forgotten you just like I should
Saya telah melupakanmu seperti yang seharusnya
Of course I have
Tentu saja saya sudah
Except to hear your name or someone's laugh
Kecuali mendengar namamu atau tawa seseorang
That is the same
Yang sama
But I've forgotten you just like I should
Tapi saya telah melupakanmu seperti yang seharusnya
What a guy, what a fool am I
Apa seorang pria, betapa bodohnya saya
To think my breaking heart could kid the moon
Untuk berpikir hati yang hancur ini bisa menipu bulan
What's in store, should I phone once more?
Apa yang akan terjadi, haruskah saya menelepon sekali lagi?
No, it's best that I stick to my tune
Tidak, lebih baik saya tetap pada laguku
I get along without you very well
Saya bisa hidup tanpa kamu dengan baik
Of course I do
Tentu saja saya bisa
Except perhaps in spring, but I should
Kecuali mungkin di musim semi, tapi saya seharusnya
Never think of spring
Tidak pernah memikirkan musim semi
For that would surely break my heart in two
Karena itu pasti akan memecahkan hatiku menjadi dua
I get along without you very well
ฉันอยู่ได้ดีๆ โดยไม่มีเธอ
Of course I do
แน่นอนฉันทำได้
Except when soft rains fall
ยกเว้นเมื่อฝนละเอียดตก
And drip from leaves, then I recall
และหยดลงมาจากใบไม้, ฉันจึงนึกถึง
The thrill of being sheltered in you arms
ความรื่นเริงที่ได้พักอยู่ในแขนของเธอ
Of course I do
แน่นอนฉันทำได้
But I get along without you very well
แต่ฉันอยู่ได้ดีๆ โดยไม่มีเธอ
I've forgotten you just like I should
ฉันลืมเธอไปแล้ว เหมือนที่ฉันควรจะทำ
Of course I have
แน่นอนฉันทำได้
Except to hear your name or someone's laugh
ยกเว้นเมื่อได้ยินชื่อเธอหรือเสียงหัวเราะของใครสักคน
That is the same
ที่เหมือนกัน
But I've forgotten you just like I should
แต่ฉันลืมเธอไปแล้ว เหมือนที่ฉันควรจะทำ
What a guy, what a fool am I
ผู้ชายคนนี้, ฉันเป็นคนโง่จริงๆ
To think my breaking heart could kid the moon
ที่คิดว่าหัวใจที่แตกสลายของฉันจะหลอกลวงดวงจันทร์ได้
What's in store, should I phone once more?
อะไรที่จะเกิดขึ้น, ฉันควรโทรอีกครั้งหรือไม่?
No, it's best that I stick to my tune
ไม่, ดีที่สุดที่ฉันควรยึดติดกับเพลงของฉัน
I get along without you very well
ฉันอยู่ได้ดีๆ โดยไม่มีเธอ
Of course I do
แน่นอนฉันทำได้
Except perhaps in spring, but I should
ยกเว้นอาจจะในฤดูใบไม้ผลิ, แต่ฉันควร
Never think of spring
ไม่คิดถึงฤดูใบไม้ผลิ
For that would surely break my heart in two
เพราะนั่นจะแน่นอนทำให้หัวใจของฉันแตกสลายเป็นสองส่วน
I get along without you very well
我很好地没有你
Of course I do
当然我做到了
Except when soft rains fall
除非当软雨落下
And drip from leaves, then I recall
从叶子上滴落,那时我会想起
The thrill of being sheltered in you arms
在你的怀抱中获得庇护的激动
Of course I do
当然我做到了
But I get along without you very well
但我很好地没有你
I've forgotten you just like I should
我已经忘记你,就像我应该的那样
Of course I have
当然我做到了
Except to hear your name or someone's laugh
除非听到你的名字或者有人的笑声
That is the same
那是一样的
But I've forgotten you just like I should
但我已经忘记你,就像我应该的那样
What a guy, what a fool am I
多么傻的家伙,我是多么的傻
To think my breaking heart could kid the moon
以为我的心碎可以欺骗月亮
What's in store, should I phone once more?
接下来会发生什么,我应该再打一次电话吗?
No, it's best that I stick to my tune
不,最好我坚持我的调子
I get along without you very well
我很好地没有你
Of course I do
当然我做到了
Except perhaps in spring, but I should
除非在春天,但我应该
Never think of spring
永远不要想起春天
For that would surely break my heart in two
因为那肯定会把我的心分成两半

Curiosidades sobre la música I Get Along Without You Very Well del Chet Baker

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “I Get Along Without You Very Well” por Chet Baker?
Chet Baker lanzó la canción en los álbumes “Chet Baker Sings” en 1954, “The Last Great Concert: My Favourite Songs Volumes 1 & 2” en 1990, “Chet Baker” en 2003, “Prince Of Cool-The Pacific Years” en 2004, “Chet Baker From A To Z Vol.1” en 2008, “Jazz's Hits Vol.1” en 2010 y “The Complete Original Chet Baker Sings Sessions” en 2020.
¿Quién compuso la canción “I Get Along Without You Very Well” de Chet Baker?
La canción “I Get Along Without You Very Well” de Chet Baker fue compuesta por Hoagy Carmichael.

Músicas más populares de Chet Baker

Otros artistas de Jazz