Navega

Cesar Resende Lemos

Letra Traducción

Eu vejo alguns passos por cima das águas
A voz 'tá dizendo "navega"
Um mar furioso me diz o oposto
Mas sei que essa voz nunca erra
Peguei minhas coisas pra sumir do mundo
Mas vi que aqui nada se leva
A morte 'tá sempre me olhando nos olhos
E, às vezes, parece que flerta
O caos desse mundo me afeta
O caos desse mundo me afeta
O caos desse mundo é frio, profundo
Me afaga, me afoga e me afeta
Quem é que se atreve a falar de amor
Nesse mundo travado de treva?
As piores prisões são aquelas que fazem
Pensar que a porta 'tá aberta

A voz 'tá dizendo "navega"
A voz 'tá dizendo "navega"
Navega, navega, navega
Navega, navega, navega
A voz 'tá dizendo "navega"
A voz 'tá dizendo "navega"
Navega, navega, navega
Navega, navega, navega

Eu perguntei a Deus por que o mundo parou
Ele me perguntou por que o mundo corria
Essa pergunta me paralisou
Pois, de alguma forma, ela me respondia
Como de costume a cura era a careta
Nos apaixonamos por anestesia
E por não se apelidar com nossa própria treta
Julgamos que a cura já não existia
Entre cédulas e pétalas, pérolas e pílulas
E fábulas tão frívolas, o ego aqui é só uma película
E não dá pra sustentar, mesmo que minta
A vida é dura e tanto bate até que trinca
Exigimos uma prova que comprove Deus
Até ver a nossa vida por um fio
Nenhuma equação ainda respondeu
Qual a conta que preenche esse vazio

Preste atenção nas coisas invisíveis
Perceba o quanto são palpáveis
Preste atenção nos homens incessíveis
Perceba o quanto eles são frágeis
O pior ignorante é o que jura que sabe
A mais suja das mentiras é meia verdade
Mergulhe, nem sempre o fundo afoga
Seja bem-vindo ao fim do mundo
essa aqui é a trilha sonora

(Seja bem-vindo ao fim do mundo, essa aqui é a trilha sonora)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(Essa aqui é a trilha sonora)

Eu sinto saudade daquela idade
Onde a vida era só o escorrega
O nosso egoísmo é sujo, inútil
Mesquinho, assassino e brega
Minha mãe dizia "cuidado, menino
Não corre que o mal não espera
Quem é que se atreve a brincar de pique
No mundo onde a morte te pega?"

A voz 'tá dizendo "navega"
A voz 'tá dizendo "navega"
Que vento no olho do pobre não arde
Não queima, não dói e não cega
Esquerda e direita é só um cruzamento
Onde todos reclamam da seta
Mas ninguém avança, somos só crianças
Brincando de ver quem mais erra

Ninguém tem razão nessa merda
Me diz quem tem razão nessa merda
A vida é um soco e a busca do topo
Nos deixa tão perto da queda
A estrada do ego é feita de vidro
Cuidado que um dia ela quebra

Eu vejo alguns passos por cima das águas
Veo algunos pasos sobre las aguas
A voz 'tá dizendo "navega"
La voz está diciendo "navega"
Um mar furioso me diz o oposto
Un mar furioso me dice lo contrario
Mas sei que essa voz nunca erra
Pero sé que esa voz nunca se equivoca
Peguei minhas coisas pra sumir do mundo
Recogí mis cosas para desaparecer del mundo
Mas vi que aqui nada se leva
Pero vi que aquí no se lleva nada
A morte 'tá sempre me olhando nos olhos
La muerte siempre me está mirando a los ojos
E, às vezes, parece que flerta
Y, a veces, parece que coquetea
O caos desse mundo me afeta
El caos de este mundo me afecta
O caos desse mundo me afeta
El caos de este mundo me afecta
O caos desse mundo é frio, profundo
El caos de este mundo es frío, profundo
Me afaga, me afoga e me afeta
Me acaricia, me ahoga y me afecta
Quem é que se atreve a falar de amor
¿Quién se atreve a hablar de amor
Nesse mundo travado de treva?
En este mundo oscuro?
As piores prisões são aquelas que fazem
Las peores prisiones son las que hacen
Pensar que a porta 'tá aberta
Pensar que la puerta está abierta
A voz 'tá dizendo "navega"
La voz está diciendo "navega"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voz está diciendo "navega"
Navega, navega, navega
Navega, navega, navega
Navega, navega, navega
Navega, navega, navega
A voz 'tá dizendo "navega"
La voz está diciendo "navega"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voz está diciendo "navega"
Navega, navega, navega
Navega, navega, navega
Navega, navega, navega
Navega, navega, navega
Eu perguntei a Deus por que o mundo parou
Le pregunté a Dios por qué el mundo se detuvo
Ele me perguntou por que o mundo corria
Él me preguntó por qué el mundo corría
Essa pergunta me paralisou
Esa pregunta me paralizó
Pois, de alguma forma, ela me respondia
Porque, de alguna manera, me respondía
Como de costume a cura era a careta
Como de costumbre, la cura era la careta
Nos apaixonamos por anestesia
Nos enamoramos de la anestesia
E por não se apelidar com nossa própria treta
Y por no enfrentar nuestros propios problemas
Julgamos que a cura já não existia
Pensamos que la cura ya no existía
Entre cédulas e pétalas, pérolas e pílulas
Entre billetes y pétalos, perlas y píldoras
E fábulas tão frívolas, o ego aqui é só uma película
Y fábulas tan frívolas, el ego aquí es solo una película
E não dá pra sustentar, mesmo que minta
Y no se puede sostener, aunque mienta
A vida é dura e tanto bate até que trinca
La vida es dura y golpea hasta que se quiebra
Exigimos uma prova que comprove Deus
Exigimos una prueba que demuestre a Dios
Até ver a nossa vida por um fio
Hasta ver nuestra vida por un hilo
Nenhuma equação ainda respondeu
Ninguna ecuación ha respondido aún
Qual a conta que preenche esse vazio
¿Cuál es la cuenta que llena este vacío?
Preste atenção nas coisas invisíveis
Presta atención a las cosas invisibles
Perceba o quanto são palpáveis
Observa cuánto son palpables
Preste atenção nos homens incessíveis
Presta atención a los hombres inaccesibles
Perceba o quanto eles são frágeis
Observa cuánto son frágiles
O pior ignorante é o que jura que sabe
El peor ignorante es el que jura que sabe
A mais suja das mentiras é meia verdade
La mentira más sucia es la media verdad
Mergulhe, nem sempre o fundo afoga
Sumérgete, no siempre el fondo ahoga
Seja bem-vindo ao fim do mundo
Bienvenido al fin del mundo
essa aqui é a trilha sonora
esta es la banda sonora
(Seja bem-vindo ao fim do mundo, essa aqui é a trilha sonora)
(Bienvenido al fin del mundo, esta es la banda sonora)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(Esta es la banda sonora)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(Esta es la banda sonora)
Eu sinto saudade daquela idade
Echo de menos esa edad
Onde a vida era só o escorrega
Donde la vida era solo el tobogán
O nosso egoísmo é sujo, inútil
Nuestro egoísmo es sucio, inútil
Mesquinho, assassino e brega
Mezquino, asesino y cursi
Minha mãe dizia "cuidado, menino
Mi madre decía "cuidado, niño
Não corre que o mal não espera
No corras que el mal no espera
Quem é que se atreve a brincar de pique
¿Quién se atreve a jugar al pilla-pilla
No mundo onde a morte te pega?"
En un mundo donde la muerte te atrapa?"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voz está diciendo "navega"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voz está diciendo "navega"
Que vento no olho do pobre não arde
Que el viento en los ojos del pobre no arde
Não queima, não dói e não cega
No quema, no duele y no ciega
Esquerda e direita é só um cruzamento
Izquierda y derecha es solo un cruce
Onde todos reclamam da seta
Donde todos se quejan de la flecha
Mas ninguém avança, somos só crianças
Pero nadie avanza, somos solo niños
Brincando de ver quem mais erra
Jugando a ver quién se equivoca más
Ninguém tem razão nessa merda
Nadie tiene razón en esta mierda
Me diz quem tem razão nessa merda
Dime quién tiene razón en esta mierda
A vida é um soco e a busca do topo
La vida es un golpe y la búsqueda de la cima
Nos deixa tão perto da queda
Nos deja tan cerca de la caída
A estrada do ego é feita de vidro
El camino del ego está hecho de vidrio
Cuidado que um dia ela quebra
Cuidado que un día se rompe
Eu vejo alguns passos por cima das águas
I see some steps over the waters
A voz 'tá dizendo "navega"
The voice is saying "sail"
Um mar furioso me diz o oposto
A furious sea tells me the opposite
Mas sei que essa voz nunca erra
But I know that this voice never errs
Peguei minhas coisas pra sumir do mundo
I took my things to disappear from the world
Mas vi que aqui nada se leva
But I saw that nothing here is taken
A morte 'tá sempre me olhando nos olhos
Death is always looking me in the eyes
E, às vezes, parece que flerta
And, sometimes, it seems to flirt
O caos desse mundo me afeta
The chaos of this world affects me
O caos desse mundo me afeta
The chaos of this world affects me
O caos desse mundo é frio, profundo
The chaos of this world is cold, deep
Me afaga, me afoga e me afeta
It caresses me, drowns me and affects me
Quem é que se atreve a falar de amor
Who dares to talk about love
Nesse mundo travado de treva?
In this world locked in darkness?
As piores prisões são aquelas que fazem
The worst prisons are those that make
Pensar que a porta 'tá aberta
You think the door is open
A voz 'tá dizendo "navega"
The voice is saying "sail"
A voz 'tá dizendo "navega"
The voice is saying "sail"
Navega, navega, navega
Sail, sail, sail
Navega, navega, navega
Sail, sail, sail
A voz 'tá dizendo "navega"
The voice is saying "sail"
A voz 'tá dizendo "navega"
The voice is saying "sail"
Navega, navega, navega
Sail, sail, sail
Navega, navega, navega
Sail, sail, sail
Eu perguntei a Deus por que o mundo parou
I asked God why the world stopped
Ele me perguntou por que o mundo corria
He asked me why the world was running
Essa pergunta me paralisou
This question paralyzed me
Pois, de alguma forma, ela me respondia
Because, in some way, it answered me
Como de costume a cura era a careta
As usual the cure was the grimace
Nos apaixonamos por anestesia
We fell in love with anesthesia
E por não se apelidar com nossa própria treta
And for not dealing with our own trouble
Julgamos que a cura já não existia
We judged that the cure no longer existed
Entre cédulas e pétalas, pérolas e pílulas
Between bills and petals, pearls and pills
E fábulas tão frívolas, o ego aqui é só uma película
And frivolous fables, the ego here is just a film
E não dá pra sustentar, mesmo que minta
And you can't sustain it, even if you lie
A vida é dura e tanto bate até que trinca
Life is hard and it hits so much until it cracks
Exigimos uma prova que comprove Deus
We demand proof that proves God
Até ver a nossa vida por um fio
Until we see our life hanging by a thread
Nenhuma equação ainda respondeu
No equation has yet answered
Qual a conta que preenche esse vazio
What is the account that fills this void
Preste atenção nas coisas invisíveis
Pay attention to the invisible things
Perceba o quanto são palpáveis
Notice how palpable they are
Preste atenção nos homens incessíveis
Pay attention to the incessant men
Perceba o quanto eles são frágeis
Notice how fragile they are
O pior ignorante é o que jura que sabe
The worst ignorant is the one who swears he knows
A mais suja das mentiras é meia verdade
The dirtiest of lies is half truth
Mergulhe, nem sempre o fundo afoga
Dive, the bottom doesn't always drown
Seja bem-vindo ao fim do mundo
Welcome to the end of the world
essa aqui é a trilha sonora
this is the soundtrack
(Seja bem-vindo ao fim do mundo, essa aqui é a trilha sonora)
(Welcome to the end of the world, this is the soundtrack)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(This is the soundtrack)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(This is the soundtrack)
Eu sinto saudade daquela idade
I miss that age
Onde a vida era só o escorrega
Where life was just the slide
O nosso egoísmo é sujo, inútil
Our selfishness is dirty, useless
Mesquinho, assassino e brega
Petty, murderous and tacky
Minha mãe dizia "cuidado, menino
My mother used to say "be careful, boy
Não corre que o mal não espera
Don't run because evil doesn't wait
Quem é que se atreve a brincar de pique
Who dares to play tag
No mundo onde a morte te pega?"
In a world where death catches you?"
A voz 'tá dizendo "navega"
The voice is saying "sail"
A voz 'tá dizendo "navega"
The voice is saying "sail"
Que vento no olho do pobre não arde
That wind in the eye of the poor doesn't burn
Não queima, não dói e não cega
Doesn't hurt, doesn't blind
Esquerda e direita é só um cruzamento
Left and right is just a crossroads
Onde todos reclamam da seta
Where everyone complains about the arrow
Mas ninguém avança, somos só crianças
But no one advances, we are just children
Brincando de ver quem mais erra
Playing to see who makes the most mistakes
Ninguém tem razão nessa merda
No one is right in this shit
Me diz quem tem razão nessa merda
Tell me who is right in this shit
A vida é um soco e a busca do topo
Life is a punch and the search for the top
Nos deixa tão perto da queda
Leaves us so close to the fall
A estrada do ego é feita de vidro
The road of ego is made of glass
Cuidado que um dia ela quebra
Be careful because one day it breaks
Eu vejo alguns passos por cima das águas
Je vois quelques pas sur l'eau
A voz 'tá dizendo "navega"
La voix dit "navigue"
Um mar furioso me diz o oposto
Une mer furieuse me dit le contraire
Mas sei que essa voz nunca erra
Mais je sais que cette voix ne se trompe jamais
Peguei minhas coisas pra sumir do mundo
J'ai pris mes affaires pour disparaître du monde
Mas vi que aqui nada se leva
Mais j'ai vu qu'ici on n'emporte rien
A morte 'tá sempre me olhando nos olhos
La mort me regarde toujours dans les yeux
E, às vezes, parece que flerta
Et parfois, on dirait qu'elle flirte
O caos desse mundo me afeta
Le chaos de ce monde m'affecte
O caos desse mundo me afeta
Le chaos de ce monde m'affecte
O caos desse mundo é frio, profundo
Le chaos de ce monde est froid, profond
Me afaga, me afoga e me afeta
Il me caresse, me noie et m'affecte
Quem é que se atreve a falar de amor
Qui ose parler d'amour
Nesse mundo travado de treva?
Dans ce monde obscurci par les ténèbres ?
As piores prisões são aquelas que fazem
Les pires prisons sont celles qui font
Pensar que a porta 'tá aberta
Penser que la porte est ouverte
A voz 'tá dizendo "navega"
La voix dit "navigue"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voix dit "navigue"
Navega, navega, navega
Navigue, navigue, navigue
Navega, navega, navega
Navigue, navigue, navigue
A voz 'tá dizendo "navega"
La voix dit "navigue"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voix dit "navigue"
Navega, navega, navega
Navigue, navigue, navigue
Navega, navega, navega
Navigue, navigue, navigue
Eu perguntei a Deus por que o mundo parou
J'ai demandé à Dieu pourquoi le monde s'était arrêté
Ele me perguntou por que o mundo corria
Il m'a demandé pourquoi le monde courait
Essa pergunta me paralisou
Cette question m'a paralysé
Pois, de alguma forma, ela me respondia
Car d'une certaine manière, elle me répondait
Como de costume a cura era a careta
Comme d'habitude, le remède était le grimace
Nos apaixonamos por anestesia
Nous sommes tombés amoureux de l'anesthésie
E por não se apelidar com nossa própria treta
Et parce que nous ne nous identifions pas à notre propre problème
Julgamos que a cura já não existia
Nous pensions que le remède n'existait plus
Entre cédulas e pétalas, pérolas e pílulas
Entre billets et pétales, perles et pilules
E fábulas tão frívolas, o ego aqui é só uma película
Et des fables si frivoles, l'ego ici n'est qu'un film
E não dá pra sustentar, mesmo que minta
Et on ne peut pas le soutenir, même si on ment
A vida é dura e tanto bate até que trinca
La vie est dure et frappe jusqu'à ce qu'elle se fissure
Exigimos uma prova que comprove Deus
Nous exigeons une preuve de l'existence de Dieu
Até ver a nossa vida por um fio
Jusqu'à voir notre vie pendre par un fil
Nenhuma equação ainda respondeu
Aucune équation n'a encore répondu
Qual a conta que preenche esse vazio
Quel est le compte qui comble ce vide
Preste atenção nas coisas invisíveis
Faites attention aux choses invisibles
Perceba o quanto são palpáveis
Réalisez à quel point elles sont palpables
Preste atenção nos homens incessíveis
Faites attention aux hommes inaccessibles
Perceba o quanto eles são frágeis
Réalisez à quel point ils sont fragiles
O pior ignorante é o que jura que sabe
Le pire ignorant est celui qui jure qu'il sait
A mais suja das mentiras é meia verdade
Le mensonge le plus sale est une demi-vérité
Mergulhe, nem sempre o fundo afoga
Plongez, le fond ne noie pas toujours
Seja bem-vindo ao fim do mundo
Bienvenue à la fin du monde
essa aqui é a trilha sonora
C'est la bande sonore
(Seja bem-vindo ao fim do mundo, essa aqui é a trilha sonora)
(Bienvenue à la fin du monde, c'est la bande sonore)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(C'est la bande sonore)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(C'est la bande sonore)
Eu sinto saudade daquela idade
Je regrette cette époque
Onde a vida era só o escorrega
Où la vie n'était qu'un toboggan
O nosso egoísmo é sujo, inútil
Notre égoïsme est sale, inutile
Mesquinho, assassino e brega
Mesquin, meurtrier et ringard
Minha mãe dizia "cuidado, menino
Ma mère disait "attention, garçon
Não corre que o mal não espera
Ne cours pas, le mal n'attend pas
Quem é que se atreve a brincar de pique
Qui ose jouer à cache-cache
No mundo onde a morte te pega?"
Dans un monde où la mort te prend ?"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voix dit "navigue"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voix dit "navigue"
Que vento no olho do pobre não arde
Que le vent dans les yeux du pauvre ne brûle pas
Não queima, não dói e não cega
Ne brûle pas, ne fait pas mal et n'aveugle pas
Esquerda e direita é só um cruzamento
La gauche et la droite ne sont qu'un carrefour
Onde todos reclamam da seta
Où tout le monde se plaint de la flèche
Mas ninguém avança, somos só crianças
Mais personne n'avance, nous sommes juste des enfants
Brincando de ver quem mais erra
Jouant à voir qui se trompe le plus
Ninguém tem razão nessa merda
Personne n'a raison dans cette merde
Me diz quem tem razão nessa merda
Dites-moi qui a raison dans cette merde
A vida é um soco e a busca do topo
La vie est un coup de poing et la recherche du sommet
Nos deixa tão perto da queda
Nous rapproche tellement de la chute
A estrada do ego é feita de vidro
La route de l'ego est faite de verre
Cuidado que um dia ela quebra
Attention, un jour elle se brise
Eu vejo alguns passos por cima das águas
Ich sehe einige Schritte über dem Wasser
A voz 'tá dizendo "navega"
Die Stimme sagt „segel“
Um mar furioso me diz o oposto
Ein wütendes Meer sagt das Gegenteil
Mas sei que essa voz nunca erra
Aber ich weiß, dass diese Stimme nie irrt
Peguei minhas coisas pra sumir do mundo
Ich habe meine Sachen gepackt, um von der Welt zu verschwinden
Mas vi que aqui nada se leva
Aber ich habe gesehen, dass man hier nichts mitnehmen kann
A morte 'tá sempre me olhando nos olhos
Der Tod schaut mir immer in die Augen
E, às vezes, parece que flerta
Und manchmal scheint es, als würde er flirten
O caos desse mundo me afeta
Das Chaos dieser Welt betrifft mich
O caos desse mundo me afeta
Das Chaos dieser Welt betrifft mich
O caos desse mundo é frio, profundo
Das Chaos dieser Welt ist kalt, tief
Me afaga, me afoga e me afeta
Es streichelt mich, ertränkt mich und betrifft mich
Quem é que se atreve a falar de amor
Wer wagt es, von Liebe zu sprechen
Nesse mundo travado de treva?
In dieser von Dunkelheit blockierten Welt?
As piores prisões são aquelas que fazem
Die schlimmsten Gefängnisse sind diejenigen, die
Pensar que a porta 'tá aberta
Dich glauben lassen, die Tür sei offen
A voz 'tá dizendo "navega"
Die Stimme sagt „segel“
A voz 'tá dizendo "navega"
Die Stimme sagt „segel“
Navega, navega, navega
Segel, segel, segel
Navega, navega, navega
Segel, segel, segel
A voz 'tá dizendo "navega"
Die Stimme sagt „segel“
A voz 'tá dizendo "navega"
Die Stimme sagt „segel“
Navega, navega, navega
Segel, segel, segel
Navega, navega, navega
Segel, segel, segel
Eu perguntei a Deus por que o mundo parou
Ich fragte Gott, warum die Welt stehen geblieben ist
Ele me perguntou por que o mundo corria
Er fragte mich, warum die Welt lief
Essa pergunta me paralisou
Diese Frage lähmte mich
Pois, de alguma forma, ela me respondia
Denn irgendwie antwortete sie mir
Como de costume a cura era a careta
Wie gewohnt war die Heilung das Gesicht
Nos apaixonamos por anestesia
Wir verlieben uns in Anästhesie
E por não se apelidar com nossa própria treta
Und weil wir uns nicht mit unserem eigenen Ärger auseinandersetzen
Julgamos que a cura já não existia
Glaubten wir, dass es keine Heilung mehr gibt
Entre cédulas e pétalas, pérolas e pílulas
Zwischen Banknoten und Blütenblättern, Perlen und Pillen
E fábulas tão frívolas, o ego aqui é só uma película
Und so frivolen Fabeln, ist das Ego hier nur eine Folie
E não dá pra sustentar, mesmo que minta
Und man kann es nicht aufrechterhalten, auch wenn man lügt
A vida é dura e tanto bate até que trinca
Das Leben ist hart und schlägt so sehr, bis es bricht
Exigimos uma prova que comprove Deus
Wir fordern einen Beweis für Gott
Até ver a nossa vida por um fio
Bis wir unser Leben am seidenen Faden sehen
Nenhuma equação ainda respondeu
Keine Gleichung hat bisher geantwortet
Qual a conta que preenche esse vazio
Welche Rechnung füllt diese Leere
Preste atenção nas coisas invisíveis
Achte auf die unsichtbaren Dinge
Perceba o quanto são palpáveis
Bemerke, wie greifbar sie sind
Preste atenção nos homens incessíveis
Achte auf die unermüdlichen Männer
Perceba o quanto eles são frágeis
Bemerke, wie zerbrechlich sie sind
O pior ignorante é o que jura que sabe
Der schlimmste Ignorant ist der, der schwört, dass er weiß
A mais suja das mentiras é meia verdade
Die schmutzigste Lüge ist eine halbe Wahrheit
Mergulhe, nem sempre o fundo afoga
Tauche ein, nicht immer ertrinkt man im tiefen Wasser
Seja bem-vindo ao fim do mundo
Willkommen am Ende der Welt
essa aqui é a trilha sonora
Das hier ist der Soundtrack
(Seja bem-vindo ao fim do mundo, essa aqui é a trilha sonora)
(Willkommen am Ende der Welt, das hier ist der Soundtrack)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(Das hier ist der Soundtrack)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(Das hier ist der Soundtrack)
Eu sinto saudade daquela idade
Ich vermisse dieses Alter
Onde a vida era só o escorrega
Wo das Leben nur die Rutsche war
O nosso egoísmo é sujo, inútil
Unser Egoismus ist schmutzig, nutzlos
Mesquinho, assassino e brega
Kleinlich, mörderisch und kitschig
Minha mãe dizia "cuidado, menino
Meine Mutter sagte „Vorsicht, Junge
Não corre que o mal não espera
Lauf nicht, das Böse wartet nicht
Quem é que se atreve a brincar de pique
Wer wagt es, Verstecken zu spielen
No mundo onde a morte te pega?"
In einer Welt, in der der Tod dich erwischt?“
A voz 'tá dizendo "navega"
Die Stimme sagt „segel“
A voz 'tá dizendo "navega"
Die Stimme sagt „segel“
Que vento no olho do pobre não arde
Dass der Wind in den Augen des Armen nicht brennt
Não queima, não dói e não cega
Nicht verbrennt, nicht schmerzt und nicht blendet
Esquerda e direita é só um cruzamento
Links und rechts ist nur eine Kreuzung
Onde todos reclamam da seta
Wo alle über den Pfeil klagen
Mas ninguém avança, somos só crianças
Aber niemand geht voran, wir sind nur Kinder
Brincando de ver quem mais erra
Die spielen, wer am meisten Fehler macht
Ninguém tem razão nessa merda
Niemand hat recht in diesem Scheiß
Me diz quem tem razão nessa merda
Sag mir, wer hat recht in diesem Scheiß
A vida é um soco e a busca do topo
Das Leben ist ein Schlag und die Suche nach der Spitze
Nos deixa tão perto da queda
Lässt uns so nahe am Fall
A estrada do ego é feita de vidro
Der Weg des Egos ist aus Glas
Cuidado que um dia ela quebra
Vorsicht, eines Tages bricht es
Eu vejo alguns passos por cima das águas
Vedo alcuni passi sull'acqua
A voz 'tá dizendo "navega"
La voce sta dicendo "naviga"
Um mar furioso me diz o oposto
Un mare furioso mi dice il contrario
Mas sei que essa voz nunca erra
Ma so che questa voce non sbaglia mai
Peguei minhas coisas pra sumir do mundo
Ho preso le mie cose per sparire dal mondo
Mas vi que aqui nada se leva
Ma ho visto che qui non si porta via nulla
A morte 'tá sempre me olhando nos olhos
La morte mi sta sempre guardando negli occhi
E, às vezes, parece que flerta
E, a volte, sembra che flirti
O caos desse mundo me afeta
Il caos di questo mondo mi colpisce
O caos desse mundo me afeta
Il caos di questo mondo mi colpisce
O caos desse mundo é frio, profundo
Il caos di questo mondo è freddo, profondo
Me afaga, me afoga e me afeta
Mi accarezza, mi annega e mi colpisce
Quem é que se atreve a falar de amor
Chi osa parlare d'amore
Nesse mundo travado de treva?
In questo mondo pieno di tenebre?
As piores prisões são aquelas que fazem
Le peggiori prigioni sono quelle che fanno
Pensar que a porta 'tá aberta
Pensare che la porta sia aperta
A voz 'tá dizendo "navega"
La voce sta dicendo "naviga"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voce sta dicendo "naviga"
Navega, navega, navega
Naviga, naviga, naviga
Navega, navega, navega
Naviga, naviga, naviga
A voz 'tá dizendo "navega"
La voce sta dicendo "naviga"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voce sta dicendo "naviga"
Navega, navega, navega
Naviga, naviga, naviga
Navega, navega, navega
Naviga, naviga, naviga
Eu perguntei a Deus por que o mundo parou
Ho chiesto a Dio perché il mondo si è fermato
Ele me perguntou por que o mundo corria
Lui mi ha chiesto perché il mondo correva
Essa pergunta me paralisou
Questa domanda mi ha paralizzato
Pois, de alguma forma, ela me respondia
Perché, in qualche modo, mi rispondeva
Como de costume a cura era a careta
Come al solito la cura era la smorfia
Nos apaixonamos por anestesia
Ci siamo innamorati dell'anestesia
E por não se apelidar com nossa própria treta
E per non affrontare i nostri problemi
Julgamos que a cura já não existia
Abbiamo pensato che la cura non esistesse più
Entre cédulas e pétalas, pérolas e pílulas
Tra banconote e petali, perle e pillole
E fábulas tão frívolas, o ego aqui é só uma película
E favole così frivole, l'ego qui è solo una pellicola
E não dá pra sustentar, mesmo que minta
E non si può sostenere, anche se si mente
A vida é dura e tanto bate até que trinca
La vita è dura e colpisce fino a che non si rompe
Exigimos uma prova que comprove Deus
Chiediamo una prova che dimostri Dio
Até ver a nossa vida por um fio
Fino a vedere la nostra vita appesa a un filo
Nenhuma equação ainda respondeu
Nessuna equazione ha ancora risposto
Qual a conta que preenche esse vazio
Qual è il conto che riempie questo vuoto
Preste atenção nas coisas invisíveis
Presta attenzione alle cose invisibili
Perceba o quanto são palpáveis
Noterai quanto siano tangibili
Preste atenção nos homens incessíveis
Presta attenzione agli uomini inaccessibili
Perceba o quanto eles são frágeis
Noterai quanto siano fragili
O pior ignorante é o que jura que sabe
Il peggior ignorante è quello che giura di sapere
A mais suja das mentiras é meia verdade
La più sporca delle bugie è mezza verità
Mergulhe, nem sempre o fundo afoga
Immergiti, non sempre il fondo affoga
Seja bem-vindo ao fim do mundo
Benvenuto alla fine del mondo
essa aqui é a trilha sonora
questa è la colonna sonora
(Seja bem-vindo ao fim do mundo, essa aqui é a trilha sonora)
(Benvenuto alla fine del mondo, questa è la colonna sonora)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(Questa è la colonna sonora)
(Essa aqui é a trilha sonora)
(Questa è la colonna sonora)
Eu sinto saudade daquela idade
Mi manca quella età
Onde a vida era só o escorrega
Dove la vita era solo uno scivolo
O nosso egoísmo é sujo, inútil
Il nostro egoismo è sporco, inutile
Mesquinho, assassino e brega
Meschino, assassino e volgare
Minha mãe dizia "cuidado, menino
Mia madre diceva "attento, ragazzo
Não corre que o mal não espera
Non correre che il male non aspetta
Quem é que se atreve a brincar de pique
Chi osa giocare a nascondino
No mundo onde a morte te pega?"
In un mondo dove la morte ti prende?"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voce sta dicendo "naviga"
A voz 'tá dizendo "navega"
La voce sta dicendo "naviga"
Que vento no olho do pobre não arde
Che il vento negli occhi del povero non brucia
Não queima, não dói e não cega
Non brucia, non fa male e non acceca
Esquerda e direita é só um cruzamento
Sinistra e destra è solo un incrocio
Onde todos reclamam da seta
Dove tutti si lamentano della freccia
Mas ninguém avança, somos só crianças
Ma nessuno avanza, siamo solo bambini
Brincando de ver quem mais erra
Giocando a vedere chi sbaglia di più
Ninguém tem razão nessa merda
Nessuno ha ragione in questa merda
Me diz quem tem razão nessa merda
Dimmi chi ha ragione in questa merda
A vida é um soco e a busca do topo
La vita è un pugno e la ricerca della cima
Nos deixa tão perto da queda
Ci lascia così vicini alla caduta
A estrada do ego é feita de vidro
La strada dell'ego è fatta di vetro
Cuidado que um dia ela quebra
Attenzione che un giorno si rompe

Curiosidades sobre la música Navega del Cesar MC

¿Cuándo fue lanzada la canción “Navega” por Cesar MC?
La canción Navega fue lanzada en 2021, en el álbum “Dai a Cesar o Que É de Cesar”.
¿Quién compuso la canción “Navega” de Cesar MC?
La canción “Navega” de Cesar MC fue compuesta por Cesar Resende Lemos.

Músicas más populares de Cesar MC

Otros artistas de Hip Hop/Rap