Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir
Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs
Il semble que mes bras soient devenus des ailes
Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel
Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel
Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent
Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne
La neige ne fond plus, la pluie chante doucement
Et même les réverbères ont un air impatient
Et même les cailloux se donnent l'air important
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Le temps s'est arrêté, les heures sont volages
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
Et le bruit du passé se tait tout simplement
Oh, les murs changent de pierres
Le ciel change de nuages
La vie change de manières et dansent les mirages
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
Il avait ton allure, ta façon de parler
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir
Parece que alguien ha convocado la esperanza
Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs
Las calles son jardines, bailo en las aceras
Il semble que mes bras soient devenus des ailes
Parece que mis brazos se han convertido en alas
Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel
Que en cada instante que vuela puedo tocar el cielo
Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel
Que en cada instante que pasa puedo comer el cielo
Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent
Las campanas están inclinadas, los árboles desvarían
Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne
Se derrumban bajo las flores en el otoño más rojizo
La neige ne fond plus, la pluie chante doucement
La nieve ya no se derrite, la lluvia canta suavemente
Et même les réverbères ont un air impatient
E incluso las farolas tienen un aire impaciente
Et même les cailloux se donnent l'air important
E incluso las piedras se dan aires de importancia
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Porque soy la enamorada, sí, soy la enamorada
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
Y tengo en mis manos la única de todas las cosas
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Soy la enamorada, soy tu enamorada
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Y canto para ti la única de todas las cosas
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Que vale la pena estar aquí, que vale la pena estar aquí
Le temps s'est arrêté, les heures sont volages
El tiempo se ha detenido, las horas son volubles
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
Los minutos tiemblan y el aburrimiento naufraga
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Todo parece desconocido, todo cruje al morder
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
Y el ruido de la tristeza se aleja lentamente
Et le bruit du passé se tait tout simplement
Y el ruido del pasado simplemente se calla
Oh, les murs changent de pierres
Oh, las paredes cambian de piedras
Le ciel change de nuages
El cielo cambia de nubes
La vie change de manières et dansent les mirages
La vida cambia de maneras y bailan los espejismos
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
Se dice que se ha visto al destino mostrarse
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
Tenía un aire de nada, como si lo llevara todo
Il avait ton allure, ta façon de parler
Tenía tu porte, tu forma de hablar
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Porque soy la enamorada, sí, soy la enamorada
Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses
Y tengo en mis manos la única de todas las cosas
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Soy la enamorada, soy tu enamorada
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Y canto para ti la única de todas las cosas
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Que vale la pena estar aquí, que vale la pena estar aquí
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Soy la enamorada, soy tu enamorada
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Y canto para ti la única de todas las cosas
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Que vale la pena estar aquí, que vale la pena estar aquí
Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir
Parece que alguém convocou a esperança
Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs
As ruas são jardins, danço nas calçadas
Il semble que mes bras soient devenus des ailes
Parece que meus braços se tornaram asas
Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel
Que a cada momento que voa, eu posso tocar o céu
Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel
Que a cada momento que passa, eu posso comer o céu
Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent
Os campanários estão inclinados, as árvores estão irracionais
Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne
Elas estão cobertas de flores no outono mais vermelho
La neige ne fond plus, la pluie chante doucement
A neve não derrete mais, a chuva canta suavemente
Et même les réverbères ont un air impatient
E até os postes de luz parecem impacientes
Et même les cailloux se donnent l'air important
E até as pedras parecem importantes
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Porque eu sou a amante, sim, eu sou a amante
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
E eu tenho em minhas mãos a única de todas as coisas
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Eu sou a amante, eu sou a tua amante
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
E eu canto para ti a única de todas as coisas
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Que vale a pena estar aqui, que vale a pena estar aqui
Le temps s'est arrêté, les heures sont volages
O tempo parou, as horas são volúveis
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
Os minutos tremem e o tédio naufraga
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Tudo parece desconhecido, tudo crocante ao morder
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
E o som da tristeza se afasta lentamente
Et le bruit du passé se tait tout simplement
E o som do passado simplesmente se cala
Oh, les murs changent de pierres
Oh, as paredes mudam de pedras
Le ciel change de nuages
O céu muda de nuvens
La vie change de manières et dansent les mirages
A vida muda de maneiras e dançam as miragens
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
Dizem que viram o destino se mostrar
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
Ele parecia não ter importância, parecia levar tudo
Il avait ton allure, ta façon de parler
Ele tinha a tua aparência, a tua maneira de falar
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Porque eu sou a amante, sim, eu sou a amante
Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses
E eu tenho em minhas mãos a única de todas as coisas
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Eu sou a amante, eu sou a tua amante
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
E eu canto para ti a única de todas as coisas
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Que vale a pena estar aqui, que vale a pena estar aqui
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Eu sou a amante, eu sou a tua amante
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
E eu canto para ti a única de todas as coisas
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Que vale a pena estar aqui, que vale a pena estar aqui
Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir
It seems that someone has summoned hope
Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs
The streets are gardens, I dance on the sidewalks
Il semble que mes bras soient devenus des ailes
It seems that my arms have become wings
Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel
That with every fleeting moment I can touch the sky
Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel
That with every passing moment I can eat the sky
Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent
The bell towers are leaning, the trees are irrational
Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne
They are crumbling under the flowers in the deepest autumn
La neige ne fond plus, la pluie chante doucement
The snow no longer melts, the rain sings softly
Et même les réverbères ont un air impatient
And even the streetlights have an impatient air
Et même les cailloux se donnent l'air important
And even the pebbles put on an important air
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Because I am the lover, yes I am the lover
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
And I hold in my hands the only one of all things
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
I am the lover, I am your lover
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
And I sing for you the only one of all things
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
That is worth being there, that is worth being there
Le temps s'est arrêté, les heures sont volages
Time has stopped, the hours are fickle
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
The minutes shiver and boredom is shipwrecked
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Everything seems unknown, everything crunches under the tooth
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
And the noise of sorrow slowly moves away
Et le bruit du passé se tait tout simplement
And the noise of the past simply quiets down
Oh, les murs changent de pierres
Oh, the walls change stones
Le ciel change de nuages
The sky changes clouds
La vie change de manières et dansent les mirages
Life changes manners and the mirages dance
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
I was told that fate showed itself
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
It had, as if nothing, the air of taking everything away
Il avait ton allure, ta façon de parler
It had your look, your way of speaking
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Because I am the lover, yes I am the lover
Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses
And I hold in my hands the only one of all things
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
I am the lover, I am your lover
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
And I sing for you the only one of all things
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
That is worth being there, that is worth being there
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
I am the lover, I am your lover
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
And I sing for you the only one of all things
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
That is worth being there, that is worth being there
Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir
Es scheint, als hätte jemand die Hoffnung heraufbeschworen
Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs
Die Straßen sind Gärten, ich tanze auf den Gehwegen
Il semble que mes bras soient devenus des ailes
Es scheint, als wären meine Arme zu Flügeln geworden
Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel
Dass ich bei jedem fliegenden Moment den Himmel berühren kann
Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel
Dass ich bei jedem vergehenden Moment den Himmel essen kann
Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent
Die Kirchtürme sind geneigt, die Bäume sind unvernünftig
Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne
Sie stürzen unter den Blumen im rötlichsten Herbst zusammen
La neige ne fond plus, la pluie chante doucement
Der Schnee schmilzt nicht mehr, der Regen singt leise
Et même les réverbères ont un air impatient
Und sogar die Straßenlaternen sehen ungeduldig aus
Et même les cailloux se donnent l'air important
Und sogar die Steine geben sich wichtig
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Denn ich bin die Liebende, ja ich bin die Liebende
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
Und ich halte in meinen Händen das Einzige von allen Dingen
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Ich bin die Liebende, ich bin deine Liebende
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Und ich singe für dich das Einzige von allen Dingen
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Das es wert ist, da zu sein, das es wert ist, da zu sein
Le temps s'est arrêté, les heures sont volages
Die Zeit hat sich angehalten, die Stunden sind launisch
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
Die Minuten zittern und die Langeweile kentert
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Alles scheint unbekannt, alles knirscht unter den Zähnen
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
Und das Geräusch des Kummers entfernt sich langsam
Et le bruit du passé se tait tout simplement
Und das Geräusch der Vergangenheit schweigt einfach
Oh, les murs changent de pierres
Oh, die Wände wechseln die Steine
Le ciel change de nuages
Der Himmel wechselt die Wolken
La vie change de manières et dansent les mirages
Das Leben ändert seine Weisen und die Trugbilder tanzen
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
Man hat mir gesagt, dass das Schicksal sich gezeigt hat
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
Es hatte so tun als ob, als würde es alles mitnehmen
Il avait ton allure, ta façon de parler
Es hatte deine Haltung, deine Art zu sprechen
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Denn ich bin die Liebende, ja ich bin die Liebende
Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses
Und ich halte in meinen Händen das Einzige von allen Dingen
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Ich bin die Liebende, ich bin deine Liebende
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Und ich singe für dich das Einzige von allen Dingen
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Das es wert ist, da zu sein, das es wert ist, da zu sein
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Ich bin die Liebende, ich bin deine Liebende
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
Und ich singe für dich das Einzige von allen Dingen
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Das es wert ist, da zu sein, das es wert ist, da zu sein
Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir
Sembra che qualcuno abbia convocato la speranza
Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs
Le strade sono giardini, ballo sui marciapiedi
Il semble que mes bras soient devenus des ailes
Sembra che le mie braccia siano diventate ali
Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel
Che ad ogni istante che vola io possa toccare il cielo
Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel
Che ad ogni istante che passa io possa mangiare il cielo
Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent
I campanili sono inclinati, gli alberi sono irragionevoli
Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne
Crollano sotto i fiori nel più rosso dell'autunno
La neige ne fond plus, la pluie chante doucement
La neve non si scioglie più, la pioggia canta dolcemente
Et même les réverbères ont un air impatient
E anche i lampioni sembrano impazienti
Et même les cailloux se donnent l'air important
E anche i sassi sembrano importanti
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Perché io sono l'innamorata, sì, io sono l'innamorata
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses
E tengo nelle mie mani l'unica di tutte le cose
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Io sono l'innamorata, io sono la tua innamorata
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
E canto per te l'unica di tutte le cose
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Che valga la pena di essere lì, che valga la pena di essere lì
Le temps s'est arrêté, les heures sont volages
Il tempo si è fermato, le ore sono volubili
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
I minuti tremano e la noia affonda
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Tutto sembra sconosciuto, tutto crocca sotto i denti
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
E il rumore del dolore si allontana lentamente
Et le bruit du passé se tait tout simplement
E il rumore del passato si tace semplicemente
Oh, les murs changent de pierres
Oh, i muri cambiano pietre
Le ciel change de nuages
Il cielo cambia nuvole
La vie change de manières et dansent les mirages
La vita cambia modi e danzano i miraggi
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
Si dice che il destino si sia mostrato
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
Aveva l'aria di niente, l'aria di portare via tutto
Il avait ton allure, ta façon de parler
Aveva il tuo portamento, il tuo modo di parlare
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse
Perché io sono l'innamorata, sì, io sono l'innamorata
Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses
E tengo nelle mie mani l'unica di tutte le cose
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Io sono l'innamorata, io sono la tua innamorata
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
E canto per te l'unica di tutte le cose
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Che valga la pena di essere lì, che valga la pena di essere lì
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Io sono l'innamorata, io sono la tua innamorata
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses
E canto per te l'unica di tutte le cose
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là
Che valga la pena di essere lì, che valga la pena di essere lì