Limiti

Michele Salvemini

Letra Traducción

Stamattina, mischio l'Orzoro con l'Ovomaltina
E me la bevo amaro come il Petrus
Indeciso se indossare un jeans Pooh o un jeans Jesus
Metto un Wrangler, poi leggo Peanuts di Linus
Esco con calma
Pago lo Zagor con la moneta romana dell'Ergo Spalma
Come Fred vado dalla mia Wilma
La sogno su di un'amaca all'ombra di una palma

(La mia macchina) Centotrentuno Supermirafiori
(Nello stereo) Un corpo e un anima di Wess e Dori Ghezzi
In giro vedessi che prezzi, mamma santa
Un Dalek a lire centocinquanta
Ho un settebello nei miei panta a zampa anni '70
E tanta voglia di metterla a novanta
Questa vita molto bassa passa
E guai a chi non se la spassa mai

Mai e poi mai riproverò questi brividi
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Mai e poi mai le elimini
Aiuto, sto diventando come Limiti

Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Mai e poi mai le elimini
Aiuto, sto diventando come Limiti

Sarà il cavallo che solletica il fringuello
Saranno certe foto sul Monello che mi fanno intrepido
Mi sento fico quando faccio centro
Amore ti ho portato il Rosso Antico, diamoci dentro
Che più si aspetta più i tempi si fanno cupi
Rimpiango Sandokan sul Cinevisor Mupi
I lupi di Fabuland, i Lego, i Trasferelli
Le scatole di Silvan e di Tony Binarelli

Bontempi quelli
Degli organetti che soffiavano motivi validi
Adica pongo che si fanno morbidi tra le mie mani
Richiami così vicini da non apparire più lontani
In una spirale verso il disastro
Una Girella nella bocca del Golosastro
Uno strazio Topo Ignazio buttami un mattone sulla testa
Che questa nostalgia non passa mai

Mai e poi mai riproverò questi brividi
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Mai e poi mai le elimini
Aiuto, sto diventando come Limiti

Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Mai e poi mai le elimini
Aiuto, sto diventando come Limiti

Va bene, ora c'è l'Eurostar ma prima c'era il Lima
Amavo gustarmelo in vetrina, scioccato
La stessa che una volta ho appannato col fiato
Quando hanno esposto il calcio-balilla calamitato
Erano gli anni dell'acciaio Inox
Ogni bambino sullo spazzolino aveva il Paperino's
Chi non sa cos'è ne resta fuori
Chi non sa che Ariel fredda lo sporco e accarezza i colori
Non capisce, che siamo peggiorati tanto che te ne vergogni
Che Migliorati sono solo bambole dei sogni
Che muori per trattori ed animali
Che il Dolce Forno può fare pure le torte nuziali
Ridi pure ma la situazione è tragica
Per chi è convinto che la maglieria sia magica
Nessuna logica mi salva, sai
Sono un fottuto nostalgico
Non mi riprenderò mai (mai mai mai)

Mai e poi mai riproverò questi brividi
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Mai e poi mai le elimini
Aiuto, sto diventando come Limiti

Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Mai e poi mai le elimini
Aiuto, sto diventando come Limiti

Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh

Stamattina, mischio l'Orzoro con l'Ovomaltina
Esta mañana, mezclo Orzoro con Ovomaltina
E me la bevo amaro come il Petrus
Y me la bebo amarga como el Petrus
Indeciso se indossare un jeans Pooh o un jeans Jesus
Indeciso si ponerme unos jeans Pooh o unos jeans Jesus
Metto un Wrangler, poi leggo Peanuts di Linus
Me pongo unos Wrangler, luego leo Peanuts de Linus
Esco con calma
Salgo con calma
Pago lo Zagor con la moneta romana dell'Ergo Spalma
Pago el Zagor con la moneda romana del Ergo Spalma
Come Fred vado dalla mia Wilma
Como Fred voy a ver a mi Wilma
La sogno su di un'amaca all'ombra di una palma
La sueño en una hamaca a la sombra de una palmera
(La mia macchina) Centotrentuno Supermirafiori
(Mi coche) Ciento treinta y uno Supermirafiori
(Nello stereo) Un corpo e un anima di Wess e Dori Ghezzi
(En el estéreo) Un cuerpo y un alma de Wess y Dori Ghezzi
In giro vedessi che prezzi, mamma santa
Por ahí ves esos precios, madre mía
Un Dalek a lire centocinquanta
Un Dalek a ciento cincuenta liras
Ho un settebello nei miei panta a zampa anni '70
Tengo un settebello en mis pantalones acampanados de los años 70
E tanta voglia di metterla a novanta
Y muchas ganas de ponerlo a noventa
Questa vita molto bassa passa
Esta vida muy baja pasa
E guai a chi non se la spassa mai
Y cuidado con quien no se divierte nunca
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca y luego nunca volveré a sentir estos escalofríos
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca y luego nunca encontraré cosas similares
Mai e poi mai le elimini
Nunca y luego nunca las eliminaré
Aiuto, sto diventando come Limiti
Ayuda, me estoy volviendo como Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca, nunca y luego nunca volveré a sentir estos escalofríos
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca y luego nunca encontraré cosas similares
Mai e poi mai le elimini
Nunca y luego nunca las eliminaré
Aiuto, sto diventando come Limiti
Ayuda, me estoy volviendo como Limiti
Sarà il cavallo che solletica il fringuello
Será el caballo que hace cosquillas al pinzón
Saranno certe foto sul Monello che mi fanno intrepido
Serán ciertas fotos en Monello que me hacen intrépido
Mi sento fico quando faccio centro
Me siento genial cuando acierto
Amore ti ho portato il Rosso Antico, diamoci dentro
Amor, te he traído el Rosso Antico, vamos a ello
Che più si aspetta più i tempi si fanno cupi
Cuanto más esperas, más oscuros se vuelven los tiempos
Rimpiango Sandokan sul Cinevisor Mupi
Echo de menos a Sandokan en el Cinevisor Mupi
I lupi di Fabuland, i Lego, i Trasferelli
Los lobos de Fabuland, los Lego, los Trasferelli
Le scatole di Silvan e di Tony Binarelli
Las cajas de Silvan y de Tony Binarelli
Bontempi quelli
Bontempi esos
Degli organetti che soffiavano motivi validi
De los órganos que soplaron motivos válidos
Adica pongo che si fanno morbidi tra le mie mani
Adica pongo que se vuelven suaves en mis manos
Richiami così vicini da non apparire più lontani
Llamadas tan cercanas que ya no parecen lejanas
In una spirale verso il disastro
En una espiral hacia el desastre
Una Girella nella bocca del Golosastro
Una Girella en la boca del Golosastro
Uno strazio Topo Ignazio buttami un mattone sulla testa
Un tormento Topo Ignazio me tira un ladrillo en la cabeza
Che questa nostalgia non passa mai
Que esta nostalgia nunca pasa
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca y luego nunca volveré a sentir estos escalofríos
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca y luego nunca encontraré cosas similares
Mai e poi mai le elimini
Nunca y luego nunca las eliminaré
Aiuto, sto diventando come Limiti
Ayuda, me estoy volviendo como Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca, nunca y luego nunca volveré a sentir estos escalofríos
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca y luego nunca encontraré cosas similares
Mai e poi mai le elimini
Nunca y luego nunca las eliminaré
Aiuto, sto diventando come Limiti
Ayuda, me estoy volviendo como Limiti
Va bene, ora c'è l'Eurostar ma prima c'era il Lima
Está bien, ahora está el Eurostar pero antes estaba el Lima
Amavo gustarmelo in vetrina, scioccato
Me encantaba mirarlo en el escaparate, impactado
La stessa che una volta ho appannato col fiato
El mismo que una vez empañé con el aliento
Quando hanno esposto il calcio-balilla calamitato
Cuando expusieron el futbolín magnético
Erano gli anni dell'acciaio Inox
Eran los años del acero inoxidable
Ogni bambino sullo spazzolino aveva il Paperino's
Cada niño en el cepillo de dientes tenía el Paperino's
Chi non sa cos'è ne resta fuori
Quien no sabe lo que es queda fuera
Chi non sa che Ariel fredda lo sporco e accarezza i colori
Quien no sabe que Ariel frío la suciedad y acaricia los colores
Non capisce, che siamo peggiorati tanto che te ne vergogni
No entiende, que hemos empeorado tanto que te avergüenzas
Che Migliorati sono solo bambole dei sogni
Que Mejorados son solo muñecas de los sueños
Che muori per trattori ed animali
Que mueres por tractores y animales
Che il Dolce Forno può fare pure le torte nuziali
Que el Horno Dulce puede hacer incluso pasteles de boda
Ridi pure ma la situazione è tragica
Ríe todo lo que quieras pero la situación es trágica
Per chi è convinto che la maglieria sia magica
Para quien está convencido de que el tejido es mágico
Nessuna logica mi salva, sai
Ninguna lógica me salva, sabes
Sono un fottuto nostalgico
Soy un maldito nostálgico
Non mi riprenderò mai (mai mai mai)
Nunca me recuperaré (nunca nunca nunca)
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca y luego nunca volveré a sentir estos escalofríos
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca y luego nunca encontraré cosas similares
Mai e poi mai le elimini
Nunca y luego nunca las eliminaré
Aiuto, sto diventando come Limiti
Ayuda, me estoy volviendo como Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca, nunca y luego nunca volveré a sentir estos escalofríos
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca y luego nunca encontraré cosas similares
Mai e poi mai le elimini
Nunca y luego nunca las eliminaré
Aiuto, sto diventando come Limiti
Ayuda, me estoy volviendo como Limiti
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Stamattina, mischio l'Orzoro con l'Ovomaltina
Esta manhã, misturo o Orzoro com o Ovomaltina
E me la bevo amaro come il Petrus
E bebo-o amargo como o Petrus
Indeciso se indossare un jeans Pooh o un jeans Jesus
Indeciso se devo vestir um jeans Pooh ou um jeans Jesus
Metto un Wrangler, poi leggo Peanuts di Linus
Coloco um Wrangler, depois leio Peanuts de Linus
Esco con calma
Saio calmamente
Pago lo Zagor con la moneta romana dell'Ergo Spalma
Pago o Zagor com a moeda romana do Ergo Spalma
Come Fred vado dalla mia Wilma
Como Fred, vou até a minha Wilma
La sogno su di un'amaca all'ombra di una palma
Sonho com ela numa rede à sombra de uma palmeira
(La mia macchina) Centotrentuno Supermirafiori
(Meu carro) Cento e trinta e um Supermirafiori
(Nello stereo) Un corpo e un anima di Wess e Dori Ghezzi
(No estéreo) Um corpo e uma alma de Wess e Dori Ghezzi
In giro vedessi che prezzi, mamma santa
Por aí, vejo que os preços são altos, mãe santa
Un Dalek a lire centocinquanta
Um Dalek por cento e cinquenta liras
Ho un settebello nei miei panta a zampa anni '70
Tenho um settebello nas minhas calças boca de sino dos anos 70
E tanta voglia di metterla a novanta
E muita vontade de acelerar até noventa
Questa vita molto bassa passa
Esta vida muito baixa passa
E guai a chi non se la spassa mai
E azar de quem nunca se diverte
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca mais vou sentir estes arrepios
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca mais vou encontrar coisas semelhantes
Mai e poi mai le elimini
Nunca mais as eliminarei
Aiuto, sto diventando come Limiti
Socorro, estou me tornando como Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca, nunca mais vou sentir estes arrepios
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca mais vou encontrar coisas semelhantes
Mai e poi mai le elimini
Nunca mais as eliminarei
Aiuto, sto diventando come Limiti
Socorro, estou me tornando como Limiti
Sarà il cavallo che solletica il fringuello
Será o cavalo que faz cócegas no pardal
Saranno certe foto sul Monello che mi fanno intrepido
Serão certas fotos no Monello que me tornam audaz
Mi sento fico quando faccio centro
Sinto-me bem quando acerto no alvo
Amore ti ho portato il Rosso Antico, diamoci dentro
Amor, trouxe-te o Rosso Antico, vamos lá
Che più si aspetta più i tempi si fanno cupi
Quanto mais se espera, mais os tempos se tornam sombrios
Rimpiango Sandokan sul Cinevisor Mupi
Sinto falta de Sandokan no Cinevisor Mupi
I lupi di Fabuland, i Lego, i Trasferelli
Os lobos de Fabuland, os Lego, os Trasferelli
Le scatole di Silvan e di Tony Binarelli
As caixas de Silvan e de Tony Binarelli
Bontempi quelli
Bontempi aqueles
Degli organetti che soffiavano motivi validi
Dos pequenos órgãos que sopravam melodias válidas
Adica pongo che si fanno morbidi tra le mie mani
Adica pongo que se tornam macios nas minhas mãos
Richiami così vicini da non apparire più lontani
Chamadas tão próximas que não parecem mais distantes
In una spirale verso il disastro
Numa espiral em direção ao desastre
Una Girella nella bocca del Golosastro
Uma Girella na boca do Golosastro
Uno strazio Topo Ignazio buttami un mattone sulla testa
Um tormento Topo Ignazio, atira-me um tijolo na cabeça
Che questa nostalgia non passa mai
Que esta nostalgia nunca passa
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca mais vou sentir estes arrepios
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca mais vou encontrar coisas semelhantes
Mai e poi mai le elimini
Nunca mais as eliminarei
Aiuto, sto diventando come Limiti
Socorro, estou me tornando como Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca, nunca mais vou sentir estes arrepios
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca mais vou encontrar coisas semelhantes
Mai e poi mai le elimini
Nunca mais as eliminarei
Aiuto, sto diventando come Limiti
Socorro, estou me tornando como Limiti
Va bene, ora c'è l'Eurostar ma prima c'era il Lima
Tudo bem, agora há o Eurostar, mas antes havia o Lima
Amavo gustarmelo in vetrina, scioccato
Gostava de olhar para ele na vitrine, chocado
La stessa che una volta ho appannato col fiato
A mesma que uma vez embaciei com o meu hálito
Quando hanno esposto il calcio-balilla calamitato
Quando expuseram o futebol de mesa magnético
Erano gli anni dell'acciaio Inox
Eram os anos do aço inoxidável
Ogni bambino sullo spazzolino aveva il Paperino's
Cada criança tinha um Paperino's na escova de dentes
Chi non sa cos'è ne resta fuori
Quem não sabe o que é, fica de fora
Chi non sa che Ariel fredda lo sporco e accarezza i colori
Quem não sabe que Ariel limpa a sujeira e acaricia as cores
Non capisce, che siamo peggiorati tanto che te ne vergogni
Não entende, que pioramos tanto que te envergonhas
Che Migliorati sono solo bambole dei sogni
Que Migliorati são apenas bonecas dos sonhos
Che muori per trattori ed animali
Que morres por tratores e animais
Che il Dolce Forno può fare pure le torte nuziali
Que o Dolce Forno pode até fazer bolos de casamento
Ridi pure ma la situazione è tragica
Ri-se, mas a situação é trágica
Per chi è convinto che la maglieria sia magica
Para quem está convencido de que a malharia é mágica
Nessuna logica mi salva, sai
Nenhuma lógica me salva, sabes
Sono un fottuto nostalgico
Sou um maldito nostálgico
Non mi riprenderò mai (mai mai mai)
Nunca me recuperarei (nunca nunca nunca)
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca mais vou sentir estes arrepios
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca mais vou encontrar coisas semelhantes
Mai e poi mai le elimini
Nunca mais as eliminarei
Aiuto, sto diventando come Limiti
Socorro, estou me tornando como Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nunca, nunca mais vou sentir estes arrepios
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nunca mais vou encontrar coisas semelhantes
Mai e poi mai le elimini
Nunca mais as eliminarei
Aiuto, sto diventando come Limiti
Socorro, estou me tornando como Limiti
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Stamattina, mischio l'Orzoro con l'Ovomaltina
This morning, I mix Orzoro with Ovomaltine
E me la bevo amaro come il Petrus
And I drink it bitter like Petrus
Indeciso se indossare un jeans Pooh o un jeans Jesus
Undecided whether to wear Pooh jeans or Jesus jeans
Metto un Wrangler, poi leggo Peanuts di Linus
I put on a Wrangler, then I read Linus's Peanuts
Esco con calma
I go out calmly
Pago lo Zagor con la moneta romana dell'Ergo Spalma
I pay for the Zagor with the Roman coin of Ergo Spalma
Come Fred vado dalla mia Wilma
Like Fred, I go to my Wilma
La sogno su di un'amaca all'ombra di una palma
I dream of her on a hammock in the shade of a palm tree
(La mia macchina) Centotrentuno Supermirafiori
(My car) One hundred and thirty-one Supermirafiori
(Nello stereo) Un corpo e un anima di Wess e Dori Ghezzi
(In the stereo) A body and a soul by Wess and Dori Ghezzi
In giro vedessi che prezzi, mamma santa
Around, you should see the prices, holy mother
Un Dalek a lire centocinquanta
A Dalek for one hundred and fifty lire
Ho un settebello nei miei panta a zampa anni '70
I have a seven of diamonds in my '70s flared pants
E tanta voglia di metterla a novanta
And a strong desire to speed up to ninety
Questa vita molto bassa passa
This very low life passes
E guai a chi non se la spassa mai
And woe to those who never have fun
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Never again will I experience these thrills
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Never again will I find similar things
Mai e poi mai le elimini
Never again will I eliminate them
Aiuto, sto diventando come Limiti
Help, I'm becoming like Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Never, never again will I experience these thrills
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Never again will I find similar things
Mai e poi mai le elimini
Never again will I eliminate them
Aiuto, sto diventando come Limiti
Help, I'm becoming like Limiti
Sarà il cavallo che solletica il fringuello
It will be the horse that tickles the finch
Saranno certe foto sul Monello che mi fanno intrepido
It will be certain photos on Monello that make me fearless
Mi sento fico quando faccio centro
I feel cool when I hit the target
Amore ti ho portato il Rosso Antico, diamoci dentro
Love, I brought you the Rosso Antico, let's get into it
Che più si aspetta più i tempi si fanno cupi
The longer you wait, the darker the times get
Rimpiango Sandokan sul Cinevisor Mupi
I miss Sandokan on the Cinevisor Mupi
I lupi di Fabuland, i Lego, i Trasferelli
The wolves of Fabuland, the Lego, the Trasferelli
Le scatole di Silvan e di Tony Binarelli
The boxes of Silvan and Tony Binarelli
Bontempi quelli
Bontempi those
Degli organetti che soffiavano motivi validi
Of the small organs that blew valid motives
Adica pongo che si fanno morbidi tra le mie mani
Adica pongo that become soft in my hands
Richiami così vicini da non apparire più lontani
Calls so close they no longer seem far away
In una spirale verso il disastro
In a spiral towards disaster
Una Girella nella bocca del Golosastro
A Girella in the mouth of the Golosastro
Uno strazio Topo Ignazio buttami un mattone sulla testa
A torment Topo Ignazio throw a brick on my head
Che questa nostalgia non passa mai
That this nostalgia never passes
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Never again will I experience these thrills
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Never again will I find similar things
Mai e poi mai le elimini
Never again will I eliminate them
Aiuto, sto diventando come Limiti
Help, I'm becoming like Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Never, never again will I experience these thrills
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Never again will I find similar things
Mai e poi mai le elimini
Never again will I eliminate them
Aiuto, sto diventando come Limiti
Help, I'm becoming like Limiti
Va bene, ora c'è l'Eurostar ma prima c'era il Lima
Okay, now there's the Eurostar but before there was the Lima
Amavo gustarmelo in vetrina, scioccato
I loved to stare at it in the window, shocked
La stessa che una volta ho appannato col fiato
The same one I once fogged up with my breath
Quando hanno esposto il calcio-balilla calamitato
When they displayed the magnetic foosball table
Erano gli anni dell'acciaio Inox
Those were the years of stainless steel
Ogni bambino sullo spazzolino aveva il Paperino's
Every child on the toothbrush had the Paperino's
Chi non sa cos'è ne resta fuori
Who doesn't know what it is stays out
Chi non sa che Ariel fredda lo sporco e accarezza i colori
Who doesn't know that Ariel cools the dirt and caresses the colors
Non capisce, che siamo peggiorati tanto che te ne vergogni
Doesn't understand, that we've gotten so much worse that you're ashamed
Che Migliorati sono solo bambole dei sogni
That Migliorati are only dolls of dreams
Che muori per trattori ed animali
That you die for tractors and animals
Che il Dolce Forno può fare pure le torte nuziali
That the Sweet Oven can even make wedding cakes
Ridi pure ma la situazione è tragica
Laugh if you want but the situation is tragic
Per chi è convinto che la maglieria sia magica
For those who are convinced that knitting is magical
Nessuna logica mi salva, sai
No logic saves me, you know
Sono un fottuto nostalgico
I'm a damn nostalgic
Non mi riprenderò mai (mai mai mai)
I'll never recover (never never never)
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Never again will I experience these thrills
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Never again will I find similar things
Mai e poi mai le elimini
Never again will I eliminate them
Aiuto, sto diventando come Limiti
Help, I'm becoming like Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Never, never again will I experience these thrills
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Never again will I find similar things
Mai e poi mai le elimini
Never again will I eliminate them
Aiuto, sto diventando come Limiti
Help, I'm becoming like Limiti
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Stamattina, mischio l'Orzoro con l'Ovomaltina
Ce matin, je mélange l'Orzoro avec l'Ovomaltina
E me la bevo amaro come il Petrus
Et je le bois amer comme le Petrus
Indeciso se indossare un jeans Pooh o un jeans Jesus
Indécis si je dois porter un jean Pooh ou un jean Jesus
Metto un Wrangler, poi leggo Peanuts di Linus
Je mets un Wrangler, puis je lis Peanuts de Linus
Esco con calma
Je sors calmement
Pago lo Zagor con la moneta romana dell'Ergo Spalma
Je paie le Zagor avec la monnaie romaine de l'Ergo Spalma
Come Fred vado dalla mia Wilma
Comme Fred, je vais voir ma Wilma
La sogno su di un'amaca all'ombra di una palma
Je la rêve sur un hamac à l'ombre d'un palmier
(La mia macchina) Centotrentuno Supermirafiori
(Ma voiture) Centotrentuno Supermirafiori
(Nello stereo) Un corpo e un anima di Wess e Dori Ghezzi
(Dans la stéréo) Un corps et une âme de Wess et Dori Ghezzi
In giro vedessi che prezzi, mamma santa
En balade, tu verrais ces prix, sainte mère
Un Dalek a lire centocinquanta
Un Dalek à cent cinquante lires
Ho un settebello nei miei panta a zampa anni '70
J'ai un settebello dans mon pantalon pattes d'eph des années 70
E tanta voglia di metterla a novanta
Et une grande envie de la mettre à quatre-vingt-dix
Questa vita molto bassa passa
Cette vie très basse passe
E guai a chi non se la spassa mai
Et malheur à celui qui ne s'amuse jamais
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Jamais, jamais je ne ressentirai ces frissons
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Jamais, jamais je ne retrouverai des choses similaires
Mai e poi mai le elimini
Jamais, jamais je ne les éliminerai
Aiuto, sto diventando come Limiti
Aidez-moi, je deviens comme Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Jamais, jamais je ne ressentirai ces frissons
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Jamais, jamais je ne retrouverai des choses similaires
Mai e poi mai le elimini
Jamais, jamais je ne les éliminerai
Aiuto, sto diventando come Limiti
Aidez-moi, je deviens comme Limiti
Sarà il cavallo che solletica il fringuello
Ce sera le cheval qui chatouille le pinson
Saranno certe foto sul Monello che mi fanno intrepido
Ce seront certaines photos sur Monello qui me rendent intrépide
Mi sento fico quando faccio centro
Je me sens cool quand je marque un point
Amore ti ho portato il Rosso Antico, diamoci dentro
Amour, je t'ai apporté le Rosso Antico, allons-y
Che più si aspetta più i tempi si fanno cupi
Plus on attend, plus les temps deviennent sombres
Rimpiango Sandokan sul Cinevisor Mupi
Je regrette Sandokan sur le Cinevisor Mupi
I lupi di Fabuland, i Lego, i Trasferelli
Les loups de Fabuland, les Lego, les Trasferelli
Le scatole di Silvan e di Tony Binarelli
Les boîtes de Silvan et de Tony Binarelli
Bontempi quelli
Bontempi ceux
Degli organetti che soffiavano motivi validi
Des petits orgues qui soufflaient des motifs valides
Adica pongo che si fanno morbidi tra le mie mani
Adica pongo qui deviennent doux entre mes mains
Richiami così vicini da non apparire più lontani
Des appels si proches qu'ils ne semblent plus lointains
In una spirale verso il disastro
Dans une spirale vers le désastre
Una Girella nella bocca del Golosastro
Une Girella dans la bouche du Golosastro
Uno strazio Topo Ignazio buttami un mattone sulla testa
Une torture Topo Ignazio jette-moi une brique sur la tête
Che questa nostalgia non passa mai
Cette nostalgie ne passe jamais
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Jamais, jamais je ne ressentirai ces frissons
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Jamais, jamais je ne retrouverai des choses similaires
Mai e poi mai le elimini
Jamais, jamais je ne les éliminerai
Aiuto, sto diventando come Limiti
Aidez-moi, je deviens comme Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Jamais, jamais je ne ressentirai ces frissons
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Jamais, jamais je ne retrouverai des choses similaires
Mai e poi mai le elimini
Jamais, jamais je ne les éliminerai
Aiuto, sto diventando come Limiti
Aidez-moi, je deviens comme Limiti
Va bene, ora c'è l'Eurostar ma prima c'era il Lima
D'accord, maintenant il y a l'Eurostar mais avant il y avait le Lima
Amavo gustarmelo in vetrina, scioccato
J'aimais le regarder dans la vitrine, choqué
La stessa che una volta ho appannato col fiato
La même que j'ai une fois embuée avec mon souffle
Quando hanno esposto il calcio-balilla calamitato
Quand ils ont exposé le baby-foot magnétique
Erano gli anni dell'acciaio Inox
C'était les années de l'acier inoxydable
Ogni bambino sullo spazzolino aveva il Paperino's
Chaque enfant sur sa brosse à dents avait le Paperino's
Chi non sa cos'è ne resta fuori
Celui qui ne sait pas ce que c'est reste dehors
Chi non sa che Ariel fredda lo sporco e accarezza i colori
Celui qui ne sait pas qu'Ariel lave le sale et caresse les couleurs
Non capisce, che siamo peggiorati tanto che te ne vergogni
Ne comprend pas, que nous avons tellement empiré que tu en as honte
Che Migliorati sono solo bambole dei sogni
Que Migliorati ne sont que des poupées de rêve
Che muori per trattori ed animali
Que tu meurs pour des tracteurs et des animaux
Che il Dolce Forno può fare pure le torte nuziali
Que le Dolce Forno peut aussi faire des gâteaux de mariage
Ridi pure ma la situazione è tragica
Ris si tu veux mais la situation est tragique
Per chi è convinto che la maglieria sia magica
Pour celui qui est convaincu que la maille est magique
Nessuna logica mi salva, sai
Aucune logique ne me sauve, tu sais
Sono un fottuto nostalgico
Je suis un putain de nostalgique
Non mi riprenderò mai (mai mai mai)
Je ne m'en remettrai jamais (jamais jamais jamais)
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Jamais, jamais je ne ressentirai ces frissons
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Jamais, jamais je ne retrouverai des choses similaires
Mai e poi mai le elimini
Jamais, jamais je ne les éliminerai
Aiuto, sto diventando come Limiti
Aidez-moi, je deviens comme Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Jamais, jamais je ne ressentirai ces frissons
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Jamais, jamais je ne retrouverai des choses similaires
Mai e poi mai le elimini
Jamais, jamais je ne les éliminerai
Aiuto, sto diventando come Limiti
Aidez-moi, je deviens comme Limiti
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Stamattina, mischio l'Orzoro con l'Ovomaltina
Heute Morgen mische ich Orzoro mit Ovomaltine
E me la bevo amaro come il Petrus
Und trinke es bitter wie den Petrus
Indeciso se indossare un jeans Pooh o un jeans Jesus
Unschlüssig, ob ich eine Pooh-Jeans oder eine Jesus-Jeans anziehen soll
Metto un Wrangler, poi leggo Peanuts di Linus
Ich ziehe eine Wrangler an, dann lese ich Peanuts von Linus
Esco con calma
Ich gehe ruhig raus
Pago lo Zagor con la moneta romana dell'Ergo Spalma
Ich bezahle den Zagor mit der römischen Münze von Ergo Spalma
Come Fred vado dalla mia Wilma
Wie Fred gehe ich zu meiner Wilma
La sogno su di un'amaca all'ombra di una palma
Ich träume von ihr auf einer Hängematte im Schatten einer Palme
(La mia macchina) Centotrentuno Supermirafiori
(Mein Auto) Einhunderteinunddreißig Supermirafiori
(Nello stereo) Un corpo e un anima di Wess e Dori Ghezzi
(Im Stereo) Ein Körper und eine Seele von Wess und Dori Ghezzi
In giro vedessi che prezzi, mamma santa
Umher siehst du die Preise, heilige Mutter
Un Dalek a lire centocinquanta
Ein Dalek für hundertfünfzig Lire
Ho un settebello nei miei panta a zampa anni '70
Ich habe ein Settebello in meinen Schlaghosen der 70er Jahre
E tanta voglia di metterla a novanta
Und viel Lust, es auf neunzig zu bringen
Questa vita molto bassa passa
Dieses sehr niedrige Leben vergeht
E guai a chi non se la spassa mai
Und wehe denen, die es nie genießen
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nie wieder werde ich diese Schauer erleben
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nie wieder werde ich ähnliche Dinge finden
Mai e poi mai le elimini
Nie wieder werde ich sie eliminieren
Aiuto, sto diventando come Limiti
Hilfe, ich werde wie Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nie, nie wieder werde ich diese Schauer erleben
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nie wieder werde ich ähnliche Dinge finden
Mai e poi mai le elimini
Nie wieder werde ich sie eliminieren
Aiuto, sto diventando come Limiti
Hilfe, ich werde wie Limiti
Sarà il cavallo che solletica il fringuello
Es wird das Pferd sein, das den Finken kitzelt
Saranno certe foto sul Monello che mi fanno intrepido
Es werden bestimmte Fotos auf Monello sein, die mich furchtlos machen
Mi sento fico quando faccio centro
Ich fühle mich cool, wenn ich ins Schwarze treffe
Amore ti ho portato il Rosso Antico, diamoci dentro
Liebe, ich habe dir den Rosso Antico gebracht, lass uns reingehen
Che più si aspetta più i tempi si fanno cupi
Je länger man wartet, desto düsterer werden die Zeiten
Rimpiango Sandokan sul Cinevisor Mupi
Ich vermisse Sandokan auf dem Cinevisor Mupi
I lupi di Fabuland, i Lego, i Trasferelli
Die Wölfe von Fabuland, die Lego, die Trasferelli
Le scatole di Silvan e di Tony Binarelli
Die Boxen von Silvan und Tony Binarelli
Bontempi quelli
Bontempi die
Degli organetti che soffiavano motivi validi
Von den kleinen Orgeln, die gültige Motive bliesen
Adica pongo che si fanno morbidi tra le mie mani
Adica Pongo, die in meinen Händen weich werden
Richiami così vicini da non apparire più lontani
Rufe so nah, dass sie nicht mehr weit erscheinen
In una spirale verso il disastro
In einer Spirale zum Desaster
Una Girella nella bocca del Golosastro
Eine Girella im Mund des Golosastro
Uno strazio Topo Ignazio buttami un mattone sulla testa
Eine Qual Topo Ignazio wirf mir einen Ziegelstein auf den Kopf
Che questa nostalgia non passa mai
Diese Nostalgie geht nie vorbei
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nie wieder werde ich diese Schauer erleben
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nie wieder werde ich ähnliche Dinge finden
Mai e poi mai le elimini
Nie wieder werde ich sie eliminieren
Aiuto, sto diventando come Limiti
Hilfe, ich werde wie Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nie, nie wieder werde ich diese Schauer erleben
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nie wieder werde ich ähnliche Dinge finden
Mai e poi mai le elimini
Nie wieder werde ich sie eliminieren
Aiuto, sto diventando come Limiti
Hilfe, ich werde wie Limiti
Va bene, ora c'è l'Eurostar ma prima c'era il Lima
Okay, jetzt gibt es den Eurostar, aber vorher gab es Lima
Amavo gustarmelo in vetrina, scioccato
Ich liebte es, ihn im Schaufenster zu betrachten, schockiert
La stessa che una volta ho appannato col fiato
Das gleiche, das ich einmal mit meinem Atem beschlagen habe
Quando hanno esposto il calcio-balilla calamitato
Als sie den magnetischen Tischfußball ausgestellt haben
Erano gli anni dell'acciaio Inox
Es waren die Jahre des Edelstahls Inox
Ogni bambino sullo spazzolino aveva il Paperino's
Jedes Kind hatte auf seiner Zahnbürste den Paperino's
Chi non sa cos'è ne resta fuori
Wer nicht weiß, was es ist, bleibt draußen
Chi non sa che Ariel fredda lo sporco e accarezza i colori
Wer nicht weiß, dass Ariel den Schmutz kalt wäscht und die Farben streichelt
Non capisce, che siamo peggiorati tanto che te ne vergogni
Versteht nicht, dass wir so viel schlechter geworden sind, dass du dich schämst
Che Migliorati sono solo bambole dei sogni
Dass Migliorati nur Puppen der Träume sind
Che muori per trattori ed animali
Dass du für Traktoren und Tiere stirbst
Che il Dolce Forno può fare pure le torte nuziali
Dass der Dolce Forno auch Hochzeitstorten machen kann
Ridi pure ma la situazione è tragica
Lache ruhig, aber die Situation ist tragisch
Per chi è convinto che la maglieria sia magica
Für diejenigen, die überzeugt sind, dass Stricken magisch ist
Nessuna logica mi salva, sai
Keine Logik rettet mich, weißt du
Sono un fottuto nostalgico
Ich bin ein verdammter Nostalgiker
Non mi riprenderò mai (mai mai mai)
Ich werde mich nie erholen (nie nie nie)
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Nie wieder werde ich diese Schauer erleben
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nie wieder werde ich ähnliche Dinge finden
Mai e poi mai le elimini
Nie wieder werde ich sie eliminieren
Aiuto, sto diventando come Limiti
Hilfe, ich werde wie Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Nie, nie wieder werde ich diese Schauer erleben
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Nie wieder werde ich ähnliche Dinge finden
Mai e poi mai le elimini
Nie wieder werde ich sie eliminieren
Aiuto, sto diventando come Limiti
Hilfe, ich werde wie Limiti
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Stamattina, mischio l'Orzoro con l'Ovomaltina
Pagi ini, aku mencampur Orzoro dengan Ovomaltina
E me la bevo amaro come il Petrus
Dan aku meminumnya pahit seperti Petrus
Indeciso se indossare un jeans Pooh o un jeans Jesus
Bingung harus memakai jeans Pooh atau jeans Jesus
Metto un Wrangler, poi leggo Peanuts di Linus
Aku memakai Wrangler, lalu membaca Peanuts karya Linus
Esco con calma
Aku keluar dengan tenang
Pago lo Zagor con la moneta romana dell'Ergo Spalma
Membayar Zagor dengan koin Romawi dari Ergo Spalma
Come Fred vado dalla mia Wilma
Seperti Fred, aku pergi ke Wilma ku
La sogno su di un'amaca all'ombra di una palma
Aku memimpikannya di atas hammock di bawah naungan pohon palem
(La mia macchina) Centotrentuno Supermirafiori
(Mobilku) Centotrentuno Supermirafiori
(Nello stereo) Un corpo e un anima di Wess e Dori Ghezzi
(Di stereo) Sebuah tubuh dan jiwa dari Wess dan Dori Ghezzi
In giro vedessi che prezzi, mamma santa
Di sekitar, lihatlah harga-harganya, ya Tuhan
Un Dalek a lire centocinquanta
Sebuah Dalek seharga seratus lima puluh lira
Ho un settebello nei miei panta a zampa anni '70
Aku punya settebello di celana bell-bottom ku tahun 70-an
E tanta voglia di metterla a novanta
Dan sangat ingin memacunya hingga sembilan puluh
Questa vita molto bassa passa
Kehidupan ini sangat rendah berlalu
E guai a chi non se la spassa mai
Dan celaka bagi mereka yang tidak pernah menikmatinya
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Tidak akan pernah lagi aku merasakan getaran ini
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Tidak akan pernah lagi aku menemukan hal-hal seperti ini
Mai e poi mai le elimini
Tidak akan pernah lagi aku menghapusnya
Aiuto, sto diventando come Limiti
Tolong, aku menjadi seperti Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Tidak akan pernah lagi aku merasakan getaran ini
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Tidak akan pernah lagi aku menemukan hal-hal seperti ini
Mai e poi mai le elimini
Tidak akan pernah lagi aku menghapusnya
Aiuto, sto diventando come Limiti
Tolong, aku menjadi seperti Limiti
Sarà il cavallo che solletica il fringuello
Mungkin kuda yang menggelitik burung finch
Saranno certe foto sul Monello che mi fanno intrepido
Mungkin beberapa foto di Monello yang membuatku berani
Mi sento fico quando faccio centro
Aku merasa keren ketika aku mencapai target
Amore ti ho portato il Rosso Antico, diamoci dentro
Sayang, aku membawakanmu Rosso Antico, mari kita masuk
Che più si aspetta più i tempi si fanno cupi
Semakin lama kita menunggu, semakin gelap waktunya
Rimpiango Sandokan sul Cinevisor Mupi
Aku merindukan Sandokan di Cinevisor Mupi
I lupi di Fabuland, i Lego, i Trasferelli
Serigala dari Fabuland, Lego, Trasferelli
Le scatole di Silvan e di Tony Binarelli
Kotak-kotak dari Silvan dan Tony Binarelli
Bontempi quelli
Bontempi itu
Degli organetti che soffiavano motivi validi
Dari organ yang meniupkan motif yang valid
Adica pongo che si fanno morbidi tra le mie mani
Adica pongo yang menjadi lembut di tangan ku
Richiami così vicini da non apparire più lontani
Panggilan yang begitu dekat sehingga tidak tampak jauh lagi
In una spirale verso il disastro
Dalam spiral menuju bencana
Una Girella nella bocca del Golosastro
Sebuah Girella di mulut Golosastro
Uno strazio Topo Ignazio buttami un mattone sulla testa
Sebuah siksaan Topo Ignazio lemparkan batu ke kepala ku
Che questa nostalgia non passa mai
Rasa rindu ini tidak pernah berakhir
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Tidak akan pernah lagi aku merasakan getaran ini
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Tidak akan pernah lagi aku menemukan hal-hal seperti ini
Mai e poi mai le elimini
Tidak akan pernah lagi aku menghapusnya
Aiuto, sto diventando come Limiti
Tolong, aku menjadi seperti Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Tidak akan pernah lagi aku merasakan getaran ini
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Tidak akan pernah lagi aku menemukan hal-hal seperti ini
Mai e poi mai le elimini
Tidak akan pernah lagi aku menghapusnya
Aiuto, sto diventando come Limiti
Tolong, aku menjadi seperti Limiti
Va bene, ora c'è l'Eurostar ma prima c'era il Lima
Baiklah, sekarang ada Eurostar tapi dulu ada Lima
Amavo gustarmelo in vetrina, scioccato
Aku suka melihatnya di etalase, terkejut
La stessa che una volta ho appannato col fiato
Yang sama yang pernah aku embun dengan napas ku
Quando hanno esposto il calcio-balilla calamitato
Ketika mereka menampilkan foosball magnet
Erano gli anni dell'acciaio Inox
Itu adalah tahun-tahun baja Inox
Ogni bambino sullo spazzolino aveva il Paperino's
Setiap anak memiliki Paperino's di sikat gigi mereka
Chi non sa cos'è ne resta fuori
Siapa yang tidak tahu apa itu, tetap di luar
Chi non sa che Ariel fredda lo sporco e accarezza i colori
Siapa yang tidak tahu bahwa Ariel membersihkan kotoran dan membelai warna
Non capisce, che siamo peggiorati tanto che te ne vergogni
Tidak mengerti, bahwa kita telah memburuk begitu banyak sehingga kamu malu
Che Migliorati sono solo bambole dei sogni
Bahwa Migliorati hanya boneka impian
Che muori per trattori ed animali
Bahwa kamu mati untuk traktor dan hewan
Che il Dolce Forno può fare pure le torte nuziali
Bahwa Dolce Forno juga bisa membuat kue pengantin
Ridi pure ma la situazione è tragica
Tertawa saja tapi situasinya tragis
Per chi è convinto che la maglieria sia magica
Bagi mereka yang yakin bahwa rajutan itu ajaib
Nessuna logica mi salva, sai
Tidak ada logika yang bisa menyelamatkan ku, tahu
Sono un fottuto nostalgico
Aku adalah seorang nostalgia sialan
Non mi riprenderò mai (mai mai mai)
Aku tidak akan pernah pulih (tidak pernah)
Mai e poi mai riproverò questi brividi
Tidak akan pernah lagi aku merasakan getaran ini
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Tidak akan pernah lagi aku menemukan hal-hal seperti ini
Mai e poi mai le elimini
Tidak akan pernah lagi aku menghapusnya
Aiuto, sto diventando come Limiti
Tolong, aku menjadi seperti Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
Tidak akan pernah lagi aku merasakan getaran ini
Mai e poi mai ritroverò cose simili
Tidak akan pernah lagi aku menemukan hal-hal seperti ini
Mai e poi mai le elimini
Tidak akan pernah lagi aku menghapusnya
Aiuto, sto diventando come Limiti
Tolong, aku menjadi seperti Limiti
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Stamattina, mischio l'Orzoro con l'Ovomaltina
今天早上,我把Orzoro和Ovomaltina混在一起
E me la bevo amaro come il Petrus
我喝下去,苦涩如Petrus
Indeciso se indossare un jeans Pooh o un jeans Jesus
犹豫不决是穿Pooh的牛仔裤还是Jesus的牛仔裤
Metto un Wrangler, poi leggo Peanuts di Linus
我穿上了Wrangler,然后读了Linus的Peanuts
Esco con calma
我慢慢地走出去
Pago lo Zagor con la moneta romana dell'Ergo Spalma
我用Ergo Spalma的罗马硬币支付Zagor
Come Fred vado dalla mia Wilma
像Fred一样,我去找我的Wilma
La sogno su di un'amaca all'ombra di una palma
我梦见她在棕榈树阴影下的吊床上
(La mia macchina) Centotrentuno Supermirafiori
(我的车) Centotrentuno Supermirafiori
(Nello stereo) Un corpo e un anima di Wess e Dori Ghezzi
(在立体声中) Wess和Dori Ghezzi的一个身体和一个灵魂
In giro vedessi che prezzi, mamma santa
到处都是价格,天哪
Un Dalek a lire centocinquanta
一个Dalek要150里拉
Ho un settebello nei miei panta a zampa anni '70
我在我的70年代喇叭裤里有一副好牌
E tanta voglia di metterla a novanta
我非常想把速度提到90
Questa vita molto bassa passa
这个生活过得很低
E guai a chi non se la spassa mai
谁也不会过得不快乐
Mai e poi mai riproverò questi brividi
我再也不会有这种颤抖
Mai e poi mai ritroverò cose simili
我再也找不到类似的事情
Mai e poi mai le elimini
我永远不会消除它们
Aiuto, sto diventando come Limiti
帮助,我正在变得像Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
我再也不会有这种颤抖
Mai e poi mai ritroverò cose simili
我再也找不到类似的事情
Mai e poi mai le elimini
我永远不会消除它们
Aiuto, sto diventando come Limiti
帮助,我正在变得像Limiti
Sarà il cavallo che solletica il fringuello
可能是马在挠鸟
Saranno certe foto sul Monello che mi fanno intrepido
可能是Monello上的某些照片让我变得无畏
Mi sento fico quando faccio centro
当我命中目标时,我感觉很棒
Amore ti ho portato il Rosso Antico, diamoci dentro
爱,我给你带来了Rosso Antico,让我们进去
Che più si aspetta più i tempi si fanno cupi
等待的时间越长,情况就越糟
Rimpiango Sandokan sul Cinevisor Mupi
我怀念Sandokan在Cinevisor Mupi上
I lupi di Fabuland, i Lego, i Trasferelli
Fabuland的狼,Lego,Trasferelli
Le scatole di Silvan e di Tony Binarelli
Silvan和Tony Binarelli的盒子
Bontempi quelli
那些Bontempi
Degli organetti che soffiavano motivi validi
那些吹出有效动机的小风琴
Adica pongo che si fanno morbidi tra le mie mani
Adica pongo在我的手中变得柔软
Richiami così vicini da non apparire più lontani
这么近的召唤,以至于不再显得遥远
In una spirale verso il disastro
在一场灾难的螺旋中
Una Girella nella bocca del Golosastro
一只Girella在Golosastro的嘴里
Uno strazio Topo Ignazio buttami un mattone sulla testa
Topo Ignazio的痛苦,把一块砖头扔在我的头上
Che questa nostalgia non passa mai
这种怀旧永远不会过去
Mai e poi mai riproverò questi brividi
我再也不会有这种颤抖
Mai e poi mai ritroverò cose simili
我再也找不到类似的事情
Mai e poi mai le elimini
我永远不会消除它们
Aiuto, sto diventando come Limiti
帮助,我正在变得像Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
我再也不会有这种颤抖
Mai e poi mai ritroverò cose simili
我再也找不到类似的事情
Mai e poi mai le elimini
我永远不会消除它们
Aiuto, sto diventando come Limiti
帮助,我正在变得像Limiti
Va bene, ora c'è l'Eurostar ma prima c'era il Lima
好吧,现在有Eurostar,但以前有Lima
Amavo gustarmelo in vetrina, scioccato
我喜欢在橱窗里看它,震惊
La stessa che una volta ho appannato col fiato
那个我曾经用呼吸雾化的窗户
Quando hanno esposto il calcio-balilla calamitato
当他们展示了磁性的桌上足球
Erano gli anni dell'acciaio Inox
那是Inox钢的年代
Ogni bambino sullo spazzolino aveva il Paperino's
每个孩子的牙刷上都有Paperino's
Chi non sa cos'è ne resta fuori
谁不知道这是什么就被排除在外
Chi non sa che Ariel fredda lo sporco e accarezza i colori
谁不知道Ariel冷却污垢并抚摸颜色
Non capisce, che siamo peggiorati tanto che te ne vergogni
不理解,我们变得如此糟糕,你感到羞愧
Che Migliorati sono solo bambole dei sogni
只有Migliorati是梦中的玩偶
Che muori per trattori ed animali
你为拖拉机和动物而死
Che il Dolce Forno può fare pure le torte nuziali
甜面包炉可以做婚礼蛋糕
Ridi pure ma la situazione è tragica
你可以笑,但情况是悲剧的
Per chi è convinto che la maglieria sia magica
对于那些相信针织是魔法的人
Nessuna logica mi salva, sai
没有逻辑可以救我,你知道
Sono un fottuto nostalgico
我是一个该死的怀旧者
Non mi riprenderò mai (mai mai mai)
我永远不会恢复过来(永远永远永远)
Mai e poi mai riproverò questi brividi
我再也不会有这种颤抖
Mai e poi mai ritroverò cose simili
我再也找不到类似的事情
Mai e poi mai le elimini
我永远不会消除它们
Aiuto, sto diventando come Limiti
帮助,我正在变得像Limiti
Mai, mai e poi mai riproverò questi brividi
我再也不会有这种颤抖
Mai e poi mai ritroverò cose simili
我再也找不到类似的事情
Mai e poi mai le elimini
我永远不会消除它们
Aiuto, sto diventando come Limiti
帮助,我正在变得像Limiti
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh uoh

Curiosidades sobre la música Limiti del Caparezza

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Limiti” por Caparezza?
Caparezza lanzó la canción en los álbumes “Verità Supposte” en 2003 y “The Emi Album Collection” en 2011.
¿Quién compuso la canción “Limiti” de Caparezza?
La canción “Limiti” de Caparezza fue compuesta por Michele Salvemini.

Músicas más populares de Caparezza

Otros artistas de World music