Se Não Tivesse Ido [Ao Vivo]

Marco Antonio Solis

Letra Traducción

E eu pensei que nunca ia te perder
Mas tudo que vejo faz lembrar você
Espero outro dia pra te ver aqui
De um jeito tão carente
Sorriso transparente
Se agarrando em mim

A vida vai passando e tudo é tão igual
O pranto no meu rosto
É feito um temporal
É o vinho que embriaga, pão de cada dia
Eu era tão feliz
E juro eu não sabia (vamos lá galera, quero ouvir)

E nada é mais difícil que viver sem ti
Sofrendo pela espera de te ver voltar
O frio do meu corpo pergunta por ti
E não sei onde está
Se não tivesse ido
Eu era tão (feliz) feliz

A vida vai passando e tudo é tão igual
Um pranto no meu rosto
É feito um temporal
É um vinho que embriaga, pão de cada dia
Eu era tão feliz
E juro, eu não sabia (só vocês agora, vem embora, vem forte, vocês)

E nada é mais difícil que viver sem ti
Sofrendo pela espera de te ver voltar
O frio do meu corpo pergunta por ti
E não sei onde está
Se não tivesse ido
Eu era tão (feliz)

E nada é mais difícil que viver sem ti
Sofrendo pela espera de te ver voltar
O frio do meu corpo pergunta por ti
E não sei onde está
Se não tivesse ido
Eu era tão feliz

E eu pensei que nunca ia te perder
Y yo pensé que nunca te perdería
Mas tudo que vejo faz lembrar você
Pero todo lo que veo me recuerda a ti
Espero outro dia pra te ver aqui
Espero otro día para verte aquí
De um jeito tão carente
De una manera tan necesitada
Sorriso transparente
Sonrisa transparente
Se agarrando em mim
Aferrándose a mí
A vida vai passando e tudo é tão igual
La vida sigue pasando y todo es tan igual
O pranto no meu rosto
El llanto en mi rostro
É feito um temporal
Es como una tormenta
É o vinho que embriaga, pão de cada dia
Es el vino que embriaga, pan de cada día
Eu era tão feliz
Yo era tan feliz
E juro eu não sabia (vamos lá galera, quero ouvir)
Y juro que no lo sabía (vamos, gente, quiero oír)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Y nada es más difícil que vivir sin ti
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Sufriendo por la espera de verte volver
O frio do meu corpo pergunta por ti
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
E não sei onde está
Y no sé dónde estás
Se não tivesse ido
Si no te hubieras ido
Eu era tão (feliz) feliz
Yo era tan (feliz) feliz
A vida vai passando e tudo é tão igual
La vida sigue pasando y todo es tan igual
Um pranto no meu rosto
Un llanto en mi rostro
É feito um temporal
Es como una tormenta
É um vinho que embriaga, pão de cada dia
Es un vino que embriaga, pan de cada día
Eu era tão feliz
Yo era tan feliz
E juro, eu não sabia (só vocês agora, vem embora, vem forte, vocês)
Y juro, no lo sabía (solo ustedes ahora, vamos, fuerte, ustedes)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Y nada es más difícil que vivir sin ti
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Sufriendo por la espera de verte volver
O frio do meu corpo pergunta por ti
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
E não sei onde está
Y no sé dónde estás
Se não tivesse ido
Si no te hubieras ido
Eu era tão (feliz)
Yo era tan (feliz)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Y nada es más difícil que vivir sin ti
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Sufriendo por la espera de verte volver
O frio do meu corpo pergunta por ti
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
E não sei onde está
Y no sé dónde estás
Se não tivesse ido
Si no te hubieras ido
Eu era tão feliz
Yo era tan feliz
E eu pensei que nunca ia te perder
And I thought I would never lose you
Mas tudo que vejo faz lembrar você
But everything I see reminds me of you
Espero outro dia pra te ver aqui
I hope for another day to see you here
De um jeito tão carente
In such a needy way
Sorriso transparente
Transparent smile
Se agarrando em mim
Clinging to me
A vida vai passando e tudo é tão igual
Life goes by and everything is so equal
O pranto no meu rosto
The crying on my face
É feito um temporal
Is like a storm
É o vinho que embriaga, pão de cada dia
It's the wine that intoxicates, daily bread
Eu era tão feliz
I was so happy
E juro eu não sabia (vamos lá galera, quero ouvir)
And I swear I didn't know (let's go guys, I want to hear)
E nada é mais difícil que viver sem ti
And nothing is harder than living without you
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Suffering from the wait to see you return
O frio do meu corpo pergunta por ti
The cold of my body asks for you
E não sei onde está
And I don't know where it is
Se não tivesse ido
If you hadn't gone
Eu era tão (feliz) feliz
I was so (happy) happy
A vida vai passando e tudo é tão igual
Life goes by and everything is so equal
Um pranto no meu rosto
A crying on my face
É feito um temporal
Is like a storm
É um vinho que embriaga, pão de cada dia
It's a wine that intoxicates, daily bread
Eu era tão feliz
I was so happy
E juro, eu não sabia (só vocês agora, vem embora, vem forte, vocês)
And I swear, I didn't know (only you now, come on, come strong, you)
E nada é mais difícil que viver sem ti
And nothing is harder than living without you
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Suffering from the wait to see you return
O frio do meu corpo pergunta por ti
The cold of my body asks for you
E não sei onde está
And I don't know where it is
Se não tivesse ido
If you hadn't gone
Eu era tão (feliz)
I was so (happy)
E nada é mais difícil que viver sem ti
And nothing is harder than living without you
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Suffering from the wait to see you return
O frio do meu corpo pergunta por ti
The cold of my body asks for you
E não sei onde está
And I don't know where it is
Se não tivesse ido
If you hadn't gone
Eu era tão feliz
I was so happy
E eu pensei que nunca ia te perder
Et je pensais que je ne te perdrais jamais
Mas tudo que vejo faz lembrar você
Mais tout ce que je vois me rappelle de toi
Espero outro dia pra te ver aqui
J'attends un autre jour pour te voir ici
De um jeito tão carente
D'une manière si nécessiteuse
Sorriso transparente
Sourire transparent
Se agarrando em mim
S'accrochant à moi
A vida vai passando e tudo é tão igual
La vie continue et tout est si pareil
O pranto no meu rosto
Les larmes sur mon visage
É feito um temporal
Sont comme une tempête
É o vinho que embriaga, pão de cada dia
C'est le vin qui enivre, le pain de chaque jour
Eu era tão feliz
J'étais si heureux
E juro eu não sabia (vamos lá galera, quero ouvir)
Et je jure, je ne le savais pas (allons-y tout le monde, je veux entendre)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Et rien n'est plus difficile que de vivre sans toi
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Souffrant dans l'attente de te voir revenir
O frio do meu corpo pergunta por ti
Le froid de mon corps te demande
E não sei onde está
Et je ne sais pas où tu es
Se não tivesse ido
Si tu n'étais pas parti
Eu era tão (feliz) feliz
J'étais si (heureux) heureux
A vida vai passando e tudo é tão igual
La vie continue et tout est si pareil
Um pranto no meu rosto
Les larmes sur mon visage
É feito um temporal
Sont comme une tempête
É um vinho que embriaga, pão de cada dia
C'est le vin qui enivre, le pain de chaque jour
Eu era tão feliz
J'étais si heureux
E juro, eu não sabia (só vocês agora, vem embora, vem forte, vocês)
Et je jure, je ne le savais pas (seulement vous maintenant, allez-y, venez fort, vous)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Et rien n'est plus difficile que de vivre sans toi
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Souffrant dans l'attente de te voir revenir
O frio do meu corpo pergunta por ti
Le froid de mon corps te demande
E não sei onde está
Et je ne sais pas où tu es
Se não tivesse ido
Si tu n'étais pas parti
Eu era tão (feliz)
J'étais si (heureux)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Et rien n'est plus difficile que de vivre sans toi
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Souffrant dans l'attente de te voir revenir
O frio do meu corpo pergunta por ti
Le froid de mon corps te demande
E não sei onde está
Et je ne sais pas où tu es
Se não tivesse ido
Si tu n'étais pas parti
Eu era tão feliz
J'étais si heureux
E eu pensei que nunca ia te perder
Und ich dachte, ich würde dich nie verlieren
Mas tudo que vejo faz lembrar você
Aber alles, was ich sehe, erinnert mich an dich
Espero outro dia pra te ver aqui
Ich hoffe auf einen weiteren Tag, um dich hier zu sehen
De um jeito tão carente
Auf eine so bedürftige Art und Weise
Sorriso transparente
Transparentes Lächeln
Se agarrando em mim
Sich an mich klammernd
A vida vai passando e tudo é tão igual
Das Leben geht vorbei und alles ist so gleich
O pranto no meu rosto
Die Tränen auf meinem Gesicht
É feito um temporal
Sind wie ein Sturm
É o vinho que embriaga, pão de cada dia
Es ist der Wein, der betrunken macht, das tägliche Brot
Eu era tão feliz
Ich war so glücklich
E juro eu não sabia (vamos lá galera, quero ouvir)
Und ich schwöre, ich wusste es nicht (los Leute, ich will euch hören)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Und nichts ist schwieriger als ohne dich zu leben
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Leidend in der Erwartung, dich zurückkehren zu sehen
O frio do meu corpo pergunta por ti
Die Kälte meines Körpers fragt nach dir
E não sei onde está
Und ich weiß nicht, wo du bist
Se não tivesse ido
Wenn du nicht gegangen wärst
Eu era tão (feliz) feliz
Ich war so (glücklich) glücklich
A vida vai passando e tudo é tão igual
Das Leben geht vorbei und alles ist so gleich
Um pranto no meu rosto
Eine Träne auf meinem Gesicht
É feito um temporal
Ist wie ein Sturm
É um vinho que embriaga, pão de cada dia
Es ist der Wein, der betrunken macht, das tägliche Brot
Eu era tão feliz
Ich war so glücklich
E juro, eu não sabia (só vocês agora, vem embora, vem forte, vocês)
Und ich schwöre, ich wusste es nicht (nur ihr jetzt, kommt schon, kommt stark, ihr)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Und nichts ist schwieriger als ohne dich zu leben
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Leidend in der Erwartung, dich zurückkehren zu sehen
O frio do meu corpo pergunta por ti
Die Kälte meines Körpers fragt nach dir
E não sei onde está
Und ich weiß nicht, wo du bist
Se não tivesse ido
Wenn du nicht gegangen wärst
Eu era tão (feliz)
Ich war so (glücklich)
E nada é mais difícil que viver sem ti
Und nichts ist schwieriger als ohne dich zu leben
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Leidend in der Erwartung, dich zurückkehren zu sehen
O frio do meu corpo pergunta por ti
Die Kälte meines Körpers fragt nach dir
E não sei onde está
Und ich weiß nicht, wo du bist
Se não tivesse ido
Wenn du nicht gegangen wärst
Eu era tão feliz
Ich war so glücklich
E eu pensei que nunca ia te perder
E ho pensato che non ti avrei mai perso
Mas tudo que vejo faz lembrar você
Ma tutto ciò che vedo mi fa pensare a te
Espero outro dia pra te ver aqui
Aspetto un altro giorno per vederti qui
De um jeito tão carente
In un modo così bisognoso
Sorriso transparente
Sorriso trasparente
Se agarrando em mim
Aggrappandoti a me
A vida vai passando e tudo é tão igual
La vita continua e tutto è così uguale
O pranto no meu rosto
Il pianto sul mio viso
É feito um temporal
È come un temporale
É o vinho que embriaga, pão de cada dia
È il vino che ubriaca, pane di ogni giorno
Eu era tão feliz
Ero così felice
E juro eu não sabia (vamos lá galera, quero ouvir)
E giuro, non lo sapevo (andiamo ragazzi, voglio sentire)
E nada é mais difícil que viver sem ti
E niente è più difficile che vivere senza di te
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Soffrendo nell'attesa di vederti tornare
O frio do meu corpo pergunta por ti
Il freddo del mio corpo chiede di te
E não sei onde está
E non so dove sei
Se não tivesse ido
Se non te ne fossi andato
Eu era tão (feliz) feliz
Ero così (felice) felice
A vida vai passando e tudo é tão igual
La vita continua e tutto è così uguale
Um pranto no meu rosto
Un pianto sul mio viso
É feito um temporal
È come un temporale
É um vinho que embriaga, pão de cada dia
È un vino che ubriaca, pane di ogni giorno
Eu era tão feliz
Ero così felice
E juro, eu não sabia (só vocês agora, vem embora, vem forte, vocês)
E giuro, non lo sapevo (solo voi ora, andiamo, venite forti, voi)
E nada é mais difícil que viver sem ti
E niente è più difficile che vivere senza di te
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Soffrendo nell'attesa di vederti tornare
O frio do meu corpo pergunta por ti
Il freddo del mio corpo chiede di te
E não sei onde está
E non so dove sei
Se não tivesse ido
Se non te ne fossi andato
Eu era tão (feliz)
Ero così (felice)
E nada é mais difícil que viver sem ti
E niente è più difficile che vivere senza di te
Sofrendo pela espera de te ver voltar
Soffrendo nell'attesa di vederti tornare
O frio do meu corpo pergunta por ti
Il freddo del mio corpo chiede di te
E não sei onde está
E non so dove sei
Se não tivesse ido
Se non te ne fossi andato
Eu era tão feliz
Ero così felice

Curiosidades sobre la música Se Não Tivesse Ido [Ao Vivo] del Bruno & Marrone

¿Cuándo fue lanzada la canción “Se Não Tivesse Ido [Ao Vivo]” por Bruno & Marrone?
La canción Se Não Tivesse Ido [Ao Vivo] fue lanzada en 2023, en el álbum “Revivem Sua História”.
¿Quién compuso la canción “Se Não Tivesse Ido [Ao Vivo]” de Bruno & Marrone?
La canción “Se Não Tivesse Ido [Ao Vivo]” de Bruno & Marrone fue compuesta por Marco Antonio Solis.

Músicas más populares de Bruno & Marrone

Otros artistas de Sertanejo