Ameer Vann, Clifford Simpson, Dominique Simpson, Isaiah Merriweather, Jabari Manwarrir, Matthew Champion, Romil Hemnani, Russell Boring, William Wood, Jabari Manwarringrring
Stripped down to my skin and my bones
I love huskies but I feel like a wolf (howl!)
In a pack but I feel all alone
I'm scatterbrained, man
Better offer the clone
In Tejas apartments with racist (chronic) doin' weird shit
Like, this'll make your biopic (haha)
Rile 'em up, hit Zaxby's get the wing tings (yum)
Real quick bills still stacking to the ceiling (uh-oh)
Whatchu mean, it ain't working? (what?)
Whatchu mean, you ain't finding yourself? (oh, I am, I'm trying)
Whatchu mean, you ain't got no cash? (I got a little bit)
Whatchu mean? Whatchu mean?
Shouldn't your pockets be big just like a fat chick? (uh-huh)
Shouldn't your mama be done paying the house off? (I guess)
Shouldn't you have a real big ass ego? (no)
Shouldn't these girls be flockin' just like seagulls? (eh)
Twistin' me up like licorice
Think I need someone who can handle it
Ice on my boys and my wrist is fixed
I don't need nobody tryna give me shit
Twistin' me up like licorice
Think I need someone who can handle it
Ice on my boys and my wrist is fixed
I don't need nobody tryna give me shit
The original lick-splickety, higher than Yosemite
Breaking the mold mentally, master with no limiting
Making 'em say "Ugh!", they worshiping our force viciously
Watching the floor tip in your temple of authenticity
Often they say I'm off it, I offer my crossed empathy
They forgot what we on, I'll remind 'em with hostility
Hot-diggity damn, everyone running scams
Gotta cover your clams and take another glance
Running a clinic, no scans, ain't no one claimin' yo mans
It's all pertaining to plan, call me the architect
Lap you in a UFO, I haven't started yet
Still gotta figure out exactly where to park it at
Moses with the pen, each line an ocean I can part it at
But that's too deep
Don't call me stupid, that ain't the way my name pronounced
Don't call me Cupid, I got too many hoes right now
Poolside in Houston
Tryna see if Beyoncé will take me for adoption
Broke ass rich, suburbs
A civilian shot in 3rd Ward, we just by the fountain
This is Merlyn Wood, man
Everywhere I go is the Woodlands
I need a Honey Butter, vodka in a Sprite can
When I'm in the Whataburger, all the kids know who I am
I need a Honey Butter, puttin' lean in my Sprite can
Twistin' me up like licorice
Think I need someone who can handle it
Ice on my boys and my wrist is fixed
I don't need nobody tryna give me shit
Twistin' me up like licorice
Think I need someone who can handle it
Ice on my boys and my wrist is fixed
I don't need nobody tryna give me shit
I got a record but I'm clean as they come
I'm Godzilla, when they see me they run
On 37th, used to run from the Bloods
The undercovers gotta duck when they come
I moved out and in a couple of months
I'ma be a pop star, they call me a thug
I used to write raps on the back of the bus
Now I'm in the front seat shifting the gears
It's funny how things can change
Three hundred dollars to my name, led to Hollywood
I was living off Ramen and change
Five hundred dollars on these dinners, never have to pay
Growing up my teachers told me
"You better get them grades up, If you wanna finish high school"
"And after high school, you better get a degree
"'Cause it's a dog-eat-dog world, you could live in the street"
Flashback, I had my Walkman in the minivan
Listening to NSYNC, saw my name on the CD
Bleach blond tips, wanted to be JT
Wanted to do big things, had to fulfill a dream
One might say I was doomed from the get-go
But those same people assume, 'cause they'll never know
What it's like to be called to what's not set in stone
I am one with the ebb and flow, that's all I know
Twistin' me up like licorice
Think I need someone who can handle it
Ice on my boys and my wrist is fixed
I don't need nobody tryna give me shit
Twistin' me up like licorice
Think I need someone who can handle it
Ice on my boys and my wrist is fixed
I don't need nobody tryna give me shit
Twistin' me up like licorice
Think I need someone who can handle it
Ice on my boys and my wrist is fixed
I don't need nobody tryna give me shit
Twistin' me up like licorice
Think I need someone who can handle it
Ice on my boys and my wrist is fixed
I don't need nobody tryna give me shit
Stripped down to my skin and my bones
Desnudo hasta mi piel y mis huesos
I love huskies but I feel like a wolf (howl!)
Amo a los huskies pero me siento como un lobo (¡aullido!)
In a pack but I feel all alone
En una manada pero me siento completamente solo
I'm scatterbrained, man
Estoy despistado, hombre
Better offer the clone
Mejor ofrecer el clon
In Tejas apartments with racist (chronic) doin' weird shit
En apartamentos Tejas con racistas (crónicos) haciendo cosas raras
Like, this'll make your biopic (haha)
Como, esto hará tu biopic (jaja)
Rile 'em up, hit Zaxby's get the wing tings (yum)
Revuélvelos, golpea a Zaxby's consigue las alitas (ñam)
Real quick bills still stacking to the ceiling (uh-oh)
Las facturas reales aún se acumulan hasta el techo (uh-oh)
Whatchu mean, it ain't working? (what?)
¿Qué quieres decir, no está funcionando? (¿qué?)
Whatchu mean, you ain't finding yourself? (oh, I am, I'm trying)
¿Qué quieres decir, no te estás encontrando a ti mismo? (oh, lo estoy, estoy intentando)
Whatchu mean, you ain't got no cash? (I got a little bit)
¿Qué quieres decir, no tienes efectivo? (tengo un poco)
Whatchu mean? Whatchu mean?
¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
Shouldn't your pockets be big just like a fat chick? (uh-huh)
¿No deberían tus bolsillos ser grandes como una chica gorda? (uh-huh)
Shouldn't your mama be done paying the house off? (I guess)
¿No debería tu mamá haber terminado de pagar la casa? (supongo)
Shouldn't you have a real big ass ego? (no)
¿No deberías tener un gran ego? (no)
Shouldn't these girls be flockin' just like seagulls? (eh)
¿No deberían estas chicas estar agrupándose como gaviotas? (eh)
Twistin' me up like licorice
Retorciéndome como regaliz
Think I need someone who can handle it
Creo que necesito a alguien que pueda manejarlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Hielo en mis chicos y mi muñeca está arreglada
I don't need nobody tryna give me shit
No necesito a nadie tratando de darme mierda
Twistin' me up like licorice
Retorciéndome como regaliz
Think I need someone who can handle it
Creo que necesito a alguien que pueda manejarlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Hielo en mis chicos y mi muñeca está arreglada
I don't need nobody tryna give me shit
No necesito a nadie tratando de darme mierda
The original lick-splickety, higher than Yosemite
El original lick-splickety, más alto que Yosemite
Breaking the mold mentally, master with no limiting
Rompiendo el molde mentalmente, maestro sin limitaciones
Making 'em say "Ugh!", they worshiping our force viciously
Haciéndolos decir "¡Ugh!", adoran nuestra fuerza con ferocidad
Watching the floor tip in your temple of authenticity
Observando cómo el suelo se inclina en tu templo de autenticidad
Often they say I'm off it, I offer my crossed empathy
A menudo dicen que estoy fuera de onda, ofrezco mi empatía cruzada
They forgot what we on, I'll remind 'em with hostility
Olvidaron lo que estamos, les recordaré con hostilidad
Hot-diggity damn, everyone running scams
Hot-diggity damn, todos corriendo estafas
Gotta cover your clams and take another glance
Tienes que cubrir tus almejas y echar otro vistazo
Running a clinic, no scans, ain't no one claimin' yo mans
Dirigiendo una clínica, sin escaneos, nadie reclamando a tu hombre
It's all pertaining to plan, call me the architect
Todo pertenece al plan, llámame el arquitecto
Lap you in a UFO, I haven't started yet
Te adelanto en un OVNI, aún no he comenzado
Still gotta figure out exactly where to park it at
Todavía tengo que averiguar exactamente dónde aparcarlo
Moses with the pen, each line an ocean I can part it at
Moisés con la pluma, cada línea un océano que puedo partir
But that's too deep
Pero eso es demasiado profundo
Don't call me stupid, that ain't the way my name pronounced
No me llames estúpido, esa no es la forma en que se pronuncia mi nombre
Don't call me Cupid, I got too many hoes right now
No me llames Cupido, tengo demasiadas chicas ahora
Poolside in Houston
Al lado de la piscina en Houston
Tryna see if Beyoncé will take me for adoption
Tratando de ver si Beyoncé me adoptará
Broke ass rich, suburbs
Rico pero sin un centavo, suburbios
A civilian shot in 3rd Ward, we just by the fountain
Un civil disparado en el 3er Distrito, estamos junto a la fuente
This is Merlyn Wood, man
Este es Merlyn Wood, hombre
Everywhere I go is the Woodlands
A donde quiera que vaya son los Woodlands
I need a Honey Butter, vodka in a Sprite can
Necesito una Mantequilla de Miel, vodka en una lata de Sprite
When I'm in the Whataburger, all the kids know who I am
Cuando estoy en Whataburger, todos los niños saben quién soy
I need a Honey Butter, puttin' lean in my Sprite can
Necesito una Mantequilla de Miel, poniendo lean en mi lata de Sprite
Twistin' me up like licorice
Retorciéndome como regaliz
Think I need someone who can handle it
Creo que necesito a alguien que pueda manejarlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Hielo en mis chicos y mi muñeca está arreglada
I don't need nobody tryna give me shit
No necesito a nadie tratando de darme mierda
Twistin' me up like licorice
Retorciéndome como regaliz
Think I need someone who can handle it
Creo que necesito a alguien que pueda manejarlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Hielo en mis chicos y mi muñeca está arreglada
I don't need nobody tryna give me shit
No necesito a nadie tratando de darme mierda
I got a record but I'm clean as they come
Tengo un registro pero estoy limpio como ellos vienen
I'm Godzilla, when they see me they run
Soy Godzilla, cuando me ven corren
On 37th, used to run from the Bloods
En la 37, solía huir de los Bloods
The undercovers gotta duck when they come
Los encubiertos tienen que agacharse cuando vienen
I moved out and in a couple of months
Me mudé y en un par de meses
I'ma be a pop star, they call me a thug
Voy a ser una estrella del pop, me llaman matón
I used to write raps on the back of the bus
Solía escribir raps en la parte trasera del autobús
Now I'm in the front seat shifting the gears
Ahora estoy en el asiento delantero cambiando las marchas
It's funny how things can change
Es gracioso cómo pueden cambiar las cosas
Three hundred dollars to my name, led to Hollywood
Trescientos dólares a mi nombre, llevado a Hollywood
I was living off Ramen and change
Vivía de Ramen y cambio
Five hundred dollars on these dinners, never have to pay
Quinientos dólares en estas cenas, nunca tengo que pagar
Growing up my teachers told me
Creciendo mis profesores me decían
"You better get them grades up, If you wanna finish high school"
"Mejor sube esas notas, si quieres terminar la secundaria"
"And after high school, you better get a degree
"Y después de la secundaria, mejor consigue un título
"'Cause it's a dog-eat-dog world, you could live in the street"
"Porque es un mundo de perros, podrías vivir en la calle"
Flashback, I had my Walkman in the minivan
Flashback, tenía mi Walkman en la minivan
Listening to NSYNC, saw my name on the CD
Escuchando a NSYNC, vi mi nombre en el CD
Bleach blond tips, wanted to be JT
Puntas rubias decoloradas, quería ser JT
Wanted to do big things, had to fulfill a dream
Quería hacer grandes cosas, tenía que cumplir un sueño
One might say I was doomed from the get-go
Uno podría decir que estaba condenado desde el principio
But those same people assume, 'cause they'll never know
Pero esas mismas personas asumen, porque nunca sabrán
What it's like to be called to what's not set in stone
Cómo es ser llamado a lo que no está escrito en piedra
I am one with the ebb and flow, that's all I know
Soy uno con el flujo y reflujo, eso es todo lo que sé
Twistin' me up like licorice
Retorciéndome como regaliz
Think I need someone who can handle it
Creo que necesito a alguien que pueda manejarlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Hielo en mis chicos y mi muñeca está arreglada
I don't need nobody tryna give me shit
No necesito a nadie tratando de darme mierda
Twistin' me up like licorice
Retorciéndome como regaliz
Think I need someone who can handle it
Creo que necesito a alguien que pueda manejarlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Hielo en mis chicos y mi muñeca está arreglada
I don't need nobody tryna give me shit
No necesito a nadie tratando de darme mierda
Twistin' me up like licorice
Retorciéndome como regaliz
Think I need someone who can handle it
Creo que necesito a alguien que pueda manejarlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Hielo en mis chicos y mi muñeca está arreglada
I don't need nobody tryna give me shit
No necesito a nadie tratando de darme mierda
Twistin' me up like licorice
Retorciéndome como regaliz
Think I need someone who can handle it
Creo que necesito a alguien que pueda manejarlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Hielo en mis chicos y mi muñeca está arreglada
I don't need nobody tryna give me shit
No necesito a nadie tratando de darme mierda
Stripped down to my skin and my bones
Despido até a minha pele e os meus ossos
I love huskies but I feel like a wolf (howl!)
Eu amo huskies, mas me sinto como um lobo (uivo!)
In a pack but I feel all alone
Em um bando, mas me sinto sozinho
I'm scatterbrained, man
Estou distraído, cara
Better offer the clone
Melhor oferecer o clone
In Tejas apartments with racist (chronic) doin' weird shit
Em apartamentos Tejas com racistas (crônicos) fazendo coisas estranhas
Like, this'll make your biopic (haha)
Tipo, isso vai fazer seu biopic (haha)
Rile 'em up, hit Zaxby's get the wing tings (yum)
Agite-os, acerte o Zaxby's e pegue as asinhas (yum)
Real quick bills still stacking to the ceiling (uh-oh)
Contas ainda se acumulando até o teto (uh-oh)
Whatchu mean, it ain't working? (what?)
O que você quer dizer, não está funcionando? (o quê?)
Whatchu mean, you ain't finding yourself? (oh, I am, I'm trying)
O que você quer dizer, você não está se encontrando? (oh, eu estou, estou tentando)
Whatchu mean, you ain't got no cash? (I got a little bit)
O que você quer dizer, você não tem dinheiro? (eu tenho um pouco)
Whatchu mean? Whatchu mean?
O que você quer dizer? O que você quer dizer?
Shouldn't your pockets be big just like a fat chick? (uh-huh)
Seus bolsos não deveriam ser grandes como uma gorda? (uh-huh)
Shouldn't your mama be done paying the house off? (I guess)
Sua mãe não deveria ter terminado de pagar a casa? (eu acho)
Shouldn't you have a real big ass ego? (no)
Você não deveria ter um ego enorme? (não)
Shouldn't these girls be flockin' just like seagulls? (eh)
Essas garotas não deveriam estar se aglomerando como gaivotas? (eh)
Twistin' me up like licorice
Torcendo-me como alcaçuz
Think I need someone who can handle it
Acho que preciso de alguém que possa lidar com isso
Ice on my boys and my wrist is fixed
Gelo nos meus meninos e meu pulso está fixo
I don't need nobody tryna give me shit
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda
Twistin' me up like licorice
Torcendo-me como alcaçuz
Think I need someone who can handle it
Acho que preciso de alguém que possa lidar com isso
Ice on my boys and my wrist is fixed
Gelo nos meus meninos e meu pulso está fixo
I don't need nobody tryna give me shit
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda
The original lick-splickety, higher than Yosemite
O original lick-splickety, mais alto que o Yosemite
Breaking the mold mentally, master with no limiting
Quebrando o molde mentalmente, mestre sem limites
Making 'em say "Ugh!", they worshiping our force viciously
Fazendo-os dizer "Ugh!", eles adoram nossa força vorazmente
Watching the floor tip in your temple of authenticity
Observando o chão inclinar em seu templo de autenticidade
Often they say I'm off it, I offer my crossed empathy
Muitas vezes eles dizem que estou fora, ofereço minha empatia cruzada
They forgot what we on, I'll remind 'em with hostility
Eles esqueceram o que estamos, vou lembrá-los com hostilidade
Hot-diggity damn, everyone running scams
Caramba, todo mundo correndo golpes
Gotta cover your clams and take another glance
Tem que cobrir suas amêijoas e dar outra olhada
Running a clinic, no scans, ain't no one claimin' yo mans
Correndo uma clínica, sem varreduras, ninguém reivindicando seus homens
It's all pertaining to plan, call me the architect
Tudo pertence ao plano, me chame de arquiteto
Lap you in a UFO, I haven't started yet
Ultrapasso você em um OVNI, ainda não comecei
Still gotta figure out exactly where to park it at
Ainda tenho que descobrir exatamente onde estacionar
Moses with the pen, each line an ocean I can part it at
Moisés com a caneta, cada linha um oceano que posso dividir
But that's too deep
Mas isso é muito profundo
Don't call me stupid, that ain't the way my name pronounced
Não me chame de estúpido, não é assim que meu nome é pronunciado
Don't call me Cupid, I got too many hoes right now
Não me chame de Cupido, eu tenho muitas garotas agora
Poolside in Houston
À beira da piscina em Houston
Tryna see if Beyoncé will take me for adoption
Tentando ver se Beyoncé vai me adotar
Broke ass rich, suburbs
Pobre rico, subúrbios
A civilian shot in 3rd Ward, we just by the fountain
Um civil baleado no 3º Distrito, estamos apenas perto da fonte
This is Merlyn Wood, man
Este é Merlyn Wood, cara
Everywhere I go is the Woodlands
Onde quer que eu vá são as Woodlands
I need a Honey Butter, vodka in a Sprite can
Eu preciso de um Honey Butter, vodka em uma lata de Sprite
When I'm in the Whataburger, all the kids know who I am
Quando estou no Whataburger, todas as crianças sabem quem eu sou
I need a Honey Butter, puttin' lean in my Sprite can
Eu preciso de um Honey Butter, colocando lean na minha lata de Sprite
Twistin' me up like licorice
Torcendo-me como alcaçuz
Think I need someone who can handle it
Acho que preciso de alguém que possa lidar com isso
Ice on my boys and my wrist is fixed
Gelo nos meus meninos e meu pulso está fixo
I don't need nobody tryna give me shit
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda
Twistin' me up like licorice
Torcendo-me como alcaçuz
Think I need someone who can handle it
Acho que preciso de alguém que possa lidar com isso
Ice on my boys and my wrist is fixed
Gelo nos meus meninos e meu pulso está fixo
I don't need nobody tryna give me shit
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda
I got a record but I'm clean as they come
Eu tenho um registro, mas estou limpo como eles vêm
I'm Godzilla, when they see me they run
Eu sou Godzilla, quando eles me veem, eles correm
On 37th, used to run from the Bloods
Na 37ª, costumava fugir dos Bloods
The undercovers gotta duck when they come
Os disfarçados têm que se abaixar quando eles vêm
I moved out and in a couple of months
Eu me mudei e em alguns meses
I'ma be a pop star, they call me a thug
Vou ser uma estrela pop, eles me chamam de bandido
I used to write raps on the back of the bus
Eu costumava escrever raps no fundo do ônibus
Now I'm in the front seat shifting the gears
Agora estou no banco da frente mudando as marchas
It's funny how things can change
É engraçado como as coisas podem mudar
Three hundred dollars to my name, led to Hollywood
Trezentos dólares para o meu nome, levaram para Hollywood
I was living off Ramen and change
Eu estava vivendo de Ramen e trocados
Five hundred dollars on these dinners, never have to pay
Quinhentos dólares nesses jantares, nunca tive que pagar
Growing up my teachers told me
Crescendo meus professores me disseram
"You better get them grades up, If you wanna finish high school"
"Você é melhor aumentar suas notas, se quiser terminar o ensino médio"
"And after high school, you better get a degree
"E depois do ensino médio, é melhor conseguir um diploma
"'Cause it's a dog-eat-dog world, you could live in the street"
"Porque é um mundo cão come cão, você pode viver na rua"
Flashback, I had my Walkman in the minivan
Flashback, eu tinha meu Walkman na minivan
Listening to NSYNC, saw my name on the CD
Ouvindo NSYNC, vi meu nome no CD
Bleach blond tips, wanted to be JT
Pontas loiras descoloridas, queria ser JT
Wanted to do big things, had to fulfill a dream
Queria fazer grandes coisas, tinha que realizar um sonho
One might say I was doomed from the get-go
Alguém pode dizer que eu estava condenado desde o início
But those same people assume, 'cause they'll never know
Mas essas mesmas pessoas assumem, porque nunca saberão
What it's like to be called to what's not set in stone
Como é ser chamado para o que não está definido em pedra
I am one with the ebb and flow, that's all I know
Eu sou um com o fluxo e refluxo, isso é tudo que eu sei
Twistin' me up like licorice
Torcendo-me como alcaçuz
Think I need someone who can handle it
Acho que preciso de alguém que possa lidar com isso
Ice on my boys and my wrist is fixed
Gelo nos meus meninos e meu pulso está fixo
I don't need nobody tryna give me shit
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda
Twistin' me up like licorice
Torcendo-me como alcaçuz
Think I need someone who can handle it
Acho que preciso de alguém que possa lidar com isso
Ice on my boys and my wrist is fixed
Gelo nos meus meninos e meu pulso está fixo
I don't need nobody tryna give me shit
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda
Twistin' me up like licorice
Torcendo-me como alcaçuz
Think I need someone who can handle it
Acho que preciso de alguém que possa lidar com isso
Ice on my boys and my wrist is fixed
Gelo nos meus meninos e meu pulso está fixo
I don't need nobody tryna give me shit
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda
Twistin' me up like licorice
Torcendo-me como alcaçuz
Think I need someone who can handle it
Acho que preciso de alguém que possa lidar com isso
Ice on my boys and my wrist is fixed
Gelo nos meus meninos e meu pulso está fixo
I don't need nobody tryna give me shit
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda
Stripped down to my skin and my bones
Réduit à ma peau et à mes os
I love huskies but I feel like a wolf (howl!)
J'adore les huskies mais je me sens comme un loup (hurlement!)
In a pack but I feel all alone
Dans une meute mais je me sens tout seul
I'm scatterbrained, man
Je suis éparpillé, mec
Better offer the clone
Mieux vaut offrir le clone
In Tejas apartments with racist (chronic) doin' weird shit
Dans les appartements de Tejas avec des racistes (chroniques) faisant des trucs bizarres
Like, this'll make your biopic (haha)
Genre, ça fera ton biopic (haha)
Rile 'em up, hit Zaxby's get the wing tings (yum)
Les exciter, aller chez Zaxby's prendre des ailes de poulet (miam)
Real quick bills still stacking to the ceiling (uh-oh)
Les factures s'empilent encore jusqu'au plafond (uh-oh)
Whatchu mean, it ain't working? (what?)
Qu'est-ce que tu veux dire, ça ne marche pas? (quoi?)
Whatchu mean, you ain't finding yourself? (oh, I am, I'm trying)
Qu'est-ce que tu veux dire, tu ne te trouves pas? (oh, je suis, j'essaie)
Whatchu mean, you ain't got no cash? (I got a little bit)
Qu'est-ce que tu veux dire, tu n'as pas d'argent? (J'en ai un peu)
Whatchu mean? Whatchu mean?
Qu'est-ce que tu veux dire? Qu'est-ce que tu veux dire?
Shouldn't your pockets be big just like a fat chick? (uh-huh)
Tes poches ne devraient-elles pas être grosses comme une grosse fille? (uh-huh)
Shouldn't your mama be done paying the house off? (I guess)
Ta mère ne devrait-elle pas avoir fini de payer la maison? (Je suppose)
Shouldn't you have a real big ass ego? (no)
Ne devrais-tu pas avoir un très gros ego? (non)
Shouldn't these girls be flockin' just like seagulls? (eh)
Ces filles ne devraient-elles pas affluer comme des mouettes? (eh)
Twistin' me up like licorice
Me tordant comme de la réglisse
Think I need someone who can handle it
Je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui peut gérer ça
Ice on my boys and my wrist is fixed
Des glaçons sur mes garçons et mon poignet est fixé
I don't need nobody tryna give me shit
Je n'ai besoin de personne pour me donner de la merde
Twistin' me up like licorice
Me tordant comme de la réglisse
Think I need someone who can handle it
Je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui peut gérer ça
Ice on my boys and my wrist is fixed
Des glaçons sur mes garçons et mon poignet est fixé
I don't need nobody tryna give me shit
Je n'ai besoin de personne pour me donner de la merde
The original lick-splickety, higher than Yosemite
Le lécheur original, plus haut que Yosemite
Breaking the mold mentally, master with no limiting
Brisant le moule mentalement, maître sans limites
Making 'em say "Ugh!", they worshiping our force viciously
Les faisant dire "Ugh!", ils vénèrent notre force avec véhémence
Watching the floor tip in your temple of authenticity
Regardant le sol pencher dans ton temple d'authenticité
Often they say I'm off it, I offer my crossed empathy
Souvent ils disent que je suis à côté de la plaque, j'offre mon empathie croisée
They forgot what we on, I'll remind 'em with hostility
Ils ont oublié ce qu'on est, je leur rappellerai avec hostilité
Hot-diggity damn, everyone running scams
Hot-diggity damn, tout le monde fait des arnaques
Gotta cover your clams and take another glance
Il faut couvrir tes palourdes et jeter un autre coup d'œil
Running a clinic, no scans, ain't no one claimin' yo mans
Dirigeant une clinique, pas de scans, personne ne revendique ton homme
It's all pertaining to plan, call me the architect
Tout est conforme au plan, appelez-moi l'architecte
Lap you in a UFO, I haven't started yet
Je te dépasse dans un OVNI, je n'ai pas encore commencé
Still gotta figure out exactly where to park it at
Je dois encore trouver exactement où le garer
Moses with the pen, each line an ocean I can part it at
Moïse avec le stylo, chaque ligne est un océan que je peux diviser
But that's too deep
Mais c'est trop profond
Don't call me stupid, that ain't the way my name pronounced
Ne m'appelle pas stupide, ce n'est pas comme ça qu'on prononce mon nom
Don't call me Cupid, I got too many hoes right now
Ne m'appelle pas Cupidon, j'ai trop de filles en ce moment
Poolside in Houston
Au bord de la piscine à Houston
Tryna see if Beyoncé will take me for adoption
Essayant de voir si Beyoncé va m'adopter
Broke ass rich, suburbs
Pauvre mais riche, banlieue
A civilian shot in 3rd Ward, we just by the fountain
Un civil abattu dans le 3ème quartier, nous sommes juste à côté de la fontaine
This is Merlyn Wood, man
C'est Merlyn Wood, mec
Everywhere I go is the Woodlands
Partout où je vais, c'est les Woodlands
I need a Honey Butter, vodka in a Sprite can
J'ai besoin d'un Honey Butter, de la vodka dans une canette de Sprite
When I'm in the Whataburger, all the kids know who I am
Quand je suis chez Whataburger, tous les enfants savent qui je suis
I need a Honey Butter, puttin' lean in my Sprite can
J'ai besoin d'un Honey Butter, mettant du lean dans ma canette de Sprite
Twistin' me up like licorice
Me tordant comme de la réglisse
Think I need someone who can handle it
Je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui peut gérer ça
Ice on my boys and my wrist is fixed
Des glaçons sur mes garçons et mon poignet est fixé
I don't need nobody tryna give me shit
Je n'ai besoin de personne pour me donner de la merde
Twistin' me up like licorice
Me tordant comme de la réglisse
Think I need someone who can handle it
Je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui peut gérer ça
Ice on my boys and my wrist is fixed
Des glaçons sur mes garçons et mon poignet est fixé
I don't need nobody tryna give me shit
Je n'ai besoin de personne pour me donner de la merde
I got a record but I'm clean as they come
J'ai un casier judiciaire mais je suis propre comme ils viennent
I'm Godzilla, when they see me they run
Je suis Godzilla, quand ils me voient, ils courent
On 37th, used to run from the Bloods
Sur la 37ème, j'avais l'habitude de fuir les Bloods
The undercovers gotta duck when they come
Les policiers en civil doivent se baisser quand ils viennent
I moved out and in a couple of months
J'ai déménagé et en quelques mois
I'ma be a pop star, they call me a thug
Je vais être une pop star, ils m'appellent un voyou
I used to write raps on the back of the bus
J'avais l'habitude d'écrire des raps à l'arrière du bus
Now I'm in the front seat shifting the gears
Maintenant je suis sur le siège avant à changer les vitesses
It's funny how things can change
C'est drôle comment les choses peuvent changer
Three hundred dollars to my name, led to Hollywood
Trois cents dollars à mon nom, direction Hollywood
I was living off Ramen and change
Je vivais de Ramen et de monnaie
Five hundred dollars on these dinners, never have to pay
Cinq cents dollars pour ces dîners, je n'ai jamais à payer
Growing up my teachers told me
En grandissant, mes professeurs me disaient
"You better get them grades up, If you wanna finish high school"
"Tu ferais mieux d'avoir de bonnes notes, si tu veux finir le lycée"
"And after high school, you better get a degree
"Et après le lycée, tu ferais mieux d'avoir un diplôme
"'Cause it's a dog-eat-dog world, you could live in the street"
"Parce que c'est un monde de chiens, tu pourrais vivre dans la rue"
Flashback, I had my Walkman in the minivan
Flashback, j'avais mon Walkman dans le minivan
Listening to NSYNC, saw my name on the CD
Écoutant NSYNC, j'ai vu mon nom sur le CD
Bleach blond tips, wanted to be JT
Des pointes blondes décolorées, je voulais être JT
Wanted to do big things, had to fulfill a dream
Je voulais faire de grandes choses, il fallait réaliser un rêve
One might say I was doomed from the get-go
On pourrait dire que j'étais condamné dès le départ
But those same people assume, 'cause they'll never know
Mais ces mêmes personnes supposent, parce qu'elles ne sauront jamais
What it's like to be called to what's not set in stone
Ce que c'est d'être appelé à ce qui n'est pas gravé dans la pierre
I am one with the ebb and flow, that's all I know
Je suis en harmonie avec le flux et le reflux, c'est tout ce que je sais
Twistin' me up like licorice
Me tordant comme de la réglisse
Think I need someone who can handle it
Je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui peut gérer ça
Ice on my boys and my wrist is fixed
Des glaçons sur mes garçons et mon poignet est fixé
I don't need nobody tryna give me shit
Je n'ai besoin de personne pour me donner de la merde
Twistin' me up like licorice
Me tordant comme de la réglisse
Think I need someone who can handle it
Je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui peut gérer ça
Ice on my boys and my wrist is fixed
Des glaçons sur mes garçons et mon poignet est fixé
I don't need nobody tryna give me shit
Je n'ai besoin de personne pour me donner de la merde
Twistin' me up like licorice
Me tordant comme de la réglisse
Think I need someone who can handle it
Je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui peut gérer ça
Ice on my boys and my wrist is fixed
Des glaçons sur mes garçons et mon poignet est fixé
I don't need nobody tryna give me shit
Je n'ai besoin de personne pour me donner de la merde
Twistin' me up like licorice
Me tordant comme de la réglisse
Think I need someone who can handle it
Je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui peut gérer ça
Ice on my boys and my wrist is fixed
Des glaçons sur mes garçons et mon poignet est fixé
I don't need nobody tryna give me shit
Je n'ai besoin de personne pour me donner de la merde
Stripped down to my skin and my bones
Bis auf meine Haut und meine Knochen reduziert
I love huskies but I feel like a wolf (howl!)
Ich liebe Huskys, aber ich fühle mich wie ein Wolf (Heulen!)
In a pack but I feel all alone
In einem Rudel, aber ich fühle mich ganz allein
I'm scatterbrained, man
Ich bin zerstreut, Mann
Better offer the clone
Besser das Klonangebot
In Tejas apartments with racist (chronic) doin' weird shit
In Tejas Apartments mit Rassisten (chronisch) tun seltsame Sachen
Like, this'll make your biopic (haha)
Wie, das wird deine Biopic machen (haha)
Rile 'em up, hit Zaxby's get the wing tings (yum)
Sie aufbringen, zu Zaxby's gehen und die Flügel holen (lecker)
Real quick bills still stacking to the ceiling (uh-oh)
Schnelle Rechnungen stapeln sich immer noch bis zur Decke (uh-oh)
Whatchu mean, it ain't working? (what?)
Was meinst du, es funktioniert nicht? (was?)
Whatchu mean, you ain't finding yourself? (oh, I am, I'm trying)
Was meinst du, du findest dich nicht selbst? (oh, ich bin, ich versuche)
Whatchu mean, you ain't got no cash? (I got a little bit)
Was meinst du, du hast kein Geld? (Ich habe ein bisschen)
Whatchu mean? Whatchu mean?
Was meinst du? Was meinst du?
Shouldn't your pockets be big just like a fat chick? (uh-huh)
Sollten deine Taschen nicht groß sein wie bei einer dicken Frau? (uh-huh)
Shouldn't your mama be done paying the house off? (I guess)
Sollte deine Mutter nicht schon das Haus abbezahlt haben? (Ich denke)
Shouldn't you have a real big ass ego? (no)
Solltest du nicht ein riesiges Ego haben? (nein)
Shouldn't these girls be flockin' just like seagulls? (eh)
Sollten diese Mädchen nicht herumflattern wie Möwen? (eh)
Twistin' me up like licorice
Verdrehen mich wie Lakritz
Think I need someone who can handle it
Ich glaube, ich brauche jemanden, der damit umgehen kann
Ice on my boys and my wrist is fixed
Eis auf meinen Jungs und mein Handgelenk ist repariert
I don't need nobody tryna give me shit
Ich brauche niemanden, der versucht, mir Scheiße zu geben
Twistin' me up like licorice
Verdrehen mich wie Lakritz
Think I need someone who can handle it
Ich glaube, ich brauche jemanden, der damit umgehen kann
Ice on my boys and my wrist is fixed
Eis auf meinen Jungs und mein Handgelenk ist repariert
I don't need nobody tryna give me shit
Ich brauche niemanden, der versucht, mir Scheiße zu geben
The original lick-splickety, higher than Yosemite
Der ursprüngliche Lick-Splickety, höher als Yosemite
Breaking the mold mentally, master with no limiting
Breche die Form mental, Meister ohne Begrenzung
Making 'em say "Ugh!", they worshiping our force viciously
Lassen sie sagen "Ugh!", sie verehren unsere Kraft heftig
Watching the floor tip in your temple of authenticity
Beobachten, wie der Boden in deinem Tempel der Authentizität kippt
Often they say I'm off it, I offer my crossed empathy
Oft sagen sie, ich sei daneben, ich biete meine gekreuzte Empathie an
They forgot what we on, I'll remind 'em with hostility
Sie haben vergessen, worum es uns geht, ich erinnere sie mit Feindseligkeit
Hot-diggity damn, everyone running scams
Heiß-diggity verdammt, jeder führt Betrügereien durch
Gotta cover your clams and take another glance
Muss deine Muscheln bedecken und noch einen Blick werfen
Running a clinic, no scans, ain't no one claimin' yo mans
Führe eine Klinik, keine Scans, niemand beansprucht deine Männer
It's all pertaining to plan, call me the architect
Es gehört alles zum Plan, nenne mich den Architekten
Lap you in a UFO, I haven't started yet
Überhole dich in einem UFO, ich habe noch nicht angefangen
Still gotta figure out exactly where to park it at
Muss noch herausfinden, wo genau ich es parken soll
Moses with the pen, each line an ocean I can part it at
Moses mit dem Stift, jede Zeile ein Ozean, den ich teilen kann
But that's too deep
Aber das ist zu tief
Don't call me stupid, that ain't the way my name pronounced
Nenn mich nicht dumm, das ist nicht die Art, wie mein Name ausgesprochen wird
Don't call me Cupid, I got too many hoes right now
Nenn mich nicht Cupid, ich habe gerade zu viele Huren
Poolside in Houston
Am Pool in Houston
Tryna see if Beyoncé will take me for adoption
Versuche zu sehen, ob Beyoncé mich zur Adoption nehmen wird
Broke ass rich, suburbs
Broke ass rich, Vororte
A civilian shot in 3rd Ward, we just by the fountain
Ein Zivilist wurde im 3. Bezirk erschossen, wir sind nur am Brunnen
This is Merlyn Wood, man
Das ist Merlyn Wood, Mann
Everywhere I go is the Woodlands
Überall, wo ich hingehe, sind die Wälder
I need a Honey Butter, vodka in a Sprite can
Ich brauche einen Honigbutter, Wodka in einer Sprite-Dose
When I'm in the Whataburger, all the kids know who I am
Wenn ich im Whataburger bin, wissen alle Kinder, wer ich bin
I need a Honey Butter, puttin' lean in my Sprite can
Ich brauche einen Honigbutter, lege Lean in meine Sprite-Dose
Twistin' me up like licorice
Verdrehen mich wie Lakritz
Think I need someone who can handle it
Ich glaube, ich brauche jemanden, der damit umgehen kann
Ice on my boys and my wrist is fixed
Eis auf meinen Jungs und mein Handgelenk ist repariert
I don't need nobody tryna give me shit
Ich brauche niemanden, der versucht, mir Scheiße zu geben
Twistin' me up like licorice
Verdrehen mich wie Lakritz
Think I need someone who can handle it
Ich glaube, ich brauche jemanden, der damit umgehen kann
Ice on my boys and my wrist is fixed
Eis auf meinen Jungs und mein Handgelenk ist repariert
I don't need nobody tryna give me shit
Ich brauche niemanden, der versucht, mir Scheiße zu geben
I got a record but I'm clean as they come
Ich habe einen Eintrag, aber ich bin so sauber wie sie kommen
I'm Godzilla, when they see me they run
Ich bin Godzilla, wenn sie mich sehen, rennen sie
On 37th, used to run from the Bloods
Auf der 37., musste vor den Bloods fliehen
The undercovers gotta duck when they come
Die Undercover müssen sich ducken, wenn sie kommen
I moved out and in a couple of months
Ich bin ausgezogen und in ein paar Monaten
I'ma be a pop star, they call me a thug
Werde ich ein Popstar sein, sie nennen mich einen Schläger
I used to write raps on the back of the bus
Ich habe früher Raps auf der Rückseite des Busses geschrieben
Now I'm in the front seat shifting the gears
Jetzt sitze ich auf dem Vordersitz und schalte die Gänge
It's funny how things can change
Es ist lustig, wie sich Dinge ändern können
Three hundred dollars to my name, led to Hollywood
Drei hundert Dollar auf meinem Namen, führten nach Hollywood
I was living off Ramen and change
Ich lebte von Ramen und Wechselgeld
Five hundred dollars on these dinners, never have to pay
Fünfhundert Dollar für diese Abendessen, musste nie bezahlen
Growing up my teachers told me
Als ich aufwuchs, sagten mir meine Lehrer
"You better get them grades up, If you wanna finish high school"
"Du musst deine Noten verbessern, wenn du die High School abschließen willst"
"And after high school, you better get a degree
"Und nach der High School, solltest du einen Abschluss machen
"'Cause it's a dog-eat-dog world, you could live in the street"
"Denn es ist eine Hund-fressen-Hund-Welt, du könntest auf der Straße leben"
Flashback, I had my Walkman in the minivan
Rückblende, ich hatte meinen Walkman im Minivan
Listening to NSYNC, saw my name on the CD
Hörte NSYNC, sah meinen Namen auf der CD
Bleach blond tips, wanted to be JT
Bleichblonde Spitzen, wollte JT sein
Wanted to do big things, had to fulfill a dream
Wollte große Dinge tun, musste einen Traum erfüllen
One might say I was doomed from the get-go
Man könnte sagen, ich war von Anfang an zum Scheitern verurteilt
But those same people assume, 'cause they'll never know
Aber diese Leute nehmen an, weil sie nie wissen werden
What it's like to be called to what's not set in stone
Wie es ist, zu dem gerufen zu werden, was nicht in Stein gemeißelt ist
I am one with the ebb and flow, that's all I know
Ich bin eins mit dem Kommen und Gehen, das ist alles, was ich weiß
Twistin' me up like licorice
Verdrehen mich wie Lakritz
Think I need someone who can handle it
Ich glaube, ich brauche jemanden, der damit umgehen kann
Ice on my boys and my wrist is fixed
Eis auf meinen Jungs und mein Handgelenk ist repariert
I don't need nobody tryna give me shit
Ich brauche niemanden, der versucht, mir Scheiße zu geben
Twistin' me up like licorice
Verdrehen mich wie Lakritz
Think I need someone who can handle it
Ich glaube, ich brauche jemanden, der damit umgehen kann
Ice on my boys and my wrist is fixed
Eis auf meinen Jungs und mein Handgelenk ist repariert
I don't need nobody tryna give me shit
Ich brauche niemanden, der versucht, mir Scheiße zu geben
Twistin' me up like licorice
Verdrehen mich wie Lakritz
Think I need someone who can handle it
Ich glaube, ich brauche jemanden, der damit umgehen kann
Ice on my boys and my wrist is fixed
Eis auf meinen Jungs und mein Handgelenk ist repariert
I don't need nobody tryna give me shit
Ich brauche niemanden, der versucht, mir Scheiße zu geben
Twistin' me up like licorice
Verdrehen mich wie Lakritz
Think I need someone who can handle it
Ich glaube, ich brauche jemanden, der damit umgehen kann
Ice on my boys and my wrist is fixed
Eis auf meinen Jungs und mein Handgelenk ist repariert
I don't need nobody tryna give me shit
Ich brauche niemanden, der versucht, mir Scheiße zu geben
Stripped down to my skin and my bones
Ridotto alla mia pelle e alle mie ossa
I love huskies but I feel like a wolf (howl!)
Amo gli husky ma mi sento come un lupo (ululato!)
In a pack but I feel all alone
In un branco ma mi sento completamente solo
I'm scatterbrained, man
Sono un uomo distratto
Better offer the clone
Meglio offrire il clone
In Tejas apartments with racist (chronic) doin' weird shit
In appartamenti Tejas con razzisti (cronici) che fanno cose strane
Like, this'll make your biopic (haha)
Tipo, questo farà il tuo biopic (haha)
Rile 'em up, hit Zaxby's get the wing tings (yum)
Infiammali, colpisci Zaxby's prendi le ali (yum)
Real quick bills still stacking to the ceiling (uh-oh)
Bollette reali che si accumulano ancora al soffitto (uh-oh)
Whatchu mean, it ain't working? (what?)
Cosa intendi, non sta funzionando? (cosa?)
Whatchu mean, you ain't finding yourself? (oh, I am, I'm trying)
Cosa intendi, non ti stai trovando? (oh, lo sto facendo, sto cercando)
Whatchu mean, you ain't got no cash? (I got a little bit)
Cosa intendi, non hai soldi? (ne ho un po')
Whatchu mean? Whatchu mean?
Cosa intendi? Cosa intendi?
Shouldn't your pockets be big just like a fat chick? (uh-huh)
Non dovrebbero le tue tasche essere grandi come una ragazza grassa? (uh-huh)
Shouldn't your mama be done paying the house off? (I guess)
Non dovrebbe tua madre aver finito di pagare la casa? (immagino)
Shouldn't you have a real big ass ego? (no)
Non dovresti avere un grande ego? (no)
Shouldn't these girls be flockin' just like seagulls? (eh)
Non dovrebbero queste ragazze essere attratte come i gabbiani? (eh)
Twistin' me up like licorice
Mi stanno torcendo come la liquirizia
Think I need someone who can handle it
Penso di aver bisogno di qualcuno che possa gestirlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Ghiaccio sui miei ragazzi e il mio polso è fissato
I don't need nobody tryna give me shit
Non ho bisogno di nessuno che cerchi di darmi merda
Twistin' me up like licorice
Mi stanno torcendo come la liquirizia
Think I need someone who can handle it
Penso di aver bisogno di qualcuno che possa gestirlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Ghiaccio sui miei ragazzi e il mio polso è fissato
I don't need nobody tryna give me shit
Non ho bisogno di nessuno che cerchi di darmi merda
The original lick-splickety, higher than Yosemite
L'originale lick-splickety, più alto di Yosemite
Breaking the mold mentally, master with no limiting
Rompendo mentalmente il modello, maestro senza limiti
Making 'em say "Ugh!", they worshiping our force viciously
Facendoli dire "Ugh!", adorano la nostra forza con ferocia
Watching the floor tip in your temple of authenticity
Guardando il pavimento inclinarsi nel tuo tempio di autenticità
Often they say I'm off it, I offer my crossed empathy
Spesso dicono che sono fuori, offro la mia empatia incrociata
They forgot what we on, I'll remind 'em with hostility
Hanno dimenticato cosa stiamo facendo, li ricorderò con ostilità
Hot-diggity damn, everyone running scams
Hot-diggity dannazione, tutti stanno correndo truffe
Gotta cover your clams and take another glance
Devi coprire le tue vongole e dare un'altra occhiata
Running a clinic, no scans, ain't no one claimin' yo mans
Gestendo una clinica, senza scans, nessuno sta reclamando i tuoi uomini
It's all pertaining to plan, call me the architect
Tutto riguarda il piano, chiamami l'architetto
Lap you in a UFO, I haven't started yet
Ti sorpasso in un UFO, non ho ancora iniziato
Still gotta figure out exactly where to park it at
Devo ancora capire esattamente dove parcheggiarlo
Moses with the pen, each line an ocean I can part it at
Mosè con la penna, ogni linea un oceano che posso dividere
But that's too deep
Ma è troppo profondo
Don't call me stupid, that ain't the way my name pronounced
Non chiamarmi stupido, non è così che si pronuncia il mio nome
Don't call me Cupid, I got too many hoes right now
Non chiamarmi Cupido, ho troppe donne adesso
Poolside in Houston
A bordo piscina a Houston
Tryna see if Beyoncé will take me for adoption
Cercando di vedere se Beyoncé mi adotterà
Broke ass rich, suburbs
Ricco ma senza soldi, periferia
A civilian shot in 3rd Ward, we just by the fountain
Un civile colpito nel 3° Ward, siamo solo vicino alla fontana
This is Merlyn Wood, man
Questo è Merlyn Wood, uomo
Everywhere I go is the Woodlands
Ovunque vada sono i boschi
I need a Honey Butter, vodka in a Sprite can
Ho bisogno di un Honey Butter, vodka in una lattina di Sprite
When I'm in the Whataburger, all the kids know who I am
Quando sono al Whataburger, tutti i bambini sanno chi sono
I need a Honey Butter, puttin' lean in my Sprite can
Ho bisogno di un Honey Butter, mettendo lean nella mia lattina di Sprite
Twistin' me up like licorice
Mi stanno torcendo come la liquirizia
Think I need someone who can handle it
Penso di aver bisogno di qualcuno che possa gestirlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Ghiaccio sui miei ragazzi e il mio polso è fissato
I don't need nobody tryna give me shit
Non ho bisogno di nessuno che cerchi di darmi merda
Twistin' me up like licorice
Mi stanno torcendo come la liquirizia
Think I need someone who can handle it
Penso di aver bisogno di qualcuno che possa gestirlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Ghiaccio sui miei ragazzi e il mio polso è fissato
I don't need nobody tryna give me shit
Non ho bisogno di nessuno che cerchi di darmi merda
I got a record but I'm clean as they come
Ho un record ma sono pulito come non mai
I'm Godzilla, when they see me they run
Sono Godzilla, quando mi vedono scappano
On 37th, used to run from the Bloods
Su 37th, dovevo scappare dai Bloods
The undercovers gotta duck when they come
Gli agenti in borghese devono nascondersi quando arrivano
I moved out and in a couple of months
Mi sono trasferito e in un paio di mesi
I'ma be a pop star, they call me a thug
Sarò una pop star, mi chiamano un teppista
I used to write raps on the back of the bus
Scrivevo rime sul retro dell'autobus
Now I'm in the front seat shifting the gears
Ora sono sul sedile anteriore a cambiare le marce
It's funny how things can change
È divertente come le cose possono cambiare
Three hundred dollars to my name, led to Hollywood
Trecento dollari al mio nome, sono arrivato a Hollywood
I was living off Ramen and change
Vivevo di Ramen e spiccioli
Five hundred dollars on these dinners, never have to pay
Cinquecento dollari per queste cene, non devo mai pagare
Growing up my teachers told me
Crescendo i miei insegnanti mi dicevano
"You better get them grades up, If you wanna finish high school"
"Devi alzare i voti, se vuoi finire il liceo"
"And after high school, you better get a degree
"E dopo il liceo, devi prendere una laurea
"'Cause it's a dog-eat-dog world, you could live in the street"
"Perché è un mondo del mangia e fatti mangiare, potresti vivere per strada"
Flashback, I had my Walkman in the minivan
Flashback, avevo il mio Walkman nel minivan
Listening to NSYNC, saw my name on the CD
Ascoltando NSYNC, ho visto il mio nome sul CD
Bleach blond tips, wanted to be JT
Punte bionde decolorate, volevo essere JT
Wanted to do big things, had to fulfill a dream
Volevo fare grandi cose, dovevo realizzare un sogno
One might say I was doomed from the get-go
Uno potrebbe dire che ero condannato fin dall'inizio
But those same people assume, 'cause they'll never know
Ma quelle stesse persone presumono, perché non sapranno mai
What it's like to be called to what's not set in stone
Com'è essere chiamati a ciò che non è scolpito nella pietra
I am one with the ebb and flow, that's all I know
Sono uno con l'andirivieni, è tutto ciò che so
Twistin' me up like licorice
Mi stanno torcendo come la liquirizia
Think I need someone who can handle it
Penso di aver bisogno di qualcuno che possa gestirlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Ghiaccio sui miei ragazzi e il mio polso è fissato
I don't need nobody tryna give me shit
Non ho bisogno di nessuno che cerchi di darmi merda
Twistin' me up like licorice
Mi stanno torcendo come la liquirizia
Think I need someone who can handle it
Penso di aver bisogno di qualcuno che possa gestirlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Ghiaccio sui miei ragazzi e il mio polso è fissato
I don't need nobody tryna give me shit
Non ho bisogno di nessuno che cerchi di darmi merda
Twistin' me up like licorice
Mi stanno torcendo come la liquirizia
Think I need someone who can handle it
Penso di aver bisogno di qualcuno che possa gestirlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Ghiaccio sui miei ragazzi e il mio polso è fissato
I don't need nobody tryna give me shit
Non ho bisogno di nessuno che cerchi di darmi merda
Twistin' me up like licorice
Mi stanno torcendo come la liquirizia
Think I need someone who can handle it
Penso di aver bisogno di qualcuno che possa gestirlo
Ice on my boys and my wrist is fixed
Ghiaccio sui miei ragazzi e il mio polso è fissato
I don't need nobody tryna give me shit
Non ho bisogno di nessuno che cerchi di darmi merda