Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Rendez-vous au cinéma
Impatiente, infidèle
Je ne vous résiste pas
Mes verres fumés, mon vieil imper'
Je suis cachée, coupable, fière
Echappée pour quelques heures
D'une vie rangée qui me perd
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Je ne pense plus qu'à vous
Mon secret, ma parenthèse
Mon interdit, ma folie douce
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
Mais il se cache dans vos baisers
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Ce regard posé sur moi
À la maison, ne se pose plus
Ou je ne le vois pas
Mais je préfère garder de vous
Ces instants volés, ces tabous
Ma tête est sans-dessus-dessous
Ou je vous laisse ou je quitte tout
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Señor, te amo, señor, te amo
Rendez-vous au cinéma
Nos vemos en el cine
Impatiente, infidèle
Impaciente, infiel
Je ne vous résiste pas
No puedo resistirte
Mes verres fumés, mon vieil imper'
Mis gafas ahumadas, mi viejo impermeable
Je suis cachée, coupable, fière
Estoy escondida, culpable, orgullosa
Echappée pour quelques heures
Escapada por unas horas
D'une vie rangée qui me perd
De una vida ordenada que me pierde
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Señor, te amo, señor, te amo
Je ne pense plus qu'à vous
No pienso más que en ti
Mon secret, ma parenthèse
Mi secreto, mi paréntesis
Mon interdit, ma folie douce
Mi prohibido, mi dulce locura
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
No eres el más guapo, el más tierno de los zorros
Mais il se cache dans vos baisers
Pero hay algo en tus besos
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
Un no sé qué que me vuelve loca
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Señor, te amo, señor, te amo
Ce regard posé sur moi
Esa mirada puesta en mí
À la maison, ne se pose plus
En casa, ya no se posa
Ou je ne le vois pas
O no la veo
Mais je préfère garder de vous
Pero prefiero guardar de ti
Ces instants volés, ces tabous
Esos momentos robados, esos tabúes
Ma tête est sans-dessus-dessous
Mi cabeza está patas arriba
Ou je vous laisse ou je quitte tout
O te dejo o lo dejo todo
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Senhor, eu te amo, senhor, eu te amo
Rendez-vous au cinéma
Encontro no cinema
Impatiente, infidèle
Impaciente, infiel
Je ne vous résiste pas
Não consigo resistir a você
Mes verres fumés, mon vieil imper'
Meus óculos escuros, meu velho impermeável
Je suis cachée, coupable, fière
Estou escondida, culpada, orgulhosa
Echappée pour quelques heures
Escapando por algumas horas
D'une vie rangée qui me perd
De uma vida organizada que me perde
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Senhor, eu te amo, senhor, eu te amo
Je ne pense plus qu'à vous
Só penso em você
Mon secret, ma parenthèse
Meu segredo, minha pausa
Mon interdit, ma folie douce
Meu proibido, minha doce loucura
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
Você não é o mais bonito, o mais carinhoso dos Zorros
Mais il se cache dans vos baisers
Mas há algo em seus beijos
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
Um não sei o quê que me deixa louca
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Senhor, eu te amo, senhor, eu te amo
Ce regard posé sur moi
Esse olhar sobre mim
À la maison, ne se pose plus
Em casa, não está mais lá
Ou je ne le vois pas
Ou eu não o vejo
Mais je préfère garder de vous
Mas prefiro guardar de você
Ces instants volés, ces tabous
Esses momentos roubados, esses tabus
Ma tête est sans-dessus-dessous
Minha cabeça está de pernas para o ar
Ou je vous laisse ou je quitte tout
Ou eu te deixo ou eu deixo tudo.
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Sir, I love you, sir, I love you
Rendez-vous au cinéma
Meet me at the cinema
Impatiente, infidèle
Impatient, unfaithful
Je ne vous résiste pas
I can't resist you
Mes verres fumés, mon vieil imper'
My tinted glasses, my old raincoat
Je suis cachée, coupable, fière
I am hidden, guilty, proud
Echappée pour quelques heures
Escaped for a few hours
D'une vie rangée qui me perd
From a tidy life that loses me
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Sir, I love you, sir, I love you
Je ne pense plus qu'à vous
I only think about you
Mon secret, ma parenthèse
My secret, my parenthesis
Mon interdit, ma folie douce
My forbidden, my sweet madness
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
You are not the most beautiful, the most tender of Zorros
Mais il se cache dans vos baisers
But there is something in your kisses
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
A certain something that drives me crazy
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Sir, I love you, sir, I love you
Ce regard posé sur moi
This look on me
À la maison, ne se pose plus
At home, is no longer there
Ou je ne le vois pas
Or I do not see it
Mais je préfère garder de vous
But I prefer to keep from you
Ces instants volés, ces tabous
These stolen moments, these taboos
Ma tête est sans-dessus-dessous
My head is upside down
Ou je vous laisse ou je quitte tout
Either I leave you or I leave everything
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Monsieur, ich liebe dich, Monsieur, ich liebe dich
Rendez-vous au cinéma
Treffen Sie sich im Kino
Impatiente, infidèle
Ungeduldig, untreu
Je ne vous résiste pas
Ich kann Ihnen nicht widerstehen
Mes verres fumés, mon vieil imper'
Meine getönten Gläser, mein alter Regenmantel
Je suis cachée, coupable, fière
Ich bin versteckt, schuldig, stolz
Echappée pour quelques heures
Für ein paar Stunden entkommen
D'une vie rangée qui me perd
Von einem geordneten Leben, das mich verliert
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Monsieur, ich liebe dich, Monsieur, ich liebe dich
Je ne pense plus qu'à vous
Ich denke nur noch an dich
Mon secret, ma parenthèse
Mein Geheimnis, meine Klammer
Mon interdit, ma folie douce
Mein Verbot, meine sanfte Verrücktheit
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
Du bist nicht der schönste, der zärtlichste der Zorros
Mais il se cache dans vos baisers
Aber in deinen Küssen verbirgt sich
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
Ein gewisses Etwas, das mich verrückt macht
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Monsieur, ich liebe dich, Monsieur, ich liebe dich
Ce regard posé sur moi
Dieser Blick auf mich gerichtet
À la maison, ne se pose plus
Zu Hause, wird nicht mehr gerichtet
Ou je ne le vois pas
Oder ich sehe es nicht
Mais je préfère garder de vous
Aber ich bevorzuge es, von dir zu behalten
Ces instants volés, ces tabous
Diese gestohlenen Momente, diese Tabus
Ma tête est sans-dessus-dessous
Mein Kopf ist auf den Kopf gestellt
Ou je vous laisse ou je quitte tout
Entweder ich lasse dich oder ich gebe alles auf
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Signore, ti amo, signore, ti amo
Rendez-vous au cinéma
Appuntamento al cinema
Impatiente, infidèle
Impaziente, infedele
Je ne vous résiste pas
Non posso resisterti
Mes verres fumés, mon vieil imper'
I miei occhiali fumé, il mio vecchio impermeabile
Je suis cachée, coupable, fière
Sono nascosta, colpevole, orgogliosa
Echappée pour quelques heures
Fuggita per qualche ora
D'une vie rangée qui me perd
Da una vita ordinata che mi perde
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Signore, ti amo, signore, ti amo
Je ne pense plus qu'à vous
Non penso più che a te
Mon secret, ma parenthèse
Il mio segreto, la mia parentesi
Mon interdit, ma folie douce
Il mio divieto, la mia dolce follia
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
Non sei il più bello, il più tenero degli zorros
Mais il se cache dans vos baisers
Ma c'è qualcosa nei tuoi baci
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
Un non-so-che che mi fa impazzire
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Signore, ti amo, signore, ti amo
Ce regard posé sur moi
Quello sguardo posato su di me
À la maison, ne se pose plus
A casa, non si posa più
Ou je ne le vois pas
O non lo vedo
Mais je préfère garder de vous
Ma preferisco conservare di te
Ces instants volés, ces tabous
Questi momenti rubati, questi tabù
Ma tête est sans-dessus-dessous
La mia testa è sottosopra
Ou je vous laisse ou je quitte tout
O ti lascio o lascio tutto
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Tuan, saya mencintai Anda, tuan, saya mencintai Anda
Rendez-vous au cinéma
Janji bertemu di bioskop
Impatiente, infidèle
Tak sabar, tidak setia
Je ne vous résiste pas
Saya tidak bisa menahan diri dari Anda
Mes verres fumés, mon vieil imper'
Kacamata hitam saya, mantel tua saya
Je suis cachée, coupable, fière
Saya tersembunyi, bersalah, bangga
Echappée pour quelques heures
Melarikan diri selama beberapa jam
D'une vie rangée qui me perd
Dari kehidupan yang teratur yang membuat saya tersesat
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Tuan, saya mencintai Anda, tuan, saya mencintai Anda
Je ne pense plus qu'à vous
Saya tidak bisa berpikir tentang siapa pun selain Anda
Mon secret, ma parenthèse
Rahasia saya, jeda saya
Mon interdit, ma folie douce
Yang terlarang, kegilaan lembut saya
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
Anda bukan yang paling tampan, yang paling lembut di antara para pahlawan
Mais il se cache dans vos baisers
Tapi ada sesuatu dalam ciuman Anda
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
Sesuatu yang tidak bisa saya jelaskan yang membuat saya gila
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
Tuan, saya mencintai Anda, tuan, saya mencintai Anda
Ce regard posé sur moi
Pandangan itu yang Anda lemparkan pada saya
À la maison, ne se pose plus
Di rumah, tidak ada lagi
Ou je ne le vois pas
Atau saya tidak melihatnya
Mais je préfère garder de vous
Tapi saya lebih memilih untuk menyimpan dari Anda
Ces instants volés, ces tabous
Momen-momen yang dicuri, hal-hal yang tabu
Ma tête est sans-dessus-dessous
Kepala saya pusing
Ou je vous laisse ou je quitte tout
Entah saya membiarkan Anda pergi atau saya meninggalkan semuanya
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
มงซิเยอร์, ฉันรักคุณ, มงซิเยอร์, ฉันรักคุณ
Rendez-vous au cinéma
นัดพบกันที่โรงหนัง
Impatiente, infidèle
ไม่อดใจรอไหว, ไม่ซื่อสัตย์
Je ne vous résiste pas
ฉันต้านทานคุณไม่ไหว
Mes verres fumés, mon vieil imper'
แว่นตากันแดดของฉัน, เสื้อโค้ทเก่าของฉัน
Je suis cachée, coupable, fière
ฉันซ่อนตัวอยู่, รู้สึกผิด, รู้สึกภาคภูมิใจ
Echappée pour quelques heures
หนีออกมาสักไม่กี่ชั่วโมง
D'une vie rangée qui me perd
จากชีวิตที่เรียบร้อยแต่ทำให้ฉันหลงทาง
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
มงซิเยอร์, ฉันรักคุณ, มงซิเยอร์, ฉันรักคุณ
Je ne pense plus qu'à vous
ฉันไม่คิดถึงอะไรนอกจากคุณ
Mon secret, ma parenthèse
ความลับของฉัน, ช่วงเวลาพักผ่อนของฉัน
Mon interdit, ma folie douce
สิ่งต้องห้ามของฉัน, ความบ้าคลั่งอันหวานหวานของฉัน
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
คุณไม่ใช่คนที่หล่อที่สุด, อ่อนโยนที่สุด
Mais il se cache dans vos baisers
แต่มีบางอย่างซ่อนอยู่ในจูบของคุณ
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
บางอย่างที่ทำให้ฉันบ้าไปเลย
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
มงซิเยอร์, ฉันรักคุณ, มงซิเยอร์, ฉันรักคุณ
Ce regard posé sur moi
สายตานั้นที่มองมาที่ฉัน
À la maison, ne se pose plus
ที่บ้าน, ไม่มีอีกแล้ว
Ou je ne le vois pas
หรือฉันไม่เห็นมัน
Mais je préfère garder de vous
แต่ฉันชอบเก็บความทรงจำเหล่านั้นจากคุณ
Ces instants volés, ces tabous
ช่วงเวลาที่ขโมยมา, สิ่งต้องห้าม
Ma tête est sans-dessus-dessous
หัวของฉันกลับด้าน
Ou je vous laisse ou je quitte tout
หรือฉันจะปล่อยคุณไป หรือฉันจะทิ้งทุกอย่าง
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
先生,我爱你,先生,我爱你
Rendez-vous au cinéma
约好去电影院
Impatiente, infidèle
急切的,不忠的
Je ne vous résiste pas
我无法抗拒你
Mes verres fumés, mon vieil imper'
我的墨镜,我的旧大衣
Je suis cachée, coupable, fière
我隐藏着,感到内疚又自豪
Echappée pour quelques heures
逃离几小时
D'une vie rangée qui me perd
从一个整齐的生活中失落
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
先生,我爱你,先生,我爱你
Je ne pense plus qu'à vous
我只能想着你
Mon secret, ma parenthèse
我的秘密,我的插曲
Mon interdit, ma folie douce
我的禁忌,我的甜蜜疯狂
Vous n'êtes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
你不是最帅的,也不是最温柔的英雄
Mais il se cache dans vos baisers
但在你的吻中隐藏着
Un je-ne-sais-quoi qui me rends cinglée
一种让我疯狂的东西
Monsieur, je t'aime, monsieur, je t'aime
先生,我爱你,先生,我爱你
Ce regard posé sur moi
这目光落在我身上
À la maison, ne se pose plus
在家里,不再有
Ou je ne le vois pas
或我没看到
Mais je préfère garder de vous
但我更愿意保留你的
Ces instants volés, ces tabous
这些偷来的时刻,这些禁忌
Ma tête est sans-dessus-dessous
我的头脑完全混乱
Ou je vous laisse ou je quitte tout
或是我留下,或是我放弃一切