MPLT

Bryan Massamba

Letra Traducción

CRF ou KTM, Audi RS3 ou BM
Bébé, tu fais quoi ce soir?
P'tite gâterie si t'as tes règles
J'ai grandi dans HLM, en Prada, j'oublie H&M
J'ai les outils en cas de guerre
Nos trains d'vie n'sont pas les mêmes

Rien que ça visser les clients
Y a les 7nouchs, y a les mbilas
J'ai trop d'amour pour les miens
Mais ma chérie, j'suis pas nia (mais ma chérie, j'suis pas nia)

On a donné le go, on connaît ton adresse (on connaît, on connaît, on connaît)
Si j'sors le Glock, c'est pas pour faire la fête (jamais, jamais, non)
On a donné le go, on connaît ton adresse
On connaît ton adresse (eh, eh)

On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais

Merci pour les travaux, j'détaillais la gue-dro
T-max dans le rétro, ma chérie, tout va mal (tout va mal)
P'tite coupure dans l'cello', j'vois personne quand c'est low
J'souris sur la photo mais tu sais qu'tout va mal (tout va mal)
Que des retours-allers à Boboch, au Palais (Palais)
Trop souvent condamné, trop souvent sous amné' (amné')
Et si on t'a raté, on viendra la noche (oh, oh)
Quand Zoran est fâché, le sol finit tâché (psch, psch)
Bolide allemand acquis illégalement
Si j'mets les gants, j'suis pas sûr de trer-ren

On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais

Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)

On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais

Eh, eh
Losanalosa

CRF ou KTM, Audi RS3 ou BM
CRF o KTM, Audi RS3 o BM
Bébé, tu fais quoi ce soir?
Bebé, ¿qué haces esta noche?
P'tite gâterie si t'as tes règles
Un pequeño regalo si tienes tu periodo
J'ai grandi dans HLM, en Prada, j'oublie H&M
Crecí en un HLM, en Prada, olvido H&M
J'ai les outils en cas de guerre
Tengo las herramientas en caso de guerra
Nos trains d'vie n'sont pas les mêmes
Nuestros estilos de vida no son los mismos
Rien que ça visser les clients
Solo eso atornilla a los clientes
Y a les 7nouchs, y a les mbilas
Hay los 7nouchs, hay los mbilas
J'ai trop d'amour pour les miens
Tengo demasiado amor por los míos
Mais ma chérie, j'suis pas nia (mais ma chérie, j'suis pas nia)
Pero cariño, no soy tonto (pero cariño, no soy tonto)
On a donné le go, on connaît ton adresse (on connaît, on connaît, on connaît)
Hemos dado el ir, conocemos tu dirección (conocemos, conocemos, conocemos)
Si j'sors le Glock, c'est pas pour faire la fête (jamais, jamais, non)
Si saco el Glock, no es para hacer una fiesta (nunca, nunca, no)
On a donné le go, on connaît ton adresse
Hemos dado el ir, conocemos tu dirección
On connaît ton adresse (eh, eh)
Conocemos tu dirección (eh, eh)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Recuperamos el terreno, la bolsa está llena
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Gracias por el trabajo, dije "gracias por el trabajo", sí
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Conduzco un Panamera, no te preocupes, nos volveremos a ver
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Gracias por el trabajo, dije "gracias por el trabajo", sí
Merci pour les travaux, j'détaillais la gue-dro
Gracias por el trabajo, estaba detallando la droga
T-max dans le rétro, ma chérie, tout va mal (tout va mal)
T-max en el retrovisor, cariño, todo va mal (todo va mal)
P'tite coupure dans l'cello', j'vois personne quand c'est low
Pequeño corte en el celofán, no veo a nadie cuando está bajo
J'souris sur la photo mais tu sais qu'tout va mal (tout va mal)
Sonrío en la foto pero sabes que todo va mal (todo va mal)
Que des retours-allers à Boboch, au Palais (Palais)
Solo idas y vueltas a Boboch, al Palacio (Palacio)
Trop souvent condamné, trop souvent sous amné' (amné')
Demasiado a menudo condenado, demasiado a menudo bajo amnesia (amnesia)
Et si on t'a raté, on viendra la noche (oh, oh)
Y si te hemos fallado, vendremos por la noche (oh, oh)
Quand Zoran est fâché, le sol finit tâché (psch, psch)
Cuando Zoran está enfadado, el suelo acaba manchado (psch, psch)
Bolide allemand acquis illégalement
Coche alemán adquirido ilegalmente
Si j'mets les gants, j'suis pas sûr de trer-ren
Si me pongo los guantes, no estoy seguro de disparar
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Recuperamos el terreno, la bolsa está llena
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Gracias por el trabajo, dije "gracias por el trabajo", sí
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Conduzco un Panamera, no te preocupes, nos volveremos a ver
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Gracias por el trabajo, dije "gracias por el trabajo", sí
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Solo de mediodía a medianoche, cuatro balas cincuenta, todo va mal (todo va mal)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Saco el 9 milímetros, el chaleco antibalas cuando todo va mal (todo va mal)
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Solo de mediodía a medianoche, cuatro balas cincuenta, todo va mal (todo va mal)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Saco el 9 milímetros, el chaleco antibalas cuando todo va mal (todo va mal)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Recuperamos el terreno, la bolsa está llena
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Gracias por el trabajo, dije "gracias por el trabajo", sí
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Conduzco un Panamera, no te preocupes, nos volveremos a ver
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Gracias por el trabajo, dije "gracias por el trabajo", sí
Eh, eh
Eh, eh
Losanalosa
Losanalosa
CRF ou KTM, Audi RS3 ou BM
CRF ou KTM, Audi RS3 ou BM
Bébé, tu fais quoi ce soir?
Bebê, o que você está fazendo esta noite?
P'tite gâterie si t'as tes règles
Pequeno mimo se você está menstruada
J'ai grandi dans HLM, en Prada, j'oublie H&M
Cresci em um HLM, em Prada, esqueço a H&M
J'ai les outils en cas de guerre
Tenho as ferramentas em caso de guerra
Nos trains d'vie n'sont pas les mêmes
Nossos estilos de vida não são os mesmos
Rien que ça visser les clients
Apenas parafusando os clientes
Y a les 7nouchs, y a les mbilas
Há os 7nouchs, há os mbilas
J'ai trop d'amour pour les miens
Tenho muito amor pelos meus
Mais ma chérie, j'suis pas nia (mais ma chérie, j'suis pas nia)
Mas querida, eu não sou bobo (mas querida, eu não sou bobo)
On a donné le go, on connaît ton adresse (on connaît, on connaît, on connaît)
Nós demos o sinal, conhecemos o seu endereço (nós conhecemos, nós conhecemos, nós conhecemos)
Si j'sors le Glock, c'est pas pour faire la fête (jamais, jamais, non)
Se eu sacar o Glock, não é para festa (nunca, nunca, não)
On a donné le go, on connaît ton adresse
Nós demos o sinal, conhecemos o seu endereço
On connaît ton adresse (eh, eh)
Nós conhecemos o seu endereço (eh, eh)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Estamos recuperando o terreno, a bolsa está cheia
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Obrigado pelo trabalho, eu disse "obrigado pelo trabalho", sim
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Estou dirigindo uma Panamera, não se preocupe, nos veremos novamente
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Obrigado pelo trabalho, eu disse "obrigado pelo trabalho", sim
Merci pour les travaux, j'détaillais la gue-dro
Obrigado pelo trabalho, eu estava detalhando a droga
T-max dans le rétro, ma chérie, tout va mal (tout va mal)
T-max no retrovisor, querida, tudo está mal (tudo está mal)
P'tite coupure dans l'cello', j'vois personne quand c'est low
Pequeno corte no plástico, não vejo ninguém quando está baixo
J'souris sur la photo mais tu sais qu'tout va mal (tout va mal)
Estou sorrindo na foto, mas você sabe que tudo está mal (tudo está mal)
Que des retours-allers à Boboch, au Palais (Palais)
Apenas idas e vindas para Boboch, ao Palácio (Palácio)
Trop souvent condamné, trop souvent sous amné' (amné')
Condenado com muita frequência, muitas vezes sob anestesia (anestesia)
Et si on t'a raté, on viendra la noche (oh, oh)
E se nós erramos você, voltaremos à noite (oh, oh)
Quand Zoran est fâché, le sol finit tâché (psch, psch)
Quando Zoran está bravo, o chão acaba manchado (psch, psch)
Bolide allemand acquis illégalement
Carro alemão adquirido ilegalmente
Si j'mets les gants, j'suis pas sûr de trer-ren
Se eu colocar as luvas, não tenho certeza se vou conseguir
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Estamos recuperando o terreno, a bolsa está cheia
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Obrigado pelo trabalho, eu disse "obrigado pelo trabalho", sim
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Estou dirigindo uma Panamera, não se preocupe, nos veremos novamente
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Obrigado pelo trabalho, eu disse "obrigado pelo trabalho", sim
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Apenas do meio-dia à meia-noite, quatro balas cinquenta, tudo está mal (tudo está mal)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Eu saco a 9mm, o colete à prova de balas quando tudo está mal (tudo está mal)
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Apenas do meio-dia à meia-noite, quatro balas cinquenta, tudo está mal (tudo está mal)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Eu saco a 9mm, o colete à prova de balas quando tudo está mal (tudo está mal)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Estamos recuperando o terreno, a bolsa está cheia
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Obrigado pelo trabalho, eu disse "obrigado pelo trabalho", sim
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Estou dirigindo uma Panamera, não se preocupe, nos veremos novamente
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Obrigado pelo trabalho, eu disse "obrigado pelo trabalho", sim
Eh, eh
Eh, eh
Losanalosa
Losanalosa
CRF ou KTM, Audi RS3 ou BM
CRF or KTM, Audi RS3 or BM
Bébé, tu fais quoi ce soir?
Baby, what are you doing tonight?
P'tite gâterie si t'as tes règles
Little treat if you're on your period
J'ai grandi dans HLM, en Prada, j'oublie H&M
I grew up in public housing, in Prada, I forget H&M
J'ai les outils en cas de guerre
I have the tools in case of war
Nos trains d'vie n'sont pas les mêmes
Our lifestyles are not the same
Rien que ça visser les clients
Just screwing the customers
Y a les 7nouchs, y a les mbilas
There are the 7nouchs, there are the mbilas
J'ai trop d'amour pour les miens
I have too much love for mine
Mais ma chérie, j'suis pas nia (mais ma chérie, j'suis pas nia)
But my darling, I'm not naive (but my darling, I'm not naive)
On a donné le go, on connaît ton adresse (on connaît, on connaît, on connaît)
We gave the go, we know your address (we know, we know, we know)
Si j'sors le Glock, c'est pas pour faire la fête (jamais, jamais, non)
If I pull out the Glock, it's not to party (never, never, no)
On a donné le go, on connaît ton adresse
We gave the go, we know your address
On connaît ton adresse (eh, eh)
We know your address (eh, eh)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
We take back the field, the bag is full
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Thanks for the work, I said "thanks for the work", yeah
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
I drive a Panamera, don't worry, we'll see each other again
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Thanks for the work, I said "thanks for the work", yeah
Merci pour les travaux, j'détaillais la gue-dro
Thanks for the work, I was detailing the drug
T-max dans le rétro, ma chérie, tout va mal (tout va mal)
T-max in the rearview, my darling, everything is wrong (everything is wrong)
P'tite coupure dans l'cello', j'vois personne quand c'est low
Little cut in the cellophane, I see no one when it's low
J'souris sur la photo mais tu sais qu'tout va mal (tout va mal)
I smile in the photo but you know everything is wrong (everything is wrong)
Que des retours-allers à Boboch, au Palais (Palais)
Only round trips to Boboch, to the Palace (Palace)
Trop souvent condamné, trop souvent sous amné' (amné')
Too often condemned, too often under amnesia (amnesia)
Et si on t'a raté, on viendra la noche (oh, oh)
And if we missed you, we'll come at night (oh, oh)
Quand Zoran est fâché, le sol finit tâché (psch, psch)
When Zoran is angry, the floor ends up stained (psch, psch)
Bolide allemand acquis illégalement
German car acquired illegally
Si j'mets les gants, j'suis pas sûr de trer-ren
If I put on the gloves, I'm not sure to pull through
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
We take back the field, the bag is full
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Thanks for the work, I said "thanks for the work", yeah
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
I drive a Panamera, don't worry, we'll see each other again
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Thanks for the work, I said "thanks for the work", yeah
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Only from noon to midnight, four fifty bullets, everything is wrong (everything is wrong)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
I pull out the 9 milli', the bulletproof vest when everything is wrong (everything is wrong)
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Only from noon to midnight, four fifty bullets, everything is wrong (everything is wrong)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
I pull out the 9 milli', the bulletproof vest when everything is wrong (everything is wrong)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
We take back the field, the bag is full
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Thanks for the work, I said "thanks for the work", yeah
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
I drive a Panamera, don't worry, we'll see each other again
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Thanks for the work, I said "thanks for the work", yeah
Eh, eh
Eh, eh
Losanalosa
Losanalosa
CRF ou KTM, Audi RS3 ou BM
CRF oder KTM, Audi RS3 oder BM
Bébé, tu fais quoi ce soir?
Baby, was machst du heute Abend?
P'tite gâterie si t'as tes règles
Kleine Leckerei, wenn du deine Tage hast
J'ai grandi dans HLM, en Prada, j'oublie H&M
Ich bin in einer Sozialwohnung aufgewachsen, in Prada vergesse ich H&M
J'ai les outils en cas de guerre
Ich habe die Werkzeuge für den Krieg
Nos trains d'vie n'sont pas les mêmes
Unsere Lebensstile sind nicht die gleichen
Rien que ça visser les clients
Nur das Anziehen der Kunden
Y a les 7nouchs, y a les mbilas
Es gibt die 7nouchs, es gibt die mbilas
J'ai trop d'amour pour les miens
Ich habe zu viel Liebe für meine Leute
Mais ma chérie, j'suis pas nia (mais ma chérie, j'suis pas nia)
Aber mein Schatz, ich bin nicht dumm (aber mein Schatz, ich bin nicht dumm)
On a donné le go, on connaît ton adresse (on connaît, on connaît, on connaît)
Wir haben das Go gegeben, wir kennen deine Adresse (wir kennen, wir kennen, wir kennen)
Si j'sors le Glock, c'est pas pour faire la fête (jamais, jamais, non)
Wenn ich den Glock raushole, ist es nicht zum Feiern (nie, nie, nein)
On a donné le go, on connaît ton adresse
Wir haben das Go gegeben, wir kennen deine Adresse
On connaît ton adresse (eh, eh)
Wir kennen deine Adresse (eh, eh)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Wir holen das Land zurück, die Tasche ist voll
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Danke für die Arbeit, ich sagte „danke für die Arbeit“, ja
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Ich fahre einen Panamera, mach dir keine Sorgen, wir werden uns wiedersehen
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Danke für die Arbeit, ich sagte „danke für die Arbeit“, ja
Merci pour les travaux, j'détaillais la gue-dro
Danke für die Arbeit, ich habe das Zeug detailliert
T-max dans le rétro, ma chérie, tout va mal (tout va mal)
T-max im Rückspiegel, mein Schatz, alles geht schief (alles geht schief)
P'tite coupure dans l'cello', j'vois personne quand c'est low
Kleine Pause im Cello, ich sehe niemanden, wenn es niedrig ist
J'souris sur la photo mais tu sais qu'tout va mal (tout va mal)
Ich lächle auf dem Foto, aber du weißt, dass alles schief geht (alles geht schief)
Que des retours-allers à Boboch, au Palais (Palais)
Nur Hin- und Rückfahrten nach Boboch, zum Palast (Palast)
Trop souvent condamné, trop souvent sous amné' (amné')
Zu oft verurteilt, zu oft unter Amnesie (Amnesie)
Et si on t'a raté, on viendra la noche (oh, oh)
Und wenn wir dich verpasst haben, kommen wir in der Nacht (oh, oh)
Quand Zoran est fâché, le sol finit tâché (psch, psch)
Wenn Zoran wütend ist, wird der Boden befleckt (psch, psch)
Bolide allemand acquis illégalement
Deutscher Bolide illegal erworben
Si j'mets les gants, j'suis pas sûr de trer-ren
Wenn ich die Handschuhe anziehe, bin ich mir nicht sicher, ob ich schießen werde
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Wir holen das Land zurück, die Tasche ist voll
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Danke für die Arbeit, ich sagte „danke für die Arbeit“, ja
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Ich fahre einen Panamera, mach dir keine Sorgen, wir werden uns wiedersehen
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Danke für die Arbeit, ich sagte „danke für die Arbeit“, ja
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Nur von Mittag bis Mitternacht, vier fünfzig, alles geht schief (alles geht schief)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Ich hole die 9 Milli raus, die kugelsichere Weste, wenn alles schief geht (alles geht schief)
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Nur von Mittag bis Mitternacht, vier fünfzig, alles geht schief (alles geht schief)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Ich hole die 9 Milli raus, die kugelsichere Weste, wenn alles schief geht (alles geht schief)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Wir holen das Land zurück, die Tasche ist voll
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Danke für die Arbeit, ich sagte „danke für die Arbeit“, ja
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Ich fahre einen Panamera, mach dir keine Sorgen, wir werden uns wiedersehen
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Danke für die Arbeit, ich sagte „danke für die Arbeit“, ja
Eh, eh
Eh, eh
Losanalosa
Losanalosa
CRF ou KTM, Audi RS3 ou BM
CRF o KTM, Audi RS3 o BM
Bébé, tu fais quoi ce soir?
Bambina, cosa fai stasera?
P'tite gâterie si t'as tes règles
Un piccolo regalo se hai le tue mestruazioni
J'ai grandi dans HLM, en Prada, j'oublie H&M
Sono cresciuto in HLM, in Prada, dimentico H&M
J'ai les outils en cas de guerre
Ho gli strumenti in caso di guerra
Nos trains d'vie n'sont pas les mêmes
I nostri stili di vita non sono gli stessi
Rien que ça visser les clients
Solo per avvitare i clienti
Y a les 7nouchs, y a les mbilas
Ci sono i 7nouchs, ci sono i mbilas
J'ai trop d'amour pour les miens
Ho troppo amore per i miei
Mais ma chérie, j'suis pas nia (mais ma chérie, j'suis pas nia)
Ma mia cara, non sono stupido (ma mia cara, non sono stupido)
On a donné le go, on connaît ton adresse (on connaît, on connaît, on connaît)
Abbiamo dato il via, conosciamo il tuo indirizzo (conosciamo, conosciamo, conosciamo)
Si j'sors le Glock, c'est pas pour faire la fête (jamais, jamais, non)
Se tiro fuori il Glock, non è per fare festa (mai, mai, no)
On a donné le go, on connaît ton adresse
Abbiamo dato il via, conosciamo il tuo indirizzo
On connaît ton adresse (eh, eh)
Conosciamo il tuo indirizzo (eh, eh)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Riprendiamo il terreno, la borsa è piena
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Grazie per i lavori, ho detto "grazie per i lavori", sì
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Guido una Panamera, non preoccuparti, ci rivedremo
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Grazie per i lavori, ho detto "grazie per i lavori", sì
Merci pour les travaux, j'détaillais la gue-dro
Grazie per i lavori, stavo dettagliando la droga
T-max dans le rétro, ma chérie, tout va mal (tout va mal)
T-max nello specchietto retrovisore, mia cara, tutto va male (tutto va male)
P'tite coupure dans l'cello', j'vois personne quand c'est low
Piccolo taglio nel cellophane, non vedo nessuno quando è basso
J'souris sur la photo mais tu sais qu'tout va mal (tout va mal)
Sorrido nella foto ma sai che tutto va male (tutto va male)
Que des retours-allers à Boboch, au Palais (Palais)
Solo andata e ritorno a Boboch, al Palazzo (Palazzo)
Trop souvent condamné, trop souvent sous amné' (amné')
Troppo spesso condannato, troppo spesso sotto amnesia (amnesia)
Et si on t'a raté, on viendra la noche (oh, oh)
E se ti abbiamo mancato, verrà la notte (oh, oh)
Quand Zoran est fâché, le sol finit tâché (psch, psch)
Quando Zoran è arrabbiato, il pavimento finisce macchiato (psch, psch)
Bolide allemand acquis illégalement
Bolide tedesco acquisito illegalmente
Si j'mets les gants, j'suis pas sûr de trer-ren
Se metto i guanti, non sono sicuro di sparare
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Riprendiamo il terreno, la borsa è piena
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Grazie per i lavori, ho detto "grazie per i lavori", sì
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Guido una Panamera, non preoccuparti, ci rivedremo
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Grazie per i lavori, ho detto "grazie per i lavori", sì
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Solo da mezzogiorno a mezzanotte, quattro cinquanta, tutto va male (tutto va male)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Tiro fuori il 9 millimetri, il giubbotto antiproiettile quando tutto va male (tutto va male)
Que du midi-minuit, quatre balles cinquante, tout va mal (tout va mal)
Solo da mezzogiorno a mezzanotte, quattro cinquanta, tutto va male (tutto va male)
J'sors l'9 milli', l'gilet pare-balles quand tout va mal (tout va mal)
Tiro fuori il 9 millimetri, il giubbotto antiproiettile quando tutto va male (tutto va male)
On récupère le terrain, la sacoche est pleine
Riprendiamo il terreno, la borsa è piena
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Grazie per i lavori, ho detto "grazie per i lavori", sì
J'roule en Panamera, t'inquiète, on s'reverra
Guido una Panamera, non preoccuparti, ci rivedremo
Merci pour les travaux, j'ai dit "merci pour les travaux", ouais
Grazie per i lavori, ho detto "grazie per i lavori", sì
Eh, eh
Eh, eh
Losanalosa
Losanalosa

Curiosidades sobre la música MPLT del Bramsito

¿Cuándo fue lanzada la canción “MPLT” por Bramsito?
La canción MPLT fue lanzada en 2021, en el álbum “Substance”.
¿Quién compuso la canción “MPLT” de Bramsito?
La canción “MPLT” de Bramsito fue compuesta por Bryan Massamba.

Músicas más populares de Bramsito

Otros artistas de Pop-rap