Ouh, ouh, ouh, ouh
Ce que je sais
Ouh, ouh, ouh, ouh
Eh, eh
Au comptoir d'un titty bar, de l'or partout comme à Trinidad
L'art de la guerre et du trépas coule dans les veines de la brigade
Tu crois que je dérive mais c'est toi qui divagues
"Ah si j'étais riche", prends ton kalash et on y va
Je dis vrai, j'ai des Louis Bags, que des rates-pi, des Hooligans
Dans mes bureaux de style, on ne plus trop de style, on ne fait que du design de fusillade
De la coke dans le fuselage, j't'envoie Rocco pour dépucelage
C'est ta rondelle qui te lâche, j'baise le rap game dès mon plus jeune âge
J'en ai connu des plus tenaces, va jusqu'au bout si tu menaces
Oh, oh, oh
C'est tout c'que je sais
Oui, oui c'est tout, renoi, c'est tout c'que je sais
Oui, oui, j'ai toujours beaucoup de boulot
La rue, ça appauvrit le cœur dès que tu mets les pieds dedans
Mais au final qu'est-c'qu'un cœur? Ça fait juste circuler le sang
Calibré mais je suis courtois, je qualifie b3nah de tournois
La direction, c'est toujours tout droit, y a pas de meilleur, pas de "pourquoi?"
Je n'suis que le Top Single et le cours de l'Euro
Y a qu'le cul qui l'intéresse, elle a gardé le haut
Elle voulait qu'j'change mes habitudes, du coup j'ai changé de go
Ça m'étonnerait qu'elle encaisse, elle doit bomber le dos
Si j'ai cédé c'est qu'ils m'ont au moins brisé les côtes
Personne m'a aidé, dès que j'ai pu j'ai aidé les autres
Demain c'est loin, sur mon terrain
Y a personne pour siffler les fautes
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ce que je sais
Lo que sé
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Eh, eh
Eh, eh
Au comptoir d'un titty bar, de l'or partout comme à Trinidad
En la barra de un titty bar, oro por todas partes como en Trinidad
L'art de la guerre et du trépas coule dans les veines de la brigade
El arte de la guerra y la muerte fluye en las venas de la brigada
Tu crois que je dérive mais c'est toi qui divagues
Crees que estoy a la deriva, pero eres tú quien divaga
"Ah si j'étais riche", prends ton kalash et on y va
"Ah, si fuera rico", toma tu kalash y vamos
Je dis vrai, j'ai des Louis Bags, que des rates-pi, des Hooligans
Digo la verdad, tengo bolsos Louis, solo ratas, hooligans
Dans mes bureaux de style, on ne plus trop de style, on ne fait que du design de fusillade
En mis oficinas de estilo, ya no tenemos mucho estilo, solo hacemos diseño de tiroteos
De la coke dans le fuselage, j't'envoie Rocco pour dépucelage
Coca en el fuselaje, te envío a Rocco para tu desfloración
C'est ta rondelle qui te lâche, j'baise le rap game dès mon plus jeune âge
Es tu ano el que te falla, jodo el juego del rap desde mi más tierna edad
J'en ai connu des plus tenaces, va jusqu'au bout si tu menaces
He conocido a los más tenaces, ve hasta el final si amenazas
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
C'est tout c'que je sais
Eso es todo lo que sé
Oui, oui c'est tout, renoi, c'est tout c'que je sais
Sí, sí, eso es todo, negro, eso es todo lo que sé
Oui, oui, j'ai toujours beaucoup de boulot
Sí, sí, siempre tengo mucho trabajo
La rue, ça appauvrit le cœur dès que tu mets les pieds dedans
La calle empobrece el corazón tan pronto como pones los pies en ella
Mais au final qu'est-c'qu'un cœur? Ça fait juste circuler le sang
Pero al final, ¿qué es un corazón? Solo hace circular la sangre
Calibré mais je suis courtois, je qualifie b3nah de tournois
Calibrado pero soy cortés, califico b3nah de torneos
La direction, c'est toujours tout droit, y a pas de meilleur, pas de "pourquoi?"
La dirección es siempre recta, no hay mejor, no hay "¿por qué?"
Je n'suis que le Top Single et le cours de l'Euro
Solo soy el Top Single y el curso del Euro
Y a qu'le cul qui l'intéresse, elle a gardé le haut
Solo le interesa el culo, se quedó con la parte de arriba
Elle voulait qu'j'change mes habitudes, du coup j'ai changé de go
Quería que cambiara mis hábitos, así que cambié de gusto
Ça m'étonnerait qu'elle encaisse, elle doit bomber le dos
Me sorprendería que lo aguantara, debe arquear la espalda
Si j'ai cédé c'est qu'ils m'ont au moins brisé les côtes
Si cedí es porque al menos me rompieron las costillas
Personne m'a aidé, dès que j'ai pu j'ai aidé les autres
Nadie me ayudó, tan pronto como pude ayudé a los demás
Demain c'est loin, sur mon terrain
Mañana está lejos, en mi terreno
Y a personne pour siffler les fautes
No hay nadie para pitar las faltas
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ce que je sais
O que eu sei
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Eh, eh
Eh, eh
Au comptoir d'un titty bar, de l'or partout comme à Trinidad
No balcão de um bar de strip, ouro por toda parte como em Trinidad
L'art de la guerre et du trépas coule dans les veines de la brigade
A arte da guerra e da morte corre nas veias da brigada
Tu crois que je dérive mais c'est toi qui divagues
Você acha que eu estou à deriva, mas é você que está delirando
"Ah si j'étais riche", prends ton kalash et on y va
"Ah, se eu fosse rico", pegue sua kalash e vamos lá
Je dis vrai, j'ai des Louis Bags, que des rates-pi, des Hooligans
Eu digo a verdade, eu tenho Louis Bags, apenas ratos, Hooligans
Dans mes bureaux de style, on ne plus trop de style, on ne fait que du design de fusillade
Em meus escritórios de estilo, não temos mais estilo, só fazemos design de tiroteio
De la coke dans le fuselage, j't'envoie Rocco pour dépucelage
Cocaína na fuselagem, eu mando Rocco para a sua primeira vez
C'est ta rondelle qui te lâche, j'baise le rap game dès mon plus jeune âge
É o seu ânus que te trai, eu fodo o jogo do rap desde a minha mais tenra idade
J'en ai connu des plus tenaces, va jusqu'au bout si tu menaces
Eu conheci alguns mais tenazes, vá até o fim se você ameaça
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
C'est tout c'que je sais
É tudo o que eu sei
Oui, oui c'est tout, renoi, c'est tout c'que je sais
Sim, sim é tudo, mano, é tudo o que eu sei
Oui, oui, j'ai toujours beaucoup de boulot
Sim, sim, eu sempre tenho muito trabalho
La rue, ça appauvrit le cœur dès que tu mets les pieds dedans
A rua, empobrece o coração assim que você pisa nela
Mais au final qu'est-c'qu'un cœur? Ça fait juste circuler le sang
Mas no final, o que é um coração? Só faz circular o sangue
Calibré mais je suis courtois, je qualifie b3nah de tournois
Calibrado mas eu sou cortês, eu chamo b3nah de torneios
La direction, c'est toujours tout droit, y a pas de meilleur, pas de "pourquoi?"
A direção é sempre em frente, não há melhor, não há "por quê?"
Je n'suis que le Top Single et le cours de l'Euro
Eu sou apenas o Top Single e o curso do Euro
Y a qu'le cul qui l'intéresse, elle a gardé le haut
Só a bunda que a interessa, ela manteve a parte de cima
Elle voulait qu'j'change mes habitudes, du coup j'ai changé de go
Ela queria que eu mudasse meus hábitos, então eu mudei de gosto
Ça m'étonnerait qu'elle encaisse, elle doit bomber le dos
Eu ficaria surpreso se ela aguentasse, ela deve arquear as costas
Si j'ai cédé c'est qu'ils m'ont au moins brisé les côtes
Se eu cedi é porque eles pelo menos quebraram minhas costelas
Personne m'a aidé, dès que j'ai pu j'ai aidé les autres
Ninguém me ajudou, assim que pude, ajudei os outros
Demain c'est loin, sur mon terrain
Amanhã está longe, no meu campo
Y a personne pour siffler les fautes
Não há ninguém para apitar as faltas
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ce que je sais
What I know
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Eh, eh
Eh, eh
Au comptoir d'un titty bar, de l'or partout comme à Trinidad
At the counter of a titty bar, gold everywhere like in Trinidad
L'art de la guerre et du trépas coule dans les veines de la brigade
The art of war and death flows in the veins of the brigade
Tu crois que je dérive mais c'est toi qui divagues
You think I'm drifting but it's you who's rambling
"Ah si j'étais riche", prends ton kalash et on y va
"Oh if I were rich", grab your Kalashnikov and let's go
Je dis vrai, j'ai des Louis Bags, que des rates-pi, des Hooligans
I speak the truth, I have Louis Bags, only rats, Hooligans
Dans mes bureaux de style, on ne plus trop de style, on ne fait que du design de fusillade
In my stylish offices, we don't have much style, we only design shootings
De la coke dans le fuselage, j't'envoie Rocco pour dépucelage
Coke in the fuselage, I'll send Rocco for your deflowering
C'est ta rondelle qui te lâche, j'baise le rap game dès mon plus jeune âge
It's your ass that's giving up, I've been fucking the rap game since my youngest age
J'en ai connu des plus tenaces, va jusqu'au bout si tu menaces
I've known more tenacious ones, go all the way if you threaten
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
C'est tout c'que je sais
That's all I know
Oui, oui c'est tout, renoi, c'est tout c'que je sais
Yes, yes it's all, bro, that's all I know
Oui, oui, j'ai toujours beaucoup de boulot
Yes, yes, I always have a lot of work
La rue, ça appauvrit le cœur dès que tu mets les pieds dedans
The street, it impoverishes the heart as soon as you set foot in it
Mais au final qu'est-c'qu'un cœur? Ça fait juste circuler le sang
But in the end what is a heart? It just circulates the blood
Calibré mais je suis courtois, je qualifie b3nah de tournois
Calibrated but I am courteous, I qualify b3nah as tournaments
La direction, c'est toujours tout droit, y a pas de meilleur, pas de "pourquoi?"
The direction is always straight ahead, there is no better, no "why?"
Je n'suis que le Top Single et le cours de l'Euro
I am only the Top Single and the Euro rate
Y a qu'le cul qui l'intéresse, elle a gardé le haut
Only the ass interests her, she kept the top
Elle voulait qu'j'change mes habitudes, du coup j'ai changé de go
She wanted me to change my habits, so I changed my taste
Ça m'étonnerait qu'elle encaisse, elle doit bomber le dos
I doubt she can cash it, she must arch her back
Si j'ai cédé c'est qu'ils m'ont au moins brisé les côtes
If I gave in it's because they at least broke my ribs
Personne m'a aidé, dès que j'ai pu j'ai aidé les autres
No one helped me, as soon as I could I helped others
Demain c'est loin, sur mon terrain
Tomorrow is far, on my field
Y a personne pour siffler les fautes
There is no one to whistle the faults
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ce que je sais
Was ich weiß
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Eh, eh
Eh, eh
Au comptoir d'un titty bar, de l'or partout comme à Trinidad
An der Theke einer Titty-Bar, Gold überall wie in Trinidad
L'art de la guerre et du trépas coule dans les veines de la brigade
Die Kunst des Krieges und des Todes fließt in den Adern der Brigade
Tu crois que je dérive mais c'est toi qui divagues
Du denkst, ich drifte ab, aber du bist es, der phantasiert
"Ah si j'étais riche", prends ton kalash et on y va
"Ach, wenn ich doch reich wäre", nimm deine Kalaschnikow und los geht's
Je dis vrai, j'ai des Louis Bags, que des rates-pi, des Hooligans
Ich sage die Wahrheit, ich habe Louis Bags, nur Ratten, Hooligans
Dans mes bureaux de style, on ne plus trop de style, on ne fait que du design de fusillade
In meinen stilvollen Büros, wir haben nicht mehr viel Stil, wir entwerfen nur Schießereien
De la coke dans le fuselage, j't'envoie Rocco pour dépucelage
Kokain im Flugzeugrumpf, ich schicke dir Rocco zur Entjungferung
C'est ta rondelle qui te lâche, j'baise le rap game dès mon plus jeune âge
Es ist dein Arschloch, das dich im Stich lässt, ich ficke das Rap-Spiel seit meiner frühesten Jugend
J'en ai connu des plus tenaces, va jusqu'au bout si tu menaces
Ich habe hartnäckigere kennengelernt, geh bis zum Ende, wenn du drohst
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
C'est tout c'que je sais
Das ist alles, was ich weiß
Oui, oui c'est tout, renoi, c'est tout c'que je sais
Ja, ja, das ist alles, Bruder, das ist alles, was ich weiß
Oui, oui, j'ai toujours beaucoup de boulot
Ja, ja, ich habe immer viel Arbeit
La rue, ça appauvrit le cœur dès que tu mets les pieds dedans
Die Straße verarmt das Herz, sobald du einen Fuß hineinsetzt
Mais au final qu'est-c'qu'un cœur? Ça fait juste circuler le sang
Aber am Ende, was ist ein Herz? Es lässt nur das Blut zirkulieren
Calibré mais je suis courtois, je qualifie b3nah de tournois
Bewaffnet, aber ich bin höflich, ich bezeichne B3nah als Turnier
La direction, c'est toujours tout droit, y a pas de meilleur, pas de "pourquoi?"
Die Richtung ist immer geradeaus, es gibt keinen Besseren, keinen "Warum?"
Je n'suis que le Top Single et le cours de l'Euro
Ich bin nur die Top Single und der Kurs des Euro
Y a qu'le cul qui l'intéresse, elle a gardé le haut
Nur ihr Arsch interessiert sie, sie hat das Oberteil behalten
Elle voulait qu'j'change mes habitudes, du coup j'ai changé de go
Sie wollte, dass ich meine Gewohnheiten ändere, also habe ich den Geschmack geändert
Ça m'étonnerait qu'elle encaisse, elle doit bomber le dos
Es würde mich wundern, wenn sie es aushält, sie muss den Rücken beugen
Si j'ai cédé c'est qu'ils m'ont au moins brisé les côtes
Wenn ich nachgegeben habe, dann haben sie mir zumindest die Rippen gebrochen
Personne m'a aidé, dès que j'ai pu j'ai aidé les autres
Niemand hat mir geholfen, sobald ich konnte, habe ich anderen geholfen
Demain c'est loin, sur mon terrain
Morgen ist weit weg, auf meinem Spielfeld
Y a personne pour siffler les fautes
Es gibt niemanden, der die Fouls pfeift.
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ce que je sais
Quello che so
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Eh, eh
Eh, eh
Au comptoir d'un titty bar, de l'or partout comme à Trinidad
Al bancone di un titty bar, oro ovunque come a Trinidad
L'art de la guerre et du trépas coule dans les veines de la brigade
L'arte della guerra e della morte scorre nelle vene della brigata
Tu crois que je dérive mais c'est toi qui divagues
Pensi che io stia andando alla deriva, ma sei tu che divaghi
"Ah si j'étais riche", prends ton kalash et on y va
"Ah, se fossi ricco", prendi il tuo kalash e andiamo
Je dis vrai, j'ai des Louis Bags, que des rates-pi, des Hooligans
Dico la verità, ho delle Louis Bags, solo delle rate-pi, degli Hooligans
Dans mes bureaux de style, on ne plus trop de style, on ne fait que du design de fusillade
Nei miei uffici di stile, non abbiamo più tanto stile, facciamo solo design di sparatorie
De la coke dans le fuselage, j't'envoie Rocco pour dépucelage
Coca nel fusoliera, ti mando Rocco per la tua prima volta
C'est ta rondelle qui te lâche, j'baise le rap game dès mon plus jeune âge
È il tuo cerchio che ti lascia, ho scopato il rap game fin dalla mia più tenera età
J'en ai connu des plus tenaces, va jusqu'au bout si tu menaces
Ne ho conosciuti di più tenaci, vai fino in fondo se minacci
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
C'est tout c'que je sais
È tutto quello che so
Oui, oui c'est tout, renoi, c'est tout c'que je sais
Sì, sì è tutto, nero, è tutto quello che so
Oui, oui, j'ai toujours beaucoup de boulot
Sì, sì, ho sempre molto lavoro
La rue, ça appauvrit le cœur dès que tu mets les pieds dedans
La strada, impoverisce il cuore non appena ci metti piede
Mais au final qu'est-c'qu'un cœur? Ça fait juste circuler le sang
Ma alla fine cos'è un cuore? Fa solo circolare il sangue
Calibré mais je suis courtois, je qualifie b3nah de tournois
Calibrato ma sono cortese, chiamo b3nah tornei
La direction, c'est toujours tout droit, y a pas de meilleur, pas de "pourquoi?"
La direzione è sempre dritta, non c'è un migliore, non c'è un "perché?"
Je n'suis que le Top Single et le cours de l'Euro
Sono solo il Top Single e il corso dell'Euro
Y a qu'le cul qui l'intéresse, elle a gardé le haut
È solo il culo che le interessa, ha tenuto la parte superiore
Elle voulait qu'j'change mes habitudes, du coup j'ai changé de go
Voleva che cambiassi le mie abitudini, quindi ho cambiato gusto
Ça m'étonnerait qu'elle encaisse, elle doit bomber le dos
Mi sorprenderebbe se incassasse, deve curvare la schiena
Si j'ai cédé c'est qu'ils m'ont au moins brisé les côtes
Se ho ceduto è perché mi hanno almeno rotto le costole
Personne m'a aidé, dès que j'ai pu j'ai aidé les autres
Nessuno mi ha aiutato, appena ho potuto ho aiutato gli altri
Demain c'est loin, sur mon terrain
Domani è lontano, sul mio campo
Y a personne pour siffler les fautes
Non c'è nessuno per fischiare i falli