15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Je n'ai d'yeux que pour elle
La seule qui me convienne
Je suis tombé pour elle
Rester vraie sa qualité
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Tatoué pour que je me souvienne
Je suis tombé pour elle
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Je n'ai d'yeux que pour elle
La seule qui me convienne
Je suis tombé pour elle
Rester vraie sa qualité
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Tatoué pour que je me souvienne
Je suis tombé pour elle
Street life, pas de diplomatique immunité
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Je n'ai d'yeux que pour elle
La seule qui me convienne
Je suis tombé pour elle
Rester vraie sa qualité
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Tatoué pour que je me souvienne
Je suis tombé pour elle
Je suis fou d'elle
Je n'ai d'yeux que pour elle
La seule qui me convienne
Je suis tombé pour elle
Rester vraie sa qualité
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Tatoué pour que je me souvienne
Je suis tombé pour elle
15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
15 en el cargador, 6 en el tambor
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
Hazme comida, dame tu corazón, voy a casarme contigo
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
Tantos enemigos, tan pocos aliados
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
Pero los únicos que me rodean están prácticamente todos locos
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
Swag Afganistán, 47-AK sabemos manejar
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
Toc, toc, toc, oscuro negro en tu umbral
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
Esperan frente a su pantalla como mierda, déjalos babear
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
Joderlo todo, joderlo todo, joder a todos, esa es la idea
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
La calle me volvió loco, estoy loco por ella
Je n'ai d'yeux que pour elle
Solo tengo ojos para ella
La seule qui me convienne
La única que me conviene
Je suis tombé pour elle
Caí por ella
Rester vraie sa qualité
Ser verdadera su calidad
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nada visto nada oído, no visto no capturado la mentalidad
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuado para que me acuerde
Je suis tombé pour elle
Caí por ella
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
Attila el Huno sobre ti, así es como voy a llegar
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
Compararte con nosotros, sucio hijo de perra no tienes idea
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
Pelotón de ejecución como en China los he alineado
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
92i en el escudo, desde cachorro estoy validado
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
Lo arreglo con sable láser, tú con espada
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
Desde que El Crimen Paga les hago la 'sère, nada puede detenerme
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
Mal aparcado en el camino correcto, todos los días soy multado
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
Vestido fresco, cuidado, el negro está calibrado
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
La calle me volvió loco, estoy loco por ella
Je n'ai d'yeux que pour elle
Solo tengo ojos para ella
La seule qui me convienne
La única que me conviene
Je suis tombé pour elle
Caí por ella
Rester vraie sa qualité
Ser verdadera su calidad
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nada visto nada oído, no visto no capturado la mentalidad
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuado para que me acuerde
Je suis tombé pour elle
Caí por ella
Street life, pas de diplomatique immunité
Vida callejera, no hay inmunidad diplomática
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
Estoy aquí para joderlo todo, no para salvar a la humanidad
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
No me importa, si hablas mal vamos a encenderte
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
No quiero hacer la paz pero estoy dispuesto a probar la pipa de la paz
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
Siempre me dijeron "Negro, nunca lo lograrás"
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
Hoy esos mismos hijos de puta quieren saludarme
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
Ü diéresis en el R1, engrasa la pata a los aduaneros
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
Veinte años de alquiler en el cuello, seis años de jubilación en la muñeca
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
La calle me volvió loco, estoy loco por ella
Je n'ai d'yeux que pour elle
Solo tengo ojos para ella
La seule qui me convienne
La única que me conviene
Je suis tombé pour elle
Caí por ella
Rester vraie sa qualité
Ser verdadera su calidad
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nada visto nada oído, no visto no capturado la mentalidad
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuado para que me acuerde
Je suis tombé pour elle
Caí por ella
Je suis fou d'elle
Estoy loco por ella
Je n'ai d'yeux que pour elle
Solo tengo ojos para ella
La seule qui me convienne
La única que me conviene
Je suis tombé pour elle
Caí por ella
Rester vraie sa qualité
Ser verdadera su calidad
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nada visto nada oído, no visto no capturado la mentalidad
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuado para que me acuerde
Je suis tombé pour elle
Caí por ella
15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
15 no carregador, 6 no tambor
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
Faça-me comida, dê-me seu coração, vou te casar
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
Tantos inimigos, tão poucos aliados
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
Mas os únicos que me cercam são praticamente todos loucos
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
Swag Afeganistão, 47-AK sabemos manusear
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
Toc, toc, toc, negro sombrio no seu patamar
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
Esperam na frente da tela como merda, deixe-os salivar
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
Foder tudo, foder tudo, foder todos, essa é a ideia
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
A rua me deixou louco, eu sou louco por ela
Je n'ai d'yeux que pour elle
Eu só tenho olhos para ela
La seule qui me convienne
A única que me convém
Je suis tombé pour elle
Eu caí por ela
Rester vraie sa qualité
Permanecer verdadeira sua qualidade
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nada visto nada ouvido, não visto não capturado a mentalidade
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuado para que eu me lembre
Je suis tombé pour elle
Eu caí por ela
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
Attila, o Huno em você, é assim que vou chegar
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
Comparar você a nós, seu filho da puta sujo, você não tem ideia
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
Pelotão de fuzilamento como na China eu os alinhei
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
92i no escudo, desde filhote eu sou validado
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
Eu resolvo isso com sabre de luz, você com a espada
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
Desde que o crime paga, eu os assusto, nada pode me parar
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
Mal estacionado no caminho certo, todos os dias sou multado
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
Bem vestido, cuidado, o negro está calibrado
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
A rua me deixou louco, eu sou louco por ela
Je n'ai d'yeux que pour elle
Eu só tenho olhos para ela
La seule qui me convienne
A única que me convém
Je suis tombé pour elle
Eu caí por ela
Rester vraie sa qualité
Permanecer verdadeira sua qualidade
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nada visto nada ouvido, não visto não capturado a mentalidade
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuado para que eu me lembre
Je suis tombé pour elle
Eu caí por ela
Street life, pas de diplomatique immunité
Vida de rua, sem imunidade diplomática
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
Estou aqui para foder tudo, não para salvar a humanidade
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
Não me importo, se você falar mal vamos te acender
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
Eu não quero fazer a paz, mas eu gostaria de testar o cachimbo da paz
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
Sempre me disseram "Negro, você nunca vai conseguir"
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
Hoje esses mesmos filhos da puta querem me cumprimentar
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
Ü trema no R1, lubrifique a pata dos alfandegários
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
Vinte anos de aluguel no pescoço, seis anos de aposentadoria no pulso
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
A rua me deixou louco, eu sou louco por ela
Je n'ai d'yeux que pour elle
Eu só tenho olhos para ela
La seule qui me convienne
A única que me convém
Je suis tombé pour elle
Eu caí por ela
Rester vraie sa qualité
Permanecer verdadeira sua qualidade
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nada visto nada ouvido, não visto não capturado a mentalidade
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuado para que eu me lembre
Je suis tombé pour elle
Eu caí por ela
Je suis fou d'elle
Eu sou louco por ela
Je n'ai d'yeux que pour elle
Eu só tenho olhos para ela
La seule qui me convienne
A única que me convém
Je suis tombé pour elle
Eu caí por ela
Rester vraie sa qualité
Permanecer verdadeira sua qualidade
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nada visto nada ouvido, não visto não capturado a mentalidade
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuado para que eu me lembre
Je suis tombé pour elle
Eu caí por ela
15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
15 in the magazine, 6 in the cylinder
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
Cook for me, give me your heart, I'm going to marry you
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
So many enemies, so few allies
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
But the only ones around me are practically all crazy
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
Swag Afghanistan, 47-AK we know how to handle
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
Knock, knock, knock, dark negro on your doorstep
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
They wait in front of their screen like shit, let them drool
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
Wreck everything, wreck everything, wreck them all, that's the idea
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
The street made me crazy, I'm crazy about her
Je n'ai d'yeux que pour elle
I only have eyes for her
La seule qui me convienne
The only one that suits me
Je suis tombé pour elle
I fell for her
Rester vraie sa qualité
Staying true is her quality
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Seen nothing heard nothing, not seen not caught mentality
Tatoué pour que je me souvienne
Tattooed so I remember
Je suis tombé pour elle
I fell for her
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
Attila The Hun on you, that's how I'm going to come
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
Comparing you to us, dirty son of a bitch you have no idea
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
Firing squad like in China I lined them up
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
92i on the badge, since cub I'm validated
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
I settle this with a lightsaber, you with a sword
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
Since Crime Pays I've been giving them the 'sère, nothing can stop me
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
Badly parked on the right path, every day I'm fined
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
Freshly dressed, groomed, the negro is calibrated
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
The street made me crazy, I'm crazy about her
Je n'ai d'yeux que pour elle
I only have eyes for her
La seule qui me convienne
The only one that suits me
Je suis tombé pour elle
I fell for her
Rester vraie sa qualité
Staying true is her quality
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Seen nothing heard nothing, not seen not caught mentality
Tatoué pour que je me souvienne
Tattooed so I remember
Je suis tombé pour elle
I fell for her
Street life, pas de diplomatique immunité
Street life, no diplomatic immunity
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
I'm here to fuck everything up, not to save humanity
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
Don't give a fuck, if you talk bad we're going to light you up
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
I don't want to make peace but I'm willing to test the peace pipe
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
I've always been told "Negro, you're never going to make it"
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
Today these same sons of bitches want to greet me
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
Ü umlaut on the R1, grease the customs officers' palms
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
Twenty years of rent around the neck, six years of retirement on the wrist
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
The street made me crazy, I'm crazy about her
Je n'ai d'yeux que pour elle
I only have eyes for her
La seule qui me convienne
The only one that suits me
Je suis tombé pour elle
I fell for her
Rester vraie sa qualité
Staying true is her quality
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Seen nothing heard nothing, not seen not caught mentality
Tatoué pour que je me souvienne
Tattooed so I remember
Je suis tombé pour elle
I fell for her
Je suis fou d'elle
I'm crazy about her
Je n'ai d'yeux que pour elle
I only have eyes for her
La seule qui me convienne
The only one that suits me
Je suis tombé pour elle
I fell for her
Rester vraie sa qualité
Staying true is her quality
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Seen nothing heard nothing, not seen not caught mentality
Tatoué pour que je me souvienne
Tattooed so I remember
Je suis tombé pour elle
I fell for her
15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
15 im Magazin, 6 in der Trommel
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
Mach mir Essen, gib mir dein Herz, ich werde dich heiraten
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
So viele Feinde, so wenige Verbündete
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
Aber die einzigen, die mich umgeben, sind praktisch alle verrückt
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
Swag Afghanistan, 47-AK, wir wissen, wie man es handhabt
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
Klopf, klopf, klopf, dunkler Neger an deiner Haustür
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
Sie warten vor ihrem Bildschirm wie Scheiße, lass sie sabbern
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
Alles ficken, alles ficken, alle ficken, das ist die Idee
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Die Straße hat mich verrückt gemacht, ich bin verrückt nach ihr
Je n'ai d'yeux que pour elle
Ich habe nur Augen für sie
La seule qui me convienne
Die einzige, die zu mir passt
Je suis tombé pour elle
Ich bin für sie gefallen
Rester vraie sa qualité
Ehrlich zu bleiben ist ihre Qualität
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nichts gesehen, nichts gehört, nicht gesehen, nicht erwischt, die Mentalität
Tatoué pour que je me souvienne
Tätowiert, damit ich mich erinnere
Je suis tombé pour elle
Ich bin für sie gefallen
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
Attila der Hunne auf dich, so werde ich kommen
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
Vergleiche dich mit uns, dreckiger Hund, du hast keine Ahnung
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
Hinrichtungskommando wie in China, ich habe sie aufgereiht
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
92i auf dem Wappen, seit ich ein Bärchen war, bin ich bestätigt
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
Ich regle das mit dem Lichtschwert, du mit dem Schwert
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
Seit Le Crime Paie mache ich ihnen Angst, nichts kann mich aufhalten
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
Falsch geparkt auf dem rechten Weg, jeden Tag bekomme ich einen Strafzettel
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
Frisch gekleidet, gepflegt, der Neger ist kalibriert
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Die Straße hat mich verrückt gemacht, ich bin verrückt nach ihr
Je n'ai d'yeux que pour elle
Ich habe nur Augen für sie
La seule qui me convienne
Die einzige, die zu mir passt
Je suis tombé pour elle
Ich bin für sie gefallen
Rester vraie sa qualité
Ehrlich zu bleiben ist ihre Qualität
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nichts gesehen, nichts gehört, nicht gesehen, nicht erwischt, die Mentalität
Tatoué pour que je me souvienne
Tätowiert, damit ich mich erinnere
Je suis tombé pour elle
Ich bin für sie gefallen
Street life, pas de diplomatique immunité
Streetlife, keine diplomatische Immunität
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
Ich bin hier, um alles zu ficken, nicht um die Menschheit zu retten
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
Mir egal, wenn du schlecht redest, werden wir dich anzünden
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
Ich will keinen Frieden, aber ich würde gerne die Friedenspfeife testen
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
Man hat mir immer gesagt: "Neger, du wirst es nie schaffen"
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
Heute wollen dieselben Hurensöhne mich begrüßen
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
Ü Umlaut auf dem R1, schmiere den Zollbeamten
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
Zwanzig Jahre Miete um den Hals, sechs Jahre Rente am Handgelenk
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Die Straße hat mich verrückt gemacht, ich bin verrückt nach ihr
Je n'ai d'yeux que pour elle
Ich habe nur Augen für sie
La seule qui me convienne
Die einzige, die zu mir passt
Je suis tombé pour elle
Ich bin für sie gefallen
Rester vraie sa qualité
Ehrlich zu bleiben ist ihre Qualität
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nichts gesehen, nichts gehört, nicht gesehen, nicht erwischt, die Mentalität
Tatoué pour que je me souvienne
Tätowiert, damit ich mich erinnere
Je suis tombé pour elle
Ich bin für sie gefallen
Je suis fou d'elle
Ich bin verrückt nach ihr
Je n'ai d'yeux que pour elle
Ich habe nur Augen für sie
La seule qui me convienne
Die einzige, die zu mir passt
Je suis tombé pour elle
Ich bin für sie gefallen
Rester vraie sa qualité
Ehrlich zu bleiben ist ihre Qualität
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Nichts gesehen, nichts gehört, nicht gesehen, nicht erwischt, die Mentalität
Tatoué pour que je me souvienne
Tätowiert, damit ich mich erinnere
Je suis tombé pour elle
Ich bin für sie gefallen
15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
15 nel caricatore, 6 nel tamburo
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
Fammi da mangiare, dammi il tuo cuore, ti sposo
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
Tanti nemici, così pochi alleati
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
Ma quelli che mi circondano sono praticamente tutti pazzi
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
Swag Afghanistan, 47-AK sappiamo maneggiare
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
Toc, toc, toc, oscuro negro sul tuo pianerottolo
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
Aspettano davanti al loro schermo come merde, lasciali sbavare
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
Rovinare tutto, rovinare tutto, rovinare tutti, questa è l'idea
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
La strada mi ha reso pazzo, sono pazzo di lei
Je n'ai d'yeux que pour elle
Non ho occhi che per lei
La seule qui me convienne
L'unica che mi conviene
Je suis tombé pour elle
Sono caduto per lei
Rester vraie sa qualité
Rimanere vera la sua qualità
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Niente visto niente sentito, non visto non preso la mentalità
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuato per ricordarmi
Je suis tombé pour elle
Sono caduto per lei
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
Attila l'Unno su di te, è così che arriverò
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
Confrontarti con noi, sporco figlio di cane non hai idea
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
Plotone di esecuzione come in Cina li ho allineati
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
92i sull'emblema, da cucciolo sono validato
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
Lo risolvo con la spada laser, tu con la spada
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
Da quando il crimine paga li faccio stare zitti, niente può fermarmi
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
Mal parcheggiato sul percorso giusto, ogni giorno vengo multato
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
Vestito fresco, curato, il negro è calibrato
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
La strada mi ha reso pazzo, sono pazzo di lei
Je n'ai d'yeux que pour elle
Non ho occhi che per lei
La seule qui me convienne
L'unica che mi conviene
Je suis tombé pour elle
Sono caduto per lei
Rester vraie sa qualité
Rimanere vera la sua qualità
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Niente visto niente sentito, non visto non preso la mentalità
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuato per ricordarmi
Je suis tombé pour elle
Sono caduto per lei
Street life, pas de diplomatique immunité
Vita di strada, nessuna immunità diplomatica
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
Sono qui per rovinare tutto, non per salvare l'umanità
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
Non me ne frega niente, se parli male ti accendiamo
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
Non voglio fare la pace ma voglio provare il calumet
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
Mi hanno sempre detto "Negro, non ce la farai mai"
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
Oggi questi stessi figli di puttana vogliono salutarmi
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
Ü tréma sulla R1, ingrassa la zampa ai doganieri
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
Venti anni di affitto al collo, sei anni di pensione al polso
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
La strada mi ha reso pazzo, sono pazzo di lei
Je n'ai d'yeux que pour elle
Non ho occhi che per lei
La seule qui me convienne
L'unica che mi conviene
Je suis tombé pour elle
Sono caduto per lei
Rester vraie sa qualité
Rimanere vera la sua qualità
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Niente visto niente sentito, non visto non preso la mentalità
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuato per ricordarmi
Je suis tombé pour elle
Sono caduto per lei
Je suis fou d'elle
Sono pazzo di lei
Je n'ai d'yeux que pour elle
Non ho occhi che per lei
La seule qui me convienne
L'unica che mi conviene
Je suis tombé pour elle
Sono caduto per lei
Rester vraie sa qualité
Rimanere vera la sua qualità
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Niente visto niente sentito, non visto non preso la mentalità
Tatoué pour que je me souvienne
Tatuato per ricordarmi
Je suis tombé pour elle
Sono caduto per lei
15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
15 di dalam magasin, 6 di dalam revolver
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
Buatkan aku makan, berikan aku hatimu aku akan menikahimu
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
Begitu banyak musuh, begitu sedikit sekutu
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
Tapi yang mengelilingiku hampir semua gila
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
Swag Afghanistan, 47-AK kita tahu cara menggunakannya
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
Tok, tok, tok, orang kulit hitam gelap di ambang pintumu
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
Mereka menunggu di depan layar mereka seperti sampah, biarkan mereka meneteskan air liur
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
Menghancurkan semuanya, itu ideanya
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Jalan telah membuatku gila, aku gila padanya
Je n'ai d'yeux que pour elle
Aku hanya memiliki mata untuknya
La seule qui me convienne
Satu-satunya yang cocok untukku
Je suis tombé pour elle
Aku jatuh untuknya
Rester vraie sa qualité
Tetap benar adalah kualitasnya
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Tidak melihat tidak mendengar, tidak terlihat tidak tertangkap mentalitasnya
Tatoué pour que je me souvienne
Bertato agar aku ingat
Je suis tombé pour elle
Aku jatuh untuknya
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
Attila Hun di atasmu, itulah cara aku akan datang
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
Membandingkan dirimu dengan kami, anak anjing kotor kamu tidak punya ide
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
Regu tembak seperti di Cina aku telah menyusun mereka
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
92i pada lencana, sejak beruang aku telah divalidasi
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
Aku menyelesaikannya dengan lightsaber, kamu dengan pedang
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
Sejak Le Crime Paie aku membuat mereka takut, tidak ada yang bisa menghentikanku
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
Parkir buruk di jalan yang benar, setiap hari aku didenda
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
Berpenampilan segar, rapi, orang kulit hitam ini terkalibrasi
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Jalan telah membuatku gila, aku gila padanya
Je n'ai d'yeux que pour elle
Aku hanya memiliki mata untuknya
La seule qui me convienne
Satu-satunya yang cocok untukku
Je suis tombé pour elle
Aku jatuh untuknya
Rester vraie sa qualité
Tetap benar adalah kualitasnya
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Tidak melihat tidak mendengar, tidak terlihat tidak tertangkap mentalitasnya
Tatoué pour que je me souvienne
Bertato agar aku ingat
Je suis tombé pour elle
Aku jatuh untuknya
Street life, pas de diplomatique immunité
Kehidupan jalanan, tidak ada kekebalan diplomatik
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
Aku di sini untuk menghancurkan semuanya, bukan untuk menyelamatkan umat manusia
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
Tidak peduli, jika kamu berbicara buruk kita akan menyalakanmu
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
Aku tidak ingin berdamai tapi aku ingin mencoba pipa perdamaian
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
Mereka selalu berkata padaku "Orang kulit hitam, kamu tidak akan pernah berhasil"
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
Hari ini anak-anak jalang yang sama ingin menyapaku
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
Ü trema di R1, olesi tangan para petugas bea cukai
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
Dua puluh tahun sewa di leher, enam tahun pensiun di pergelangan tangan
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
Jalan telah membuatku gila, aku gila padanya
Je n'ai d'yeux que pour elle
Aku hanya memiliki mata untuknya
La seule qui me convienne
Satu-satunya yang cocok untukku
Je suis tombé pour elle
Aku jatuh untuknya
Rester vraie sa qualité
Tetap benar adalah kualitasnya
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Tidak melihat tidak mendengar, tidak terlihat tidak tertangkap mentalitasnya
Tatoué pour que je me souvienne
Bertato agar aku ingat
Je suis tombé pour elle
Aku jatuh untuknya
Je suis fou d'elle
Aku gila padanya
Je n'ai d'yeux que pour elle
Aku hanya memiliki mata untuknya
La seule qui me convienne
Satu-satunya yang cocok untukku
Je suis tombé pour elle
Aku jatuh untuknya
Rester vraie sa qualité
Tetap benar adalah kualitasnya
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
Tidak melihat tidak mendengar, tidak terlihat tidak tertangkap mentalitasnya
Tatoué pour que je me souvienne
Bertato agar aku ingat
Je suis tombé pour elle
Aku jatuh untuknya
15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
15 ในแม็กกาซีน, 6 ในรีวอลเวอร์
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
ทำอาหารให้ฉันสิ, ให้หัวใจเธอมา ฉันจะแต่งงานกับเธอ
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
มีศัตรูมากมาย, มีพันธมิตรน้อย
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
แต่คนที่อยู่รอบตัวฉันนั้นบ้าไปหมด
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
สไตล์อัฟกานิสถาน, 47-AK เราจัดการได้
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
ตึงๆๆ, คนผิวดำอยู่ที่ประตูบ้านเธอ
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
พวกเขานั่งหน้าจอรอเหมือนขี้ข้า, ปล่อยให้พวกเขาน้ำลายไหล
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
ทำลายทุกอย่าง, ทำลายทุกอย่าง, ทำลายพวกเขาทุกคน, นั่นคือความคิด
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
ถนนทำให้ฉันบ้า, ฉันบ้ามัน
Je n'ai d'yeux que pour elle
ฉันมีแต่ตาให้มัน
La seule qui me convienne
มันคือสิ่งเดียวที่เหมาะกับฉัน
Je suis tombé pour elle
ฉันตกหลุมรักมัน
Rester vraie sa qualité
การเป็นจริงเป็นคุณภาพของมัน
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
ไม่เห็นไม่ได้ยิน, ไม่เห็นไม่ถูกจับ นั่นคือความคิด
Tatoué pour que je me souvienne
สักเพื่อให้ฉันจำ
Je suis tombé pour elle
ฉันตกหลุมรักมัน
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
อติลา ฮัน บนตัวเธอ, นั่นคือวิธีที่ฉันจะมา
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
เปรียบเทียบเรากับเธอ, ลูกสุนัขน่ารังเกียจเธอไม่มีความคิด
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
หน่วยประหารเหมือนในจีน ฉันจัดแถวพวกเขา
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
92i บนตรา, ตั้งแต่เป็นหมีน้อยฉันได้รับการยืนยัน
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
ฉันจัดการด้วยดาบเลเซอร์, เธอด้วยดาบ
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
ตั้งแต่ Le Crime Paie ฉันทำให้พวกเขาตึง, ไม่มีอะไรหยุดฉันได้
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
จอดรถผิดกฎหมายบนทางตรง, ทุกวันฉันถูกปรับ
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
แต่งตัวใหม่, ดูแลรักษา, คนผิวดำถูกปรับให้เหมาะสม
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
ถนนทำให้ฉันบ้า, ฉันบ้ามัน
Je n'ai d'yeux que pour elle
ฉันมีแต่ตาให้มัน
La seule qui me convienne
มันคือสิ่งเดียวที่เหมาะกับฉัน
Je suis tombé pour elle
ฉันตกหลุมรักมัน
Rester vraie sa qualité
การเป็นจริงเป็นคุณภาพของมัน
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
ไม่เห็นไม่ได้ยิน, ไม่เห็นไม่ถูกจับ นั่นคือความคิด
Tatoué pour que je me souvienne
สักเพื่อให้ฉันจำ
Je suis tombé pour elle
ฉันตกหลุมรักมัน
Street life, pas de diplomatique immunité
ชีวิตบนถนน, ไม่มีความคุ้มกันทางการทูต
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
ฉันมาที่นี่เพื่อทำลายทุกอย่าง, ไม่ใช่เพื่อช่วยมนุษยชาติ
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
ไม่สนใจ, ถ้าคุณพูดไม่ดีเราจะจัดการคุณ
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
ฉันไม่อยากทำสงครามแต่ฉันยินดีทดสอบท่อนบุหรี่
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
พวกเขาเคยบอกฉันว่า "คนผิวดำ, คุณไม่มีทางทำได้"
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
วันนี้ลูกหลานของพวกนั้นต้องการทักทายฉัน
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
Ü tréma บน R1, หล่อลื่นให้กับเจ้าหน้าที่ศุลกากร
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
ยี่สิบปีของค่าเช่าที่คอ, หกปีของการเกษียณอายุที่ข้อมือ
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
ถนนทำให้ฉันบ้า, ฉันบ้ามัน
Je n'ai d'yeux que pour elle
ฉันมีแต่ตาให้มัน
La seule qui me convienne
มันคือสิ่งเดียวที่เหมาะกับฉัน
Je suis tombé pour elle
ฉันตกหลุมรักมัน
Rester vraie sa qualité
การเป็นจริงเป็นคุณภาพของมัน
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
ไม่เห็นไม่ได้ยิน, ไม่เห็นไม่ถูกจับ นั่นคือความคิด
Tatoué pour que je me souvienne
สักเพื่อให้ฉันจำ
Je suis tombé pour elle
ฉันตกหลุมรักมัน
Je suis fou d'elle
ฉันบ้ามัน
Je n'ai d'yeux que pour elle
ฉันมีแต่ตาให้มัน
La seule qui me convienne
มันคือสิ่งเดียวที่เหมาะกับฉัน
Je suis tombé pour elle
ฉันตกหลุมรักมัน
Rester vraie sa qualité
การเป็นจริงเป็นคุณภาพของมัน
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
ไม่เห็นไม่ได้ยิน, ไม่เห็นไม่ถูกจับ นั่นคือความคิด
Tatoué pour que je me souvienne
สักเพื่อให้ฉันจำ
Je suis tombé pour elle
ฉันตกหลุมรักมัน
15 dans le chargeur, 6 dans le barillet
15发在弹夹里,6发在转轮里
Fais-moi à manger, donne-moi ton cœur j'vais te marier
做饭给我,给我你的心,我会娶你
Tellement d'ennemis, si peu d'alliés
敌人众多,盟友寥寥
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
但围绕我的唯一的几个都几乎疯了
Swag Afghanistan, 47-AK on sait manier
阿富汗风格,我们擅长操作AK-47
Toc, toc, toc, sombre négro sur ton palier
咚咚咚,黑暗的黑人在你的门廊上
S'attendent devant leur écran comme des merdes, laisse-les saliver
他们在屏幕前像傻瓜一样等待,让他们流口水吧
Tout niquer, tout niquer, tous les niquer, c'est ça l'idée
全搞砸,全搞砸,把他们全搞砸,这就是主意
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
街头让我疯了,我为她疯狂
Je n'ai d'yeux que pour elle
我只看她
La seule qui me convienne
她是唯一适合我的
Je suis tombé pour elle
我为她倾倒
Rester vraie sa qualité
保持真实是她的品质
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
什么都没看见,什么都没听见,没看见没抓到的心态
Tatoué pour que je me souvienne
纹身让我记住
Je suis tombé pour elle
我为她倾倒
Attila Le Hun sur toi, c'est comme ça que je vais arriver
像匈奴的阿提拉一样对你,我就是这样来的
Te comparer à nous, sale fils de chien tu n'as pas idée
和我们比较,你这个该死的狗崽子,你无法想象
Peloton d'exécution comme en Chine je les ai alignés
像在中国一样的执行队,我已经让他们排好队
92i sur l'écusson, depuis ourson je suis validé
92i在徽章上,从小熊开始我就被认可
Je règle ça au sabre laser, toi à l'épée
我用光剑解决问题,你用剑
Depuis Le Crime Paie je leur fait la 'sère, rien ne peut m'arrêter
自从《犯罪支付》以来,我让他们害怕,没有什么能阻止我
Mal garé sur le droit chemin, tous les jours je suis verbalisé
在正确的道路上停得不好,每天我都被罚款
Fraîchement habillé, soigné, le négro est calibré
新鲜打扮,整洁,黑人调整得很好
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
街头让我疯了,我为她疯狂
Je n'ai d'yeux que pour elle
我只看她
La seule qui me convienne
她是唯一适合我的
Je suis tombé pour elle
我为她倾倒
Rester vraie sa qualité
保持真实是她的品质
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
什么都没看见,什么都没听见,没看见没抓到的心态
Tatoué pour que je me souvienne
纹身让我记住
Je suis tombé pour elle
我为她倾倒
Street life, pas de diplomatique immunité
街头生活,没有外交豁免权
Je suis la pour tout baiser, pas pour sauver l'humanité
我来这里是为了搞砸一切,不是为了拯救人类
Rien à foutre, si tu parles mal on va t'allumer
不在乎,如果你说话不好,我们会点燃你
Je veux pas faire la paix mais je veux bien test le calumet
我不想和平,但我愿意尝试和平烟斗
On m'a toujours dit "Négro, tu ne vas jamais y arriver"
人们总是对我说“黑人,你永远不会成功”
Aujourd'hui ces mêmes enfants de putes veulent me saluer
今天这些婊子生的孩子都想和我打招呼
Ü tréma sur le R1, graisse la patte aux douaniers
R1上的Ü音符,给海关官员涂油
Vingt ans de loyer au cou, six années de retraite au poignet
脖子上挂着二十年的租金,手腕上有六年的退休金
La Rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
街头让我疯了,我为她疯狂
Je n'ai d'yeux que pour elle
我只看她
La seule qui me convienne
她是唯一适合我的
Je suis tombé pour elle
我为她倾倒
Rester vraie sa qualité
保持真实是她的品质
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
什么都没看见,什么都没听见,没看见没抓到的心态
Tatoué pour que je me souvienne
纹身让我记住
Je suis tombé pour elle
我为她倾倒
Je suis fou d'elle
我为她疯狂
Je n'ai d'yeux que pour elle
我只看她
La seule qui me convienne
她是唯一适合我的
Je suis tombé pour elle
我为她倾倒
Rester vraie sa qualité
保持真实是她的品质
Rien vu rien entendu, pas vu pas pris la mentalité
什么都没看见,什么都没听见,没看见没抓到的心态
Tatoué pour que je me souvienne
纹身让我记住
Je suis tombé pour elle
我为她倾倒