Der Bruder kriegt Bewährung bei der ersten Verhandlung
Geht raus und macht Millionen, Zehn-Euro-Samsung
Dreizehn Jahre alt, wir jumpen vor den Zivis
Ein paar Jahre später und wir tanken Lamborghinis
Versuch' die Tränen in meinen Augen zu verbergen
Ich will Schmerzen unterdrücken, aber laufe über Scherben
Klappmesser unterm Cardigan-Sweater aus Italien
Schwarze Kapuze über den Kopf, weil ich Harami bin
Mama betet, dass die Engel mir Balladen singen
Lieber Gott, wie konntest du mich nur in diese Lage bringen?
Die Lasten, die ich trage, wiegen eine Tonne
Ich seh' außer bei Platincasino keine Sonne
Ich renne los und guck', wie weit ich komme
Vielleicht endet alles bei der nächsten Polizeikontrolle
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Ich laufe weiter meiner Route lang
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Zwei-Zimmer-Wohnung, aber drei Geschwister
Und deshalb alle drei im Polizeiregister
Lass' die Welt untergehen, aber eins ist sicher
Nur Gott entscheidet über uns, keine Richter
Egal, wie man es dreht, es ist alles prophezeit
Weil die Dinge draußen laufen alle, so wie Gott es schreibt
Und obwohl ich wusste, dass du alles siehst
Lief ich durch die Hölle für das Paradies
Geld kommt, Geld geht, ich wär Multimillionär
Wenn der Berg voller Schulden hier nicht wär
Ist egal, ich bezahl', Bruder, ich hab' meine Prioritäten
Sag meinen Feinden, ihr kriegt mich nur auf die Knie, um zu beten
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Ich laufe weiter meiner Route lang
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Any crew actin' like they the truth)
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Any crew actin' like they the truth)
Der Bruder kriegt Bewährung bei der ersten Verhandlung
El hermano consigue la libertad condicional en el primer juicio
Geht raus und macht Millionen, Zehn-Euro-Samsung
Sale y hace millones, Samsung de diez euros
Dreizehn Jahre alt, wir jumpen vor den Zivis
Trece años, saltamos delante de los civiles
Ein paar Jahre später und wir tanken Lamborghinis
Unos años más tarde y estamos llenando Lamborghinis
Versuch' die Tränen in meinen Augen zu verbergen
Intento ocultar las lágrimas en mis ojos
Ich will Schmerzen unterdrücken, aber laufe über Scherben
Quiero reprimir el dolor, pero camino sobre escombros
Klappmesser unterm Cardigan-Sweater aus Italien
Navaja de bolsillo debajo del suéter de cardigan italiano
Schwarze Kapuze über den Kopf, weil ich Harami bin
Capucha negra sobre la cabeza, porque soy un harami
Mama betet, dass die Engel mir Balladen singen
Mamá reza para que los ángeles me canten baladas
Lieber Gott, wie konntest du mich nur in diese Lage bringen?
Querido Dios, ¿cómo pudiste ponerme en esta situación?
Die Lasten, die ich trage, wiegen eine Tonne
Las cargas que llevo pesan una tonelada
Ich seh' außer bei Platincasino keine Sonne
No veo el sol excepto en Platincasino
Ich renne los und guck', wie weit ich komme
Corro y veo hasta dónde llego
Vielleicht endet alles bei der nächsten Polizeikontrolle
Quizás todo termine en el próximo control policial
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
Tengo la sensación de que estoy al final
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Nubes grises, pero los ángeles cantan "Gracias a Dios"
Ich laufe weiter meiner Route lang
Sigo mi ruta
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Hasta ahora todo ha ido bien, gracias a Dios
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Unos días en la calle, porque necesito sol
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
Y mamá dice cuando vuelvo a casa: "Gracias a Dios"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Incluso si todo se desmorona, me estoy preparando
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Gracias a Dios por todo lo que tengo
Zwei-Zimmer-Wohnung, aber drei Geschwister
Apartamento de dos habitaciones, pero tres hermanos
Und deshalb alle drei im Polizeiregister
Y por eso todos los tres están en el registro policial
Lass' die Welt untergehen, aber eins ist sicher
Deja que el mundo se acabe, pero una cosa es segura
Nur Gott entscheidet über uns, keine Richter
Solo Dios decide sobre nosotros, no los jueces
Egal, wie man es dreht, es ist alles prophezeit
No importa cómo lo veas, todo está profetizado
Weil die Dinge draußen laufen alle, so wie Gott es schreibt
Porque las cosas afuera funcionan todas, como Dios las escribe
Und obwohl ich wusste, dass du alles siehst
Y aunque sabía que lo veías todo
Lief ich durch die Hölle für das Paradies
Caminé por el infierno para el paraíso
Geld kommt, Geld geht, ich wär Multimillionär
El dinero viene, el dinero se va, sería multimillonario
Wenn der Berg voller Schulden hier nicht wär
Si no fuera por esta montaña de deudas
Ist egal, ich bezahl', Bruder, ich hab' meine Prioritäten
No importa, yo pago, hermano, tengo mis prioridades
Sag meinen Feinden, ihr kriegt mich nur auf die Knie, um zu beten
Dile a mis enemigos, solo me arrodillo para rezar
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
Tengo la sensación de que estoy al final
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Nubes grises, pero los ángeles cantan "Gracias a Dios"
Ich laufe weiter meiner Route lang
Sigo mi ruta
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Hasta ahora todo ha ido bien, gracias a Dios
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Unos días en la calle, porque necesito sol
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
Y mamá dice cuando vuelvo a casa: "Gracias a Dios"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Incluso si todo se desmorona, me estoy preparando
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Gracias a Dios por todo lo que tengo
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(La mayoría de nosotros estamos muertos pero el resto está jodido, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Rey Buf-Buffalo)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Ahora estamos matando mi corazón)
(Any crew actin' like they the truth)
(Cualquier equipo actuando como si fueran la verdad)
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(La mayoría de nosotros estamos muertos pero el resto está jodido, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Rey Buf-Buffalo)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Ahora estamos matando mi corazón)
(Any crew actin' like they the truth)
(Cualquier equipo actuando como si fueran la verdad)
Der Bruder kriegt Bewährung bei der ersten Verhandlung
O irmão recebe liberdade condicional no primeiro julgamento
Geht raus und macht Millionen, Zehn-Euro-Samsung
Sai e faz milhões, Samsung de dez euros
Dreizehn Jahre alt, wir jumpen vor den Zivis
Treze anos de idade, nós pulamos diante dos civis
Ein paar Jahre später und wir tanken Lamborghinis
Alguns anos depois e estamos abastecendo Lamborghinis
Versuch' die Tränen in meinen Augen zu verbergen
Tento esconder as lágrimas nos meus olhos
Ich will Schmerzen unterdrücken, aber laufe über Scherben
Quero suprimir a dor, mas caminho sobre cacos de vidro
Klappmesser unterm Cardigan-Sweater aus Italien
Canivete debaixo do suéter cardigan da Itália
Schwarze Kapuze über den Kopf, weil ich Harami bin
Capuz preto sobre a cabeça, porque sou Harami
Mama betet, dass die Engel mir Balladen singen
Mãe reza para que os anjos me cantem baladas
Lieber Gott, wie konntest du mich nur in diese Lage bringen?
Querido Deus, como pudeste me colocar nesta situação?
Die Lasten, die ich trage, wiegen eine Tonne
Os fardos que carrego pesam uma tonelada
Ich seh' außer bei Platincasino keine Sonne
Não vejo sol, exceto no Platincasino
Ich renne los und guck', wie weit ich komme
Corro e vejo até onde consigo ir
Vielleicht endet alles bei der nächsten Polizeikontrolle
Talvez tudo acabe na próxima blitz policial
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
Tenho a sensação de que estou no fim
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Nuvens cinzentas, mas os anjos cantam "Graças a Deus"
Ich laufe weiter meiner Route lang
Continuo seguindo minha rota
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Até aqui tudo correu bem, graças a Deus
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Alguns dias na rua, porque preciso de sol
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
E a mãe diz quando chego em casa: "Graças a Deus"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Mesmo que tudo desmorone, estou me preparando
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Graças a Deus por tudo que tenho
Zwei-Zimmer-Wohnung, aber drei Geschwister
Apartamento de dois quartos, mas três irmãos
Und deshalb alle drei im Polizeiregister
E por isso todos os três no registro policial
Lass' die Welt untergehen, aber eins ist sicher
Deixe o mundo acabar, mas uma coisa é certa
Nur Gott entscheidet über uns, keine Richter
Só Deus decide sobre nós, não os juízes
Egal, wie man es dreht, es ist alles prophezeit
Não importa como você o vire, tudo está profetizado
Weil die Dinge draußen laufen alle, so wie Gott es schreibt
Porque as coisas lá fora estão todas acontecendo como Deus escreve
Und obwohl ich wusste, dass du alles siehst
E embora eu soubesse que você vê tudo
Lief ich durch die Hölle für das Paradies
Eu passei pelo inferno para o paraíso
Geld kommt, Geld geht, ich wär Multimillionär
Dinheiro vem, dinheiro vai, eu seria multimilionário
Wenn der Berg voller Schulden hier nicht wär
Se a montanha de dívidas aqui não estivesse
Ist egal, ich bezahl', Bruder, ich hab' meine Prioritäten
Não importa, eu pago, irmão, tenho minhas prioridades
Sag meinen Feinden, ihr kriegt mich nur auf die Knie, um zu beten
Diga aos meus inimigos, vocês só me colocam de joelhos para orar
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
Tenho a sensação de que estou no fim
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Nuvens cinzentas, mas os anjos cantam "Graças a Deus"
Ich laufe weiter meiner Route lang
Continuo seguindo minha rota
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Até aqui tudo correu bem, graças a Deus
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Alguns dias na rua, porque preciso de sol
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
E a mãe diz quando chego em casa: "Graças a Deus"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Mesmo que tudo desmorone, estou me preparando
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Graças a Deus por tudo que tenho
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(A maioria de nós está morta, mas o resto está ferrado, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Rei Buf-Buffalo)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Agora estamos matando meu coração)
(Any crew actin' like they the truth)
(Qualquer equipe agindo como se fosse a verdade)
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(A maioria de nós está morta, mas o resto está ferrado, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Rei Buf-Buffalo)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Agora estamos matando meu coração)
(Any crew actin' like they the truth)
(Qualquer equipe agindo como se fosse a verdade)
Der Bruder kriegt Bewährung bei der ersten Verhandlung
The brother gets probation at the first trial
Geht raus und macht Millionen, Zehn-Euro-Samsung
Goes out and makes millions, ten-euro Samsung
Dreizehn Jahre alt, wir jumpen vor den Zivis
Thirteen years old, we jump in front of the cops
Ein paar Jahre später und wir tanken Lamborghinis
A few years later and we're filling up Lamborghinis
Versuch' die Tränen in meinen Augen zu verbergen
Try to hide the tears in my eyes
Ich will Schmerzen unterdrücken, aber laufe über Scherben
I want to suppress pain, but I walk on shards
Klappmesser unterm Cardigan-Sweater aus Italien
Switchblade under the cardigan sweater from Italy
Schwarze Kapuze über den Kopf, weil ich Harami bin
Black hood over the head because I'm a harami
Mama betet, dass die Engel mir Balladen singen
Mom prays that the angels sing ballads to me
Lieber Gott, wie konntest du mich nur in diese Lage bringen?
Dear God, how could you put me in this situation?
Die Lasten, die ich trage, wiegen eine Tonne
The burdens I carry weigh a ton
Ich seh' außer bei Platincasino keine Sonne
I see no sun except at Platinum Casino
Ich renne los und guck', wie weit ich komme
I start running and see how far I get
Vielleicht endet alles bei der nächsten Polizeikontrolle
Maybe everything ends at the next police check
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
I feel like I'm at the end
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Grey clouds, but the angels sing "Thank God"
Ich laufe weiter meiner Route lang
I keep going along my route
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
So far everything has gone well, thank God
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
A few days on the street, because I need sun
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
And mom says when I come home: "Thank God"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Even if everything falls apart, I'm getting ready
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Thank God for everything I have
Zwei-Zimmer-Wohnung, aber drei Geschwister
Two-room apartment, but three siblings
Und deshalb alle drei im Polizeiregister
And that's why all three are in the police register
Lass' die Welt untergehen, aber eins ist sicher
Let the world go under, but one thing is certain
Nur Gott entscheidet über uns, keine Richter
Only God decides about us, no judges
Egal, wie man es dreht, es ist alles prophezeit
No matter how you turn it, it's all prophesied
Weil die Dinge draußen laufen alle, so wie Gott es schreibt
Because the things outside all run as God writes it
Und obwohl ich wusste, dass du alles siehst
And even though I knew you see everything
Lief ich durch die Hölle für das Paradies
I walked through hell for paradise
Geld kommt, Geld geht, ich wär Multimillionär
Money comes, money goes, I would be a multimillionaire
Wenn der Berg voller Schulden hier nicht wär
If this mountain of debt wasn't here
Ist egal, ich bezahl', Bruder, ich hab' meine Prioritäten
Doesn't matter, I'll pay, brother, I have my priorities
Sag meinen Feinden, ihr kriegt mich nur auf die Knie, um zu beten
Tell my enemies, you only get me on my knees to pray
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
I feel like I'm at the end
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Grey clouds, but the angels sing "Thank God"
Ich laufe weiter meiner Route lang
I keep going along my route
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
So far everything has gone well, thank God
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
A few days on the street, because I need sun
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
And mom says when I come home: "Thank God"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Even if everything falls apart, I'm getting ready
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Thank God for everything I have
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Buf-Buffalo King)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Any crew actin' like they the truth)
(Any crew actin' like they the truth)
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Buf-Buffalo King)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Any crew actin' like they the truth)
(Any crew actin' like they the truth)
Der Bruder kriegt Bewährung bei der ersten Verhandlung
Le frère obtient une probation lors du premier procès
Geht raus und macht Millionen, Zehn-Euro-Samsung
Il sort et fait des millions, Samsung à dix euros
Dreizehn Jahre alt, wir jumpen vor den Zivis
Treize ans, nous sautons devant les civils
Ein paar Jahre später und wir tanken Lamborghinis
Quelques années plus tard et nous faisons le plein de Lamborghinis
Versuch' die Tränen in meinen Augen zu verbergen
J'essaie de cacher les larmes dans mes yeux
Ich will Schmerzen unterdrücken, aber laufe über Scherben
Je veux supprimer la douleur, mais je marche sur des débris
Klappmesser unterm Cardigan-Sweater aus Italien
Couteau pliant sous le pull cardigan d'Italie
Schwarze Kapuze über den Kopf, weil ich Harami bin
Capuche noire sur la tête, parce que je suis un Harami
Mama betet, dass die Engel mir Balladen singen
Maman prie pour que les anges me chantent des ballades
Lieber Gott, wie konntest du mich nur in diese Lage bringen?
Mon Dieu, comment as-tu pu me mettre dans cette situation ?
Die Lasten, die ich trage, wiegen eine Tonne
Les charges que je porte pèsent une tonne
Ich seh' außer bei Platincasino keine Sonne
Je ne vois le soleil qu'au casino Platine
Ich renne los und guck', wie weit ich komme
Je cours et je regarde jusqu'où je peux aller
Vielleicht endet alles bei der nächsten Polizeikontrolle
Peut-être que tout se termine au prochain contrôle de police
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
J'ai le sentiment que je suis à la fin
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Des nuages gris, mais les anges chantent "Dieu merci"
Ich laufe weiter meiner Route lang
Je continue à suivre ma route
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Jusqu'ici tout s'est bien passé, Dieu merci
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Quelques jours dans la rue, car j'ai besoin de soleil
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
Et maman dit quand je rentre à la maison : "Dieu merci"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Même si tout s'effondre, je me prépare
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Dieu merci pour tout ce que j'ai
Zwei-Zimmer-Wohnung, aber drei Geschwister
Appartement de deux pièces, mais trois frères et sœurs
Und deshalb alle drei im Polizeiregister
Et c'est pourquoi tous les trois sont dans le registre de la police
Lass' die Welt untergehen, aber eins ist sicher
Laisse le monde s'effondrer, mais une chose est sûre
Nur Gott entscheidet über uns, keine Richter
Seul Dieu décide de nous, pas les juges
Egal, wie man es dreht, es ist alles prophezeit
Peu importe comment on le tourne, tout est prophétisé
Weil die Dinge draußen laufen alle, so wie Gott es schreibt
Parce que les choses à l'extérieur se passent toutes comme Dieu l'écrit
Und obwohl ich wusste, dass du alles siehst
Et bien que je savais que tu vois tout
Lief ich durch die Hölle für das Paradies
J'ai traversé l'enfer pour le paradis
Geld kommt, Geld geht, ich wär Multimillionär
L'argent vient, l'argent part, je serais multimillionnaire
Wenn der Berg voller Schulden hier nicht wär
Si cette montagne de dettes n'était pas là
Ist egal, ich bezahl', Bruder, ich hab' meine Prioritäten
Peu importe, je paie, frère, j'ai mes priorités
Sag meinen Feinden, ihr kriegt mich nur auf die Knie, um zu beten
Dites à mes ennemis, vous ne pouvez me mettre à genoux que pour prier
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
J'ai le sentiment que je suis à la fin
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Des nuages gris, mais les anges chantent "Dieu merci"
Ich laufe weiter meiner Route lang
Je continue à suivre ma route
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Jusqu'ici tout s'est bien passé, Dieu merci
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Quelques jours dans la rue, car j'ai besoin de soleil
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
Et maman dit quand je rentre à la maison : "Dieu merci"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Même si tout s'effondre, je me prépare
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Dieu merci pour tout ce que j'ai
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(La plupart d'entre nous sont morts mais le reste est foutu, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Buf-Buffalo King)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Maintenant nous tuons mon cœur)
(Any crew actin' like they the truth)
(N'importe quelle équipe agissant comme si elle était la vérité)
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(La plupart d'entre nous sont morts mais le reste est foutu, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Buf-Buffalo King)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Maintenant nous tuons mon cœur)
(Any crew actin' like they the truth)
(N'importe quelle équipe agissant comme si elle était la vérité)
Der Bruder kriegt Bewährung bei der ersten Verhandlung
Il fratello ottiene la libertà condizionata al primo processo
Geht raus und macht Millionen, Zehn-Euro-Samsung
Esce e fa milioni, Samsung da dieci euro
Dreizehn Jahre alt, wir jumpen vor den Zivis
Tredici anni, scappiamo davanti ai civili
Ein paar Jahre später und wir tanken Lamborghinis
Qualche anno dopo e facciamo il pieno di Lamborghini
Versuch' die Tränen in meinen Augen zu verbergen
Cerco di nascondere le lacrime nei miei occhi
Ich will Schmerzen unterdrücken, aber laufe über Scherben
Voglio sopprimere il dolore, ma cammino sui cocci
Klappmesser unterm Cardigan-Sweater aus Italien
Coltello a serramanico sotto il cardigan di lana d'Italia
Schwarze Kapuze über den Kopf, weil ich Harami bin
Cappuccio nero sulla testa, perché sono un Harami
Mama betet, dass die Engel mir Balladen singen
Mamma prega che gli angeli mi cantino ballate
Lieber Gott, wie konntest du mich nur in diese Lage bringen?
Caro Dio, come hai potuto mettermi in questa situazione?
Die Lasten, die ich trage, wiegen eine Tonne
I pesi che porto pesano una tonnellata
Ich seh' außer bei Platincasino keine Sonne
Non vedo il sole se non al Platincasino
Ich renne los und guck', wie weit ich komme
Corro e vedo fino a dove arrivo
Vielleicht endet alles bei der nächsten Polizeikontrolle
Forse tutto finisce al prossimo controllo di polizia
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
Ho la sensazione di essere alla fine
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Nuvole grigie, ma gli angeli cantano "Grazie a Dio"
Ich laufe weiter meiner Route lang
Continuo a seguire la mia rotta
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Fino a qui tutto è andato bene, grazie a Dio
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Alcuni giorni per strada, perché ho bisogno di sole
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
E mamma dice, quando torno a casa: "Grazie a Dio"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Anche se tutto va in pezzi, sto cercando di farcela
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Grazie a Dio per tutto quello che ho
Zwei-Zimmer-Wohnung, aber drei Geschwister
Appartamento con due stanze, ma tre fratelli
Und deshalb alle drei im Polizeiregister
E quindi tutti e tre nel registro della polizia
Lass' die Welt untergehen, aber eins ist sicher
Lascia che il mondo vada sotto, ma una cosa è certa
Nur Gott entscheidet über uns, keine Richter
Solo Dio decide su di noi, non i giudici
Egal, wie man es dreht, es ist alles prophezeit
Non importa come lo si giri, tutto è profetizzato
Weil die Dinge draußen laufen alle, so wie Gott es schreibt
Perché le cose là fuori vanno tutte come Dio scrive
Und obwohl ich wusste, dass du alles siehst
E anche se sapevo che vedevi tutto
Lief ich durch die Hölle für das Paradies
Ho attraversato l'inferno per il paradiso
Geld kommt, Geld geht, ich wär Multimillionär
Il denaro viene, il denaro va, sarei un multimilionario
Wenn der Berg voller Schulden hier nicht wär
Se non ci fosse questa montagna di debiti
Ist egal, ich bezahl', Bruder, ich hab' meine Prioritäten
Non importa, pago, fratello, ho le mie priorità
Sag meinen Feinden, ihr kriegt mich nur auf die Knie, um zu beten
Dico ai miei nemici, mi mettete in ginocchio solo per pregare
Ich hab' das Gefühl, dass ich am Ende bin
Ho la sensazione di essere alla fine
Graue Wolken, doch die Engel singen „Gott sei Dank“
Nuvole grigie, ma gli angeli cantano "Grazie a Dio"
Ich laufe weiter meiner Route lang
Continuo a seguire la mia rotta
Bis hierhin ist doch alles gut gegangen, Gott sei Dank
Fino a qui tutto è andato bene, grazie a Dio
Paar Tage auf der Straße, denn ich brauche Sonne
Alcuni giorni per strada, perché ho bisogno di sole
Und Mama sagt, wenn ich nach Hause komme: „Gott sei Dank“
E mamma dice, quando torno a casa: "Grazie a Dio"
Auch, wenn alles in die Brüche geht, ich mach' mich grade
Anche se tutto va in pezzi, sto cercando di farcela
Gott sei Dank für alles, was ich hab'
Grazie a Dio per tutto quello che ho
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(La maggior parte di noi è morta ma il resto è fottuto, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Buf-Buffalo King)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Adesso stiamo u-u-uccidendo il mio cuore)
(Any crew actin' like they the truth)
(Qualsiasi crew che agisce come se fosse la verità)
(Most of us are dead but the rest is fucked, clack)
(La maggior parte di noi è morta ma il resto è fottuto, clack)
(Buf-Buffalo King)
(Buf-Buffalo King)
(Now we k-k-killin' my heart)
(Adesso stiamo u-u-uccidendo il mio cuore)
(Any crew actin' like they the truth)
(Qualsiasi crew che agisce come se fosse la verità)