SCHWARZ

Bojan Novicic, Nikolas Schuessler

Letra Traducción

Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd

Vierzehn Jahre her, ich muss Blumen klauen am Muttertag
Mein Lehrer war der Hurensohn von Book of Ra
Auf leeren Magen eine Marlboro Menthol
'Ne Paracetamol und eine halbe Tramadol
Ich jag' kein Para, ich jag' Endorphine
Wo ihr alle schon auf Playsi wart, war ich noch auf Nintendo-Spiele
Ich war kein Rich Kid, Mama wollte nicht, dass ich es mitkrieg'
Doch ich hab' mit jungen Jahren gecheckt, dass wir gefickt sind
Beste Zeit, denn wir tragen teure Uhren
Heute durch dieselben Pfützen, nur mit nagelneuen Schuhen
Ich kauf' mir mit achtzehn Jahren eine Automatik-Parabellum
Denn ich will mit Ende zwanzig einen Ferrari Maranello
Ich schwöre, ich steig' nie mehr in eine Schrottkiste ein
Ich lass' Mama nie mehr wieder in ihr Kopfkissen weinen
Sie zerstechen meine Reifen und zerkratzen meine Scheibe
Weil ein Batzen gelber Briefe wurd ein Batzen gelber Scheine

Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd

Oui, bau' einen Puren mit Stein drin
Und ich jag' das dritte Buch zu den Freispielen
Wenn es sein muss, geh' ich klauen wie mit dreizehn
Als es zuhause hieß: „Das können wir uns nicht leisten“
Dreißig, vierzig kleine Kinder auf ein' Spielplatz (ey)
Weil in der Zweizimmerwohnung gibt's nicht viel Platz
Lieber Gott, ich hoff', du siehst das
Und gibst jedem von uns, was er verdient hat, oui
Abgestumpft und gefühlskalt
Jedes Mal denk' ich, das wären Bullen, wenn die Tür knallt (jedes Mal)
Scheiße, das meiste, was wir machen, ist gefühlt falsch
Die nächste große Festnahme ist gefühlt bald
Siehst du diese Perspektivlosigkeit?
Es ist Dreißig-Grad-Wetter in der Siedlung, es schneit
Baby, bereite dich am besten auf was Schlechtes vor
Wenn was ist, sind Sechszigtausend im Wäschekorb

Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd

Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mi alma negra como el Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky en mi vaso, el estómago arde todos los días
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
No encuentro sueño, sentado frente a la máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Niños de la calle, siempre estamos de caza
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mi alma negra como el Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky en mi vaso, el estómago arde todos los días
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
No encuentro sueño, sentado frente a la máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Niños de la calle, siempre estamos de caza
Vierzehn Jahre her, ich muss Blumen klauen am Muttertag
Hace catorce años, tuve que robar flores en el Día de la Madre
Mein Lehrer war der Hurensohn von Book of Ra
Mi profesor era el hijo de puta de Book of Ra
Auf leeren Magen eine Marlboro Menthol
Con el estómago vacío, un Marlboro Menthol
'Ne Paracetamol und eine halbe Tramadol
Un Paracetamol y medio Tramadol
Ich jag' kein Para, ich jag' Endorphine
No persigo dinero, persigo endorfinas
Wo ihr alle schon auf Playsi wart, war ich noch auf Nintendo-Spiele
Cuando todos ya estaban en Playsi, yo todavía estaba en juegos de Nintendo
Ich war kein Rich Kid, Mama wollte nicht, dass ich es mitkrieg'
No era un niño rico, mamá no quería que me enterara
Doch ich hab' mit jungen Jahren gecheckt, dass wir gefickt sind
Pero a una edad temprana me di cuenta de que estábamos jodidos
Beste Zeit, denn wir tragen teure Uhren
El mejor momento, porque llevamos relojes caros
Heute durch dieselben Pfützen, nur mit nagelneuen Schuhen
Hoy a través de los mismos charcos, pero con zapatos nuevos
Ich kauf' mir mit achtzehn Jahren eine Automatik-Parabellum
A los dieciocho años me compro una Parabellum automática
Denn ich will mit Ende zwanzig einen Ferrari Maranello
Porque quiero un Ferrari Maranello a finales de los veinte
Ich schwöre, ich steig' nie mehr in eine Schrottkiste ein
Juro que nunca más me subiré a un coche destartalado
Ich lass' Mama nie mehr wieder in ihr Kopfkissen weinen
Nunca más dejaré que mamá llore en su almohada
Sie zerstechen meine Reifen und zerkratzen meine Scheibe
Pinchan mis neumáticos y rayan mi ventana
Weil ein Batzen gelber Briefe wurd ein Batzen gelber Scheine
Porque un montón de cartas amarillas se convirtieron en un montón de billetes amarillos
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mi alma negra como el Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky en mi vaso, el estómago arde todos los días
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
No encuentro sueño, sentado frente a la máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Niños de la calle, siempre estamos de caza
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mi alma negra como el Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky en mi vaso, el estómago arde todos los días
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
No encuentro sueño, sentado frente a la máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Niños de la calle, siempre estamos de caza
Oui, bau' einen Puren mit Stein drin
Sí, construyo uno puro con una piedra dentro
Und ich jag' das dritte Buch zu den Freispielen
Y persigo el tercer libro para los juegos gratis
Wenn es sein muss, geh' ich klauen wie mit dreizehn
Si es necesario, robo como a los trece
Als es zuhause hieß: „Das können wir uns nicht leisten“
Cuando en casa decían: "No podemos permitírnoslo"
Dreißig, vierzig kleine Kinder auf ein' Spielplatz (ey)
Treinta, cuarenta niños pequeños en un parque de juegos (ey)
Weil in der Zweizimmerwohnung gibt's nicht viel Platz
Porque en el apartamento de dos habitaciones no hay mucho espacio
Lieber Gott, ich hoff', du siehst das
Querido Dios, espero que veas esto
Und gibst jedem von uns, was er verdient hat, oui
Y le des a cada uno de nosotros lo que se merece, sí
Abgestumpft und gefühlskalt
Embotado y frío emocionalmente
Jedes Mal denk' ich, das wären Bullen, wenn die Tür knallt (jedes Mal)
Cada vez pienso que son policías cuando la puerta se cierra de golpe (cada vez)
Scheiße, das meiste, was wir machen, ist gefühlt falsch
Mierda, la mayoría de lo que hacemos parece mal
Die nächste große Festnahme ist gefühlt bald
La próxima gran detención parece que será pronto
Siehst du diese Perspektivlosigkeit?
¿Ves esta falta de perspectivas?
Es ist Dreißig-Grad-Wetter in der Siedlung, es schneit
Hace treinta grados en el barrio, está nevando
Baby, bereite dich am besten auf was Schlechtes vor
Baby, prepárate para algo malo
Wenn was ist, sind Sechszigtausend im Wäschekorb
Si pasa algo, hay sesenta mil en la cesta de la ropa
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mi alma negra como el Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky en mi vaso, el estómago arde todos los días
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
No encuentro sueño, sentado frente a la máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Niños de la calle, siempre estamos de caza
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mi alma negra como el Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky en mi vaso, el estómago arde todos los días
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
No encuentro sueño, sentado frente a la máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Niños de la calle, siempre estamos de caza
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Minha alma é negra como o Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky no meu copo, estômago queima todos os dias
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Não consigo dormir, sentado na frente da máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Crianças da rua, estamos sempre na caça
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Minha alma é negra como o Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky no meu copo, estômago queima todos os dias
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Não consigo dormir, sentado na frente da máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Crianças da rua, estamos sempre na caça
Vierzehn Jahre her, ich muss Blumen klauen am Muttertag
Quatorze anos atrás, eu tinha que roubar flores no Dia das Mães
Mein Lehrer war der Hurensohn von Book of Ra
Meu professor era o filho da puta do Book of Ra
Auf leeren Magen eine Marlboro Menthol
Com o estômago vazio, um Marlboro Menthol
'Ne Paracetamol und eine halbe Tramadol
Um Paracetamol e meio Tramadol
Ich jag' kein Para, ich jag' Endorphine
Eu não caço dinheiro, eu caço endorfinas
Wo ihr alle schon auf Playsi wart, war ich noch auf Nintendo-Spiele
Quando todos vocês já estavam no Playsi, eu ainda estava nos jogos da Nintendo
Ich war kein Rich Kid, Mama wollte nicht, dass ich es mitkrieg'
Eu não era um garoto rico, minha mãe não queria que eu soubesse
Doch ich hab' mit jungen Jahren gecheckt, dass wir gefickt sind
Mas eu percebi desde cedo que estamos ferrados
Beste Zeit, denn wir tragen teure Uhren
Melhor época, porque usamos relógios caros
Heute durch dieselben Pfützen, nur mit nagelneuen Schuhen
Hoje pelas mesmas poças, mas com sapatos novinhos em folha
Ich kauf' mir mit achtzehn Jahren eine Automatik-Parabellum
Com dezoito anos, compro uma Parabellum automática
Denn ich will mit Ende zwanzig einen Ferrari Maranello
Porque quero um Ferrari Maranello aos vinte e poucos anos
Ich schwöre, ich steig' nie mehr in eine Schrottkiste ein
Eu juro, nunca mais vou entrar em um carro velho
Ich lass' Mama nie mehr wieder in ihr Kopfkissen weinen
Nunca mais vou deixar minha mãe chorar no travesseiro
Sie zerstechen meine Reifen und zerkratzen meine Scheibe
Eles furam meus pneus e arranham meu vidro
Weil ein Batzen gelber Briefe wurd ein Batzen gelber Scheine
Porque um monte de cartas amarelas se tornou um monte de dinheiro amarelo
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Minha alma é negra como o Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky no meu copo, estômago queima todos os dias
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Não consigo dormir, sentado na frente da máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Crianças da rua, estamos sempre na caça
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Minha alma é negra como o Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky no meu copo, estômago queima todos os dias
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Não consigo dormir, sentado na frente da máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Crianças da rua, estamos sempre na caça
Oui, bau' einen Puren mit Stein drin
Sim, construo um puro com uma pedra dentro
Und ich jag' das dritte Buch zu den Freispielen
E eu caço o terceiro livro para os jogos gratuitos
Wenn es sein muss, geh' ich klauen wie mit dreizehn
Se necessário, vou roubar como aos treze anos
Als es zuhause hieß: „Das können wir uns nicht leisten“
Quando em casa era dito: "Não podemos pagar por isso"
Dreißig, vierzig kleine Kinder auf ein' Spielplatz (ey)
Trinta, quarenta crianças pequenas em um parque infantil (ei)
Weil in der Zweizimmerwohnung gibt's nicht viel Platz
Porque no apartamento de dois quartos não há muito espaço
Lieber Gott, ich hoff', du siehst das
Querido Deus, espero que você veja isso
Und gibst jedem von uns, was er verdient hat, oui
E dê a cada um de nós o que merecemos, sim
Abgestumpft und gefühlskalt
Insensível e frio
Jedes Mal denk' ich, das wären Bullen, wenn die Tür knallt (jedes Mal)
Sempre penso que são policiais quando a porta bate (sempre)
Scheiße, das meiste, was wir machen, ist gefühlt falsch
Merda, a maioria do que fazemos parece errado
Die nächste große Festnahme ist gefühlt bald
A próxima grande prisão parece estar próxima
Siehst du diese Perspektivlosigkeit?
Você vê essa falta de perspectiva?
Es ist Dreißig-Grad-Wetter in der Siedlung, es schneit
Está trinta graus na favela, está nevando
Baby, bereite dich am besten auf was Schlechtes vor
Baby, é melhor você se preparar para algo ruim
Wenn was ist, sind Sechszigtausend im Wäschekorb
Se algo acontecer, há sessenta mil no cesto de roupa
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Minha alma é negra como o Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky no meu copo, estômago queima todos os dias
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Não consigo dormir, sentado na frente da máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Crianças da rua, estamos sempre na caça
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Minha alma é negra como o Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky no meu copo, estômago queima todos os dias
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Não consigo dormir, sentado na frente da máquina
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Crianças da rua, estamos sempre na caça
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
My soul is black like the Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky in my glass, stomach burns every day
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Can't find any sleep, sitting in front of the machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Children of the street, we are always on the hunt
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
My soul is black like the Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky in my glass, stomach burns every day
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Can't find any sleep, sitting in front of the machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Children of the street, we are always on the hunt
Vierzehn Jahre her, ich muss Blumen klauen am Muttertag
Fourteen years ago, I had to steal flowers on Mother's Day
Mein Lehrer war der Hurensohn von Book of Ra
My teacher was the son of a bitch from Book of Ra
Auf leeren Magen eine Marlboro Menthol
On an empty stomach a Marlboro Menthol
'Ne Paracetamol und eine halbe Tramadol
A Paracetamol and half a Tramadol
Ich jag' kein Para, ich jag' Endorphine
I'm not chasing money, I'm chasing endorphins
Wo ihr alle schon auf Playsi wart, war ich noch auf Nintendo-Spiele
Where you all were already on Playstation, I was still on Nintendo games
Ich war kein Rich Kid, Mama wollte nicht, dass ich es mitkrieg'
I wasn't a rich kid, mom didn't want me to know
Doch ich hab' mit jungen Jahren gecheckt, dass wir gefickt sind
But at a young age I realized that we are screwed
Beste Zeit, denn wir tragen teure Uhren
Best time, because we wear expensive watches
Heute durch dieselben Pfützen, nur mit nagelneuen Schuhen
Today through the same puddles, only with brand new shoes
Ich kauf' mir mit achtzehn Jahren eine Automatik-Parabellum
At eighteen I buy an automatic Parabellum
Denn ich will mit Ende zwanzig einen Ferrari Maranello
Because I want a Ferrari Maranello by the end of my twenties
Ich schwöre, ich steig' nie mehr in eine Schrottkiste ein
I swear, I'll never get into a junk car again
Ich lass' Mama nie mehr wieder in ihr Kopfkissen weinen
I'll never let mom cry into her pillow again
Sie zerstechen meine Reifen und zerkratzen meine Scheibe
They puncture my tires and scratch my window
Weil ein Batzen gelber Briefe wurd ein Batzen gelber Scheine
Because a bunch of yellow letters became a bunch of yellow bills
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
My soul is black like the Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky in my glass, stomach burns every day
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Can't find any sleep, sitting in front of the machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Children of the street, we are always on the hunt
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
My soul is black like the Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky in my glass, stomach burns every day
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Can't find any sleep, sitting in front of the machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Children of the street, we are always on the hunt
Oui, bau' einen Puren mit Stein drin
Yes, build a pure one with a stone in it
Und ich jag' das dritte Buch zu den Freispielen
And I'm chasing the third book for the free games
Wenn es sein muss, geh' ich klauen wie mit dreizehn
If necessary, I'll go stealing like at thirteen
Als es zuhause hieß: „Das können wir uns nicht leisten“
When at home it was said: "We can't afford that"
Dreißig, vierzig kleine Kinder auf ein' Spielplatz (ey)
Thirty, forty little kids on a playground (hey)
Weil in der Zweizimmerwohnung gibt's nicht viel Platz
Because in the two-room apartment there's not much space
Lieber Gott, ich hoff', du siehst das
Dear God, I hope you see this
Und gibst jedem von uns, was er verdient hat, oui
And give each of us what he deserves, yes
Abgestumpft und gefühlskalt
Dulled and cold-hearted
Jedes Mal denk' ich, das wären Bullen, wenn die Tür knallt (jedes Mal)
Every time I think those would be cops when the door slams (every time)
Scheiße, das meiste, was wir machen, ist gefühlt falsch
Shit, most of what we do feels wrong
Die nächste große Festnahme ist gefühlt bald
The next big arrest feels soon
Siehst du diese Perspektivlosigkeit?
Do you see this hopelessness?
Es ist Dreißig-Grad-Wetter in der Siedlung, es schneit
It's thirty-degree weather in the settlement, it's snowing
Baby, bereite dich am besten auf was Schlechtes vor
Baby, you better prepare for something bad
Wenn was ist, sind Sechszigtausend im Wäschekorb
If something happens, there are sixty thousand in the laundry basket
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
My soul is black like the Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky in my glass, stomach burns every day
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Can't find any sleep, sitting in front of the machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Children of the street, we are always on the hunt
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
My soul is black like the Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky in my glass, stomach burns every day
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Can't find any sleep, sitting in front of the machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Children of the street, we are always on the hunt
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mon âme est noire comme la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky dans mon verre, mon estomac brûle tous les jours
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Je ne trouve pas le sommeil, je suis assis devant la machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Enfants de la rue, nous sommes toujours à la chasse
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mon âme est noire comme la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky dans mon verre, mon estomac brûle tous les jours
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Je ne trouve pas le sommeil, je suis assis devant la machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Enfants de la rue, nous sommes toujours à la chasse
Vierzehn Jahre her, ich muss Blumen klauen am Muttertag
Il y a quatorze ans, je devais voler des fleurs pour la fête des mères
Mein Lehrer war der Hurensohn von Book of Ra
Mon professeur était le fils de pute de Book of Ra
Auf leeren Magen eine Marlboro Menthol
Sur un estomac vide, une Marlboro Menthol
'Ne Paracetamol und eine halbe Tramadol
Un paracétamol et un demi-tramadol
Ich jag' kein Para, ich jag' Endorphine
Je ne chasse pas l'argent, je chasse les endorphines
Wo ihr alle schon auf Playsi wart, war ich noch auf Nintendo-Spiele
Là où vous jouiez tous à la Playsi, je jouais encore à des jeux Nintendo
Ich war kein Rich Kid, Mama wollte nicht, dass ich es mitkrieg'
Je n'étais pas un gosse riche, maman ne voulait pas que je le sache
Doch ich hab' mit jungen Jahren gecheckt, dass wir gefickt sind
Mais j'ai compris à un jeune âge que nous étions foutus
Beste Zeit, denn wir tragen teure Uhren
Le meilleur moment, car nous portons des montres chères
Heute durch dieselben Pfützen, nur mit nagelneuen Schuhen
Aujourd'hui à travers les mêmes flaques, mais avec des chaussures flambant neuves
Ich kauf' mir mit achtzehn Jahren eine Automatik-Parabellum
Je m'achète une Parabellum automatique à dix-huit ans
Denn ich will mit Ende zwanzig einen Ferrari Maranello
Parce que je veux une Ferrari Maranello à la fin de la vingtaine
Ich schwöre, ich steig' nie mehr in eine Schrottkiste ein
Je jure, je ne monterai plus jamais dans une épave
Ich lass' Mama nie mehr wieder in ihr Kopfkissen weinen
Je ne laisserai plus jamais maman pleurer dans son oreiller
Sie zerstechen meine Reifen und zerkratzen meine Scheibe
Ils crèvent mes pneus et griffent ma vitre
Weil ein Batzen gelber Briefe wurd ein Batzen gelber Scheine
Parce qu'un tas de lettres jaunes est devenu un tas de billets jaunes
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mon âme est noire comme la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky dans mon verre, mon estomac brûle tous les jours
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Je ne trouve pas le sommeil, je suis assis devant la machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Enfants de la rue, nous sommes toujours à la chasse
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mon âme est noire comme la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky dans mon verre, mon estomac brûle tous les jours
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Je ne trouve pas le sommeil, je suis assis devant la machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Enfants de la rue, nous sommes toujours à la chasse
Oui, bau' einen Puren mit Stein drin
Oui, je roule un pur avec une pierre dedans
Und ich jag' das dritte Buch zu den Freispielen
Et je chasse le troisième livre pour les tours gratuits
Wenn es sein muss, geh' ich klauen wie mit dreizehn
Si nécessaire, je vais voler comme à treize ans
Als es zuhause hieß: „Das können wir uns nicht leisten“
Quand à la maison on disait : "On ne peut pas se le permettre"
Dreißig, vierzig kleine Kinder auf ein' Spielplatz (ey)
Trente, quarante petits enfants sur une aire de jeux (eh)
Weil in der Zweizimmerwohnung gibt's nicht viel Platz
Parce qu'il n'y a pas beaucoup de place dans un appartement de deux pièces
Lieber Gott, ich hoff', du siehst das
Cher Dieu, j'espère que tu vois ça
Und gibst jedem von uns, was er verdient hat, oui
Et que tu donnes à chacun de nous ce qu'il mérite, oui
Abgestumpft und gefühlskalt
Engourdi et insensible
Jedes Mal denk' ich, das wären Bullen, wenn die Tür knallt (jedes Mal)
Chaque fois, je pense que ce sont des flics quand la porte claque (chaque fois)
Scheiße, das meiste, was wir machen, ist gefühlt falsch
Merde, la plupart de ce que nous faisons semble faux
Die nächste große Festnahme ist gefühlt bald
La prochaine grande arrestation semble imminente
Siehst du diese Perspektivlosigkeit?
Tu vois cette absence de perspective ?
Es ist Dreißig-Grad-Wetter in der Siedlung, es schneit
Il fait trente degrés dans le quartier, il neige
Baby, bereite dich am besten auf was Schlechtes vor
Bébé, prépare-toi au pire
Wenn was ist, sind Sechszigtausend im Wäschekorb
Si quelque chose arrive, il y a soixante mille dans le panier à linge
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mon âme est noire comme la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky dans mon verre, mon estomac brûle tous les jours
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Je ne trouve pas le sommeil, je suis assis devant la machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Enfants de la rue, nous sommes toujours à la chasse
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
Mon âme est noire comme la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky dans mon verre, mon estomac brûle tous les jours
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Je ne trouve pas le sommeil, je suis assis devant la machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Enfants de la rue, nous sommes toujours à la chasse
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
La mia anima nera come la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky nel mio bicchiere, lo stomaco brucia ogni giorno
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Non riesco a trovare sonno, seduto davanti alla slot machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Bambini della strada, siamo sempre a caccia
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
La mia anima nera come la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky nel mio bicchiere, lo stomaco brucia ogni giorno
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Non riesco a trovare sonno, seduto davanti alla slot machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Bambini della strada, siamo sempre a caccia
Vierzehn Jahre her, ich muss Blumen klauen am Muttertag
Quattordici anni fa, dovevo rubare fiori per la festa della mamma
Mein Lehrer war der Hurensohn von Book of Ra
Il mio insegnante era il figlio di puttana di Book of Ra
Auf leeren Magen eine Marlboro Menthol
A stomaco vuoto una Marlboro Menthol
'Ne Paracetamol und eine halbe Tramadol
Un Paracetamolo e mezzo Tramadol
Ich jag' kein Para, ich jag' Endorphine
Non sto cercando soldi, sto cercando endorfine
Wo ihr alle schon auf Playsi wart, war ich noch auf Nintendo-Spiele
Quando tutti voi eravate già sulla Playsi, io ero ancora sui giochi Nintendo
Ich war kein Rich Kid, Mama wollte nicht, dass ich es mitkrieg'
Non ero un bambino ricco, mia madre non voleva che lo sapessi
Doch ich hab' mit jungen Jahren gecheckt, dass wir gefickt sind
Ma ho capito da giovane che siamo fottuti
Beste Zeit, denn wir tragen teure Uhren
Il miglior tempo, perché indossiamo orologi costosi
Heute durch dieselben Pfützen, nur mit nagelneuen Schuhen
Oggi attraverso le stesse pozzanghere, solo con scarpe nuove di zecca
Ich kauf' mir mit achtzehn Jahren eine Automatik-Parabellum
A diciotto anni mi compro una Parabellum automatica
Denn ich will mit Ende zwanzig einen Ferrari Maranello
Perché voglio una Ferrari Maranello a fine vent'anni
Ich schwöre, ich steig' nie mehr in eine Schrottkiste ein
Giuro, non entrerò mai più in un rottame
Ich lass' Mama nie mehr wieder in ihr Kopfkissen weinen
Non farò mai più piangere mia madre nel suo cuscino
Sie zerstechen meine Reifen und zerkratzen meine Scheibe
Mi bucano le gomme e mi graffiano il vetro
Weil ein Batzen gelber Briefe wurd ein Batzen gelber Scheine
Perché un mucchio di lettere gialle è diventato un mucchio di banconote gialle
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
La mia anima nera come la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky nel mio bicchiere, lo stomaco brucia ogni giorno
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Non riesco a trovare sonno, seduto davanti alla slot machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Bambini della strada, siamo sempre a caccia
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
La mia anima nera come la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky nel mio bicchiere, lo stomaco brucia ogni giorno
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Non riesco a trovare sonno, seduto davanti alla slot machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Bambini della strada, siamo sempre a caccia
Oui, bau' einen Puren mit Stein drin
Sì, costruisco un puro con una pietra dentro
Und ich jag' das dritte Buch zu den Freispielen
E sto cercando il terzo libro per i giochi gratuiti
Wenn es sein muss, geh' ich klauen wie mit dreizehn
Se necessario, andrò a rubare come a tredici anni
Als es zuhause hieß: „Das können wir uns nicht leisten“
Quando a casa si diceva: "Non possiamo permettercelo"
Dreißig, vierzig kleine Kinder auf ein' Spielplatz (ey)
Trenta, quaranta bambini piccoli in un parco giochi (ehi)
Weil in der Zweizimmerwohnung gibt's nicht viel Platz
Perché in un appartamento di due stanze non c'è molto spazio
Lieber Gott, ich hoff', du siehst das
Caro Dio, spero che tu lo veda
Und gibst jedem von uns, was er verdient hat, oui
E dai a ognuno di noi quello che merita, sì
Abgestumpft und gefühlskalt
Intorpidito e insensibile
Jedes Mal denk' ich, das wären Bullen, wenn die Tür knallt (jedes Mal)
Ogni volta penso che siano poliziotti quando la porta sbatte (ogni volta)
Scheiße, das meiste, was wir machen, ist gefühlt falsch
Merda, la maggior parte di quello che facciamo sembra sbagliato
Die nächste große Festnahme ist gefühlt bald
Il prossimo grande arresto sembra imminente
Siehst du diese Perspektivlosigkeit?
Vedi questa mancanza di prospettive?
Es ist Dreißig-Grad-Wetter in der Siedlung, es schneit
Fa trenta gradi nel quartiere, ma nevica
Baby, bereite dich am besten auf was Schlechtes vor
Baby, preparati al peggio
Wenn was ist, sind Sechszigtausend im Wäschekorb
Se succede qualcosa, ci sono sessantamila nel cesto della biancheria
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
La mia anima nera come la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky nel mio bicchiere, lo stomaco brucia ogni giorno
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Non riesco a trovare sonno, seduto davanti alla slot machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Bambini della strada, siamo sempre a caccia
Meine Seele schwarz wie der Benz Avantgarde
La mia anima nera come la Benz Avantgarde
Jacky in mein' Glas, Magen brennt jeden Tag
Jacky nel mio bicchiere, lo stomaco brucia ogni giorno
Finde keinen Schlaf, sitze vor dem Automat
Non riesco a trovare sonno, seduto davanti alla slot machine
Kinder der Straat, wir sind immer auf der Jagd
Bambini della strada, siamo sempre a caccia

Curiosidades sobre la música SCHWARZ del BOJAN

¿Cuándo fue lanzada la canción “SCHWARZ” por BOJAN?
La canción SCHWARZ fue lanzada en 2023, en el álbum “SCHWARZ”.
¿Quién compuso la canción “SCHWARZ” de BOJAN?
La canción “SCHWARZ” de BOJAN fue compuesta por Bojan Novicic, Nikolas Schuessler.

Músicas más populares de BOJAN

Otros artistas de Contemporary R&B