Ça va ça vient

Boby Lapointe

Letra Traducción

T'es plus jolie que jamais
Sauf le cœur
Ton cœur n'a plus la chaleur
Que j'aimais
Il bat au rythme du fric
Il vit à l'ombre des flics
Il ne dit plus aux copains
"Ça va, ça vient"

Toutes ses bontés passées
Ses exploits
Il compte comme un huissier
Qu'on lui doit
Ton cœur n'a plus la chaleur
Que j'aimais

T'es plus jolie que jamais
Sauf le cœur
La nuit que je t'ai connue
T'étais nue
Tu jouais les affranchies
Sans chichis
Mais t'avais quand tu guettais
Le pauvre con qui te quittait
Le regard noyé d'un chien
"Ça va, ça vient"

J'ai dit pour te consoler
Des conneries
T'as frotté ton petit nez
Et t'as ri
Tu jouais les affranchies
Sans chichi
La nuit que je t'ai connue
T'étais nue
T'aimais pas un sou vaillant
Sauf ton corps
Mais ton corps c'était payant
Un trésor
Un trésor que tu donnais
Comme on vide son porte monnaie
Dans la main d'un plus paumé
"Ça va, ça vient"

Depuis tout ce qu'on s'est donné
De bonheur
Pour se dire on se retenait
La pudeur
Mais ton corps c'était payant
Un trésor
T'aimais pas un sou vaillant
Sauf ton corps

T'es plus jolie que jamais
Sauf le cœur
Ton cœur n'a plus la chaleur
Que j'aimais
Il bat au rythme du fric
Il vit à l'ombre des flics
Il ne dit plus aux copains
"Ça va, ça vient"

Si tu le laissais réchapper
Du frigo
Je saurais le rattraper
Tout de go
Même s'il n'a plus la chaleur
Que j'aimais
T'es plus jolie que jamais
Sauf le cœur

T'es plus jolie que jamais
Eres más bonita que nunca
Sauf le cœur
Excepto el corazón
Ton cœur n'a plus la chaleur
Tu corazón ya no tiene el calor
Que j'aimais
Que amaba
Il bat au rythme du fric
Late al ritmo del dinero
Il vit à l'ombre des flics
Vive a la sombra de los policías
Il ne dit plus aux copains
Ya no le dice a los amigos
"Ça va, ça vient"
"Va y viene"
Toutes ses bontés passées
Todas sus bondades pasadas
Ses exploits
Sus hazañas
Il compte comme un huissier
Cuenta como un alguacil
Qu'on lui doit
Lo que le debemos
Ton cœur n'a plus la chaleur
Tu corazón ya no tiene el calor
Que j'aimais
Que amaba
T'es plus jolie que jamais
Eres más bonita que nunca
Sauf le cœur
Excepto el corazón
La nuit que je t'ai connue
La noche que te conocí
T'étais nue
Estabas desnuda
Tu jouais les affranchies
Jugabas a ser liberada
Sans chichis
Sin pretensiones
Mais t'avais quand tu guettais
Pero tenías cuando vigilabas
Le pauvre con qui te quittait
El pobre tonto que te dejaba
Le regard noyé d'un chien
La mirada ahogada de un perro
"Ça va, ça vient"
"Va y viene"
J'ai dit pour te consoler
Dije para consolarte
Des conneries
Tonterías
T'as frotté ton petit nez
Frotaste tu pequeña nariz
Et t'as ri
Y te reíste
Tu jouais les affranchies
Jugabas a ser liberada
Sans chichi
Sin pretensiones
La nuit que je t'ai connue
La noche que te conocí
T'étais nue
Estabas desnuda
T'aimais pas un sou vaillant
No te gustaba un centavo valiente
Sauf ton corps
Excepto tu cuerpo
Mais ton corps c'était payant
Pero tu cuerpo era pagado
Un trésor
Un tesoro
Un trésor que tu donnais
Un tesoro que dabas
Comme on vide son porte monnaie
Como se vacía la cartera
Dans la main d'un plus paumé
En la mano de un más perdido
"Ça va, ça vient"
"Va y viene"
Depuis tout ce qu'on s'est donné
Desde todo lo que nos hemos dado
De bonheur
De felicidad
Pour se dire on se retenait
Para decirnos nos reteníamos
La pudeur
La modestia
Mais ton corps c'était payant
Pero tu cuerpo era pagado
Un trésor
Un tesoro
T'aimais pas un sou vaillant
No te gustaba un centavo valiente
Sauf ton corps
Excepto tu cuerpo
T'es plus jolie que jamais
Eres más bonita que nunca
Sauf le cœur
Excepto el corazón
Ton cœur n'a plus la chaleur
Tu corazón ya no tiene el calor
Que j'aimais
Que amaba
Il bat au rythme du fric
Late al ritmo del dinero
Il vit à l'ombre des flics
Vive a la sombra de los policías
Il ne dit plus aux copains
Ya no le dice a los amigos
"Ça va, ça vient"
"Va y viene"
Si tu le laissais réchapper
Si lo dejaras escapar
Du frigo
Del frigorífico
Je saurais le rattraper
Sabría cómo atraparlo
Tout de go
De inmediato
Même s'il n'a plus la chaleur
Incluso si ya no tiene el calor
Que j'aimais
Que amaba
T'es plus jolie que jamais
Eres más bonita que nunca
Sauf le cœur
Excepto el corazón
T'es plus jolie que jamais
És mais bonita do que nunca
Sauf le cœur
Exceto o coração
Ton cœur n'a plus la chaleur
O teu coração já não tem o calor
Que j'aimais
Que eu amava
Il bat au rythme du fric
Ele bate ao ritmo do dinheiro
Il vit à l'ombre des flics
Vive à sombra dos polícias
Il ne dit plus aux copains
Já não diz aos amigos
"Ça va, ça vient"
"Vai e vem"
Toutes ses bontés passées
Todas as suas bondades passadas
Ses exploits
Suas façanhas
Il compte comme un huissier
Ele conta como um oficial de justiça
Qu'on lui doit
Que lhe devemos
Ton cœur n'a plus la chaleur
O teu coração já não tem o calor
Que j'aimais
Que eu amava
T'es plus jolie que jamais
És mais bonita do que nunca
Sauf le cœur
Exceto o coração
La nuit que je t'ai connue
Na noite em que te conheci
T'étais nue
Estavas nua
Tu jouais les affranchies
Fingias ser emancipada
Sans chichis
Sem frescuras
Mais t'avais quand tu guettais
Mas tinhas, quando espreitavas
Le pauvre con qui te quittait
O pobre idiota que te deixava
Le regard noyé d'un chien
O olhar afogado de um cão
"Ça va, ça vient"
"Vai e vem"
J'ai dit pour te consoler
Eu disse para te consolar
Des conneries
Bobagens
T'as frotté ton petit nez
Esfregaste o teu pequeno nariz
Et t'as ri
E riste
Tu jouais les affranchies
Fingias ser emancipada
Sans chichi
Sem frescuras
La nuit que je t'ai connue
Na noite em que te conheci
T'étais nue
Estavas nua
T'aimais pas un sou vaillant
Não gostavas de um centavo valioso
Sauf ton corps
Exceto o teu corpo
Mais ton corps c'était payant
Mas o teu corpo era pago
Un trésor
Um tesouro
Un trésor que tu donnais
Um tesouro que davas
Comme on vide son porte monnaie
Como se esvaziasses a carteira
Dans la main d'un plus paumé
Na mão de um mais perdido
"Ça va, ça vient"
"Vai e vem"
Depuis tout ce qu'on s'est donné
Desde tudo o que nos demos
De bonheur
De felicidade
Pour se dire on se retenait
Para dizer, nos contivemos
La pudeur
A modéstia
Mais ton corps c'était payant
Mas o teu corpo era pago
Un trésor
Um tesouro
T'aimais pas un sou vaillant
Não gostavas de um centavo valioso
Sauf ton corps
Exceto o teu corpo
T'es plus jolie que jamais
És mais bonita do que nunca
Sauf le cœur
Exceto o coração
Ton cœur n'a plus la chaleur
O teu coração já não tem o calor
Que j'aimais
Que eu amava
Il bat au rythme du fric
Ele bate ao ritmo do dinheiro
Il vit à l'ombre des flics
Vive à sombra dos polícias
Il ne dit plus aux copains
Já não diz aos amigos
"Ça va, ça vient"
"Vai e vem"
Si tu le laissais réchapper
Se o deixasses escapar
Du frigo
Do frigorífico
Je saurais le rattraper
Eu saberia apanhá-lo
Tout de go
De imediato
Même s'il n'a plus la chaleur
Mesmo que já não tenha o calor
Que j'aimais
Que eu amava
T'es plus jolie que jamais
És mais bonita do que nunca
Sauf le cœur
Exceto o coração
T'es plus jolie que jamais
You're prettier than ever
Sauf le cœur
Except the heart
Ton cœur n'a plus la chaleur
Your heart no longer has the warmth
Que j'aimais
That I loved
Il bat au rythme du fric
It beats to the rhythm of money
Il vit à l'ombre des flics
It lives in the shadow of the cops
Il ne dit plus aux copains
It no longer says to friends
"Ça va, ça vient"
"It's okay, it comes and goes"
Toutes ses bontés passées
All its past kindness
Ses exploits
Its exploits
Il compte comme un huissier
It counts like a bailiff
Qu'on lui doit
That we owe him
Ton cœur n'a plus la chaleur
Your heart no longer has the warmth
Que j'aimais
That I loved
T'es plus jolie que jamais
You're prettier than ever
Sauf le cœur
Except the heart
La nuit que je t'ai connue
The night I met you
T'étais nue
You were naked
Tu jouais les affranchies
You played the liberated
Sans chichis
Without fuss
Mais t'avais quand tu guettais
But you had when you were watching
Le pauvre con qui te quittait
The poor fool who was leaving you
Le regard noyé d'un chien
The look drowned of a dog
"Ça va, ça vient"
"It's okay, it comes and goes"
J'ai dit pour te consoler
I said to console you
Des conneries
Nonsense
T'as frotté ton petit nez
You rubbed your little nose
Et t'as ri
And you laughed
Tu jouais les affranchies
You played the liberated
Sans chichi
Without fuss
La nuit que je t'ai connue
The night I met you
T'étais nue
You were naked
T'aimais pas un sou vaillant
You didn't like a penny
Sauf ton corps
Except your body
Mais ton corps c'était payant
But your body was paying
Un trésor
A treasure
Un trésor que tu donnais
A treasure that you gave
Comme on vide son porte monnaie
Like emptying your wallet
Dans la main d'un plus paumé
In the hand of a more lost
"Ça va, ça vient"
"It's okay, it comes and goes"
Depuis tout ce qu'on s'est donné
Since all that we gave each other
De bonheur
Of happiness
Pour se dire on se retenait
To say we were holding back
La pudeur
Modesty
Mais ton corps c'était payant
But your body was paying
Un trésor
A treasure
T'aimais pas un sou vaillant
You didn't like a penny
Sauf ton corps
Except your body
T'es plus jolie que jamais
You're prettier than ever
Sauf le cœur
Except the heart
Ton cœur n'a plus la chaleur
Your heart no longer has the warmth
Que j'aimais
That I loved
Il bat au rythme du fric
It beats to the rhythm of money
Il vit à l'ombre des flics
It lives in the shadow of the cops
Il ne dit plus aux copains
It no longer says to friends
"Ça va, ça vient"
"It's okay, it comes and goes"
Si tu le laissais réchapper
If you let it escape
Du frigo
From the fridge
Je saurais le rattraper
I would know how to catch it
Tout de go
Right away
Même s'il n'a plus la chaleur
Even if it no longer has the warmth
Que j'aimais
That I loved
T'es plus jolie que jamais
You're prettier than ever
Sauf le cœur
Except the heart
T'es plus jolie que jamais
Sei più bella che mai
Sauf le cœur
Tranne il cuore
Ton cœur n'a plus la chaleur
Il tuo cuore non ha più il calore
Que j'aimais
Che amavo
Il bat au rythme du fric
Batte al ritmo del denaro
Il vit à l'ombre des flics
Vive all'ombra della polizia
Il ne dit plus aux copains
Non dice più agli amici
"Ça va, ça vient"
"Va bene, va e viene"
Toutes ses bontés passées
Tutte le sue gentilezze passate
Ses exploits
Le sue imprese
Il compte comme un huissier
Conta come un usciere
Qu'on lui doit
Che gli deve
Ton cœur n'a plus la chaleur
Il tuo cuore non ha più il calore
Que j'aimais
Che amavo
T'es plus jolie que jamais
Sei più bella che mai
Sauf le cœur
Tranne il cuore
La nuit que je t'ai connue
La notte che ti ho conosciuto
T'étais nue
Eri nuda
Tu jouais les affranchies
Giocavi la parte della emancipata
Sans chichis
Senza fronzoli
Mais t'avais quand tu guettais
Ma avevi quando guardavi
Le pauvre con qui te quittait
Il povero idiota che ti lasciava
Le regard noyé d'un chien
Lo sguardo annegato di un cane
"Ça va, ça vient"
"Va bene, va e viene"
J'ai dit pour te consoler
Ho detto per consolarti
Des conneries
Sciocchezze
T'as frotté ton petit nez
Hai strofinato il tuo piccolo naso
Et t'as ri
E hai riso
Tu jouais les affranchies
Giocavi la parte della emancipata
Sans chichi
Senza fronzoli
La nuit que je t'ai connue
La notte che ti ho conosciuto
T'étais nue
Eri nuda
T'aimais pas un sou vaillant
Non amavi un soldo cattivo
Sauf ton corps
Tranne il tuo corpo
Mais ton corps c'était payant
Ma il tuo corpo era a pagamento
Un trésor
Un tesoro
Un trésor que tu donnais
Un tesoro che davi
Comme on vide son porte monnaie
Come si svuota il portafoglio
Dans la main d'un plus paumé
Nella mano di un più sperduto
"Ça va, ça vient"
"Va bene, va e viene"
Depuis tout ce qu'on s'est donné
Da tutto quello che ci siamo dati
De bonheur
Di felicità
Pour se dire on se retenait
Per dirlo ci trattenevamo
La pudeur
La pudicizia
Mais ton corps c'était payant
Ma il tuo corpo era a pagamento
Un trésor
Un tesoro
T'aimais pas un sou vaillant
Non amavi un soldo cattivo
Sauf ton corps
Tranne il tuo corpo
T'es plus jolie que jamais
Sei più bella che mai
Sauf le cœur
Tranne il cuore
Ton cœur n'a plus la chaleur
Il tuo cuore non ha più il calore
Que j'aimais
Che amavo
Il bat au rythme du fric
Batte al ritmo del denaro
Il vit à l'ombre des flics
Vive all'ombra della polizia
Il ne dit plus aux copains
Non dice più agli amici
"Ça va, ça vient"
"Va bene, va e viene"
Si tu le laissais réchapper
Se lo lasciassi scappare
Du frigo
Dal frigo
Je saurais le rattraper
Saprei come riprenderlo
Tout de go
Subito
Même s'il n'a plus la chaleur
Anche se non ha più il calore
Que j'aimais
Che amavo
T'es plus jolie que jamais
Sei più bella che mai
Sauf le cœur
Tranne il cuore

Curiosidades sobre la música Ça va ça vient del Boby Lapointe

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Ça va ça vient” por Boby Lapointe?
Boby Lapointe lanzó la canción en los álbumes “Intégrale des Enregistrements de Boby Lapointe” en 1976, “Le Best Of” en 2007 y “Boby Lapointe A 100 ans” en 2022.

Músicas más populares de Boby Lapointe

Otros artistas de French protest song