We're Gonna Know Each Other Forever

Jack Michael Antonoff, Patrik Jens Berger

Letra Traducción

The muddled and the modern will pull you down a size (mm)
But goddamn how the forgotten always make me try
So tell me why you left and I'll tell you why I couldn't
And how I froze in time, from the phase of letting go
Did it debase us to hold on

Well, this one's for the lonely
The tired on a wire
The born, strange, desired
The angel in the mirror
Kisses to the lonely

Does anyone leave their hometown and actually survive?
I mean does anyone leave their hometown and actually hold the line?
Too dumb to realize how much you meant to this place
Good morning in your eyes, and from the phase of letting go
Did it debase us to hold home?

Well, this one's for the lonely
The tired on a wire
The born, strange, desired
The angel in the mirror
Kisses to the lonely

I saw you jump right through the window
It shook us to the marrow
Now you deserve more than a picture
Or some resuscitated scripture
Yeah, you changed the way we move through
You changed the way we move through
And though you're carried on the outside
You changed the way we move through
We're gonna know each other forever
We're gonna know each other forever
And though you're carried on the outside
You changed the way we move through

The muddled and the modern will pull you down a size (mm)
El confuso y el moderno te reducirán un tamaño (mm)
But goddamn how the forgotten always make me try
Pero maldita sea cómo los olvidados siempre me hacen intentarlo
So tell me why you left and I'll tell you why I couldn't
Así que dime por qué te fuiste y te diré por qué no pude
And how I froze in time, from the phase of letting go
Y cómo me congelé en el tiempo, desde la fase de dejar ir
Did it debase us to hold on
¿Nos degradó aferrarnos?
Well, this one's for the lonely
Bueno, esta es para los solitarios
The tired on a wire
Los cansados en un alambre
The born, strange, desired
Los nacidos, extraños, deseados
The angel in the mirror
El ángel en el espejo
Kisses to the lonely
Besos para los solitarios
Does anyone leave their hometown and actually survive?
¿Alguien deja su ciudad natal y realmente sobrevive?
I mean does anyone leave their hometown and actually hold the line?
Quiero decir, ¿alguien deja su ciudad natal y realmente mantiene la línea?
Too dumb to realize how much you meant to this place
Demasiado tonto para darse cuenta de cuánto significabas para este lugar
Good morning in your eyes, and from the phase of letting go
Buenos días en tus ojos, y desde la fase de dejar ir
Did it debase us to hold home?
¿Nos degradó mantenernos en casa?
Well, this one's for the lonely
Bueno, esta es para los solitarios
The tired on a wire
Los cansados en un alambre
The born, strange, desired
Los nacidos, extraños, deseados
The angel in the mirror
El ángel en el espejo
Kisses to the lonely
Besos para los solitarios
I saw you jump right through the window
Te vi saltar directamente por la ventana
It shook us to the marrow
Nos sacudió hasta la médula
Now you deserve more than a picture
Ahora te mereces más que una foto
Or some resuscitated scripture
O alguna escritura resucitada
Yeah, you changed the way we move through
Sí, cambiaste la forma en que nos movemos
You changed the way we move through
Cambiaste la forma en que nos movemos
And though you're carried on the outside
Y aunque te llevan por fuera
You changed the way we move through
Cambiaste la forma en que nos movemos
We're gonna know each other forever
Vamos a conocernos para siempre
We're gonna know each other forever
Vamos a conocernos para siempre
And though you're carried on the outside
Y aunque te llevan por fuera
You changed the way we move through
Cambiaste la forma en que nos movemos
The muddled and the modern will pull you down a size (mm)
La confusion et l'évolution te réduiront d'une taille (mm)
But goddamn how the forgotten always make me try
Mais bon sang comment les oubliés me font toujours essayer
So tell me why you left and I'll tell you why I couldn't
Alors dis-moi pourquoi tu es parti et je te dirai pourquoi je ne pouvais pas
And how I froze in time, from the phase of letting go
Et comment j'ai gelé dans le temps, de la phase de lâcher prise
Did it debase us to hold on
Est-ce que cela nous a dégradés de s'accrocher
Well, this one's for the lonely
Eh bien, celle-ci est pour les solitaires
The tired on a wire
Les fatigués sur un fil
The born, strange, desired
Les nés, étranges, désirés
The angel in the mirror
L'ange dans le miroir
Kisses to the lonely
Baisers pour les solitaires
Does anyone leave their hometown and actually survive?
Est-ce que quelqu'un quitte sa ville natale et survit réellement?
I mean does anyone leave their hometown and actually hold the line?
Je veux dire, est-ce que quelqu'un quitte sa ville natale et tient réellement la ligne?
Too dumb to realize how much you meant to this place
Trop bête pour réaliser combien tu comptais pour cet endroit
Good morning in your eyes, and from the phase of letting go
Bon matin dans tes yeux, et de la phase de lâcher prise
Did it debase us to hold home?
Est-ce que cela nous a dégradés de tenir la maison?
Well, this one's for the lonely
Eh bien, celle-ci est pour les solitaires
The tired on a wire
Les fatigués sur un fil
The born, strange, desired
Les nés, étranges, désirés
The angel in the mirror
L'ange dans le miroir
Kisses to the lonely
Baisers pour les solitaires
I saw you jump right through the window
Je t'ai vu sauter à travers la fenêtre
It shook us to the marrow
Cela nous a secoués jusqu'à la moelle
Now you deserve more than a picture
Maintenant, tu mérites plus qu'une image
Or some resuscitated scripture
Ou une écriture ressuscitée
Yeah, you changed the way we move through
Ouais, tu as changé la façon dont nous avançons
You changed the way we move through
Tu as changé la façon dont nous avançons
And though you're carried on the outside
Et bien que tu sois porté à l'extérieur
You changed the way we move through
Tu as changé la façon dont nous avançons
We're gonna know each other forever
Nous allons nous connaître pour toujours
We're gonna know each other forever
Nous allons nous connaître pour toujours
And though you're carried on the outside
Et bien que tu sois porté à l'extérieur
You changed the way we move through
Tu as changé la façon dont nous avançons
The muddled and the modern will pull you down a size (mm)
Das Durcheinander und das Moderne werden dich eine Größe kleiner machen (mm)
But goddamn how the forgotten always make me try
Aber verdammt, wie die Vergessenen mich immer wieder zum Versuchen bringen
So tell me why you left and I'll tell you why I couldn't
Also sag mir, warum du gegangen bist und ich werde dir sagen, warum ich es nicht konnte
And how I froze in time, from the phase of letting go
Und wie ich in der Zeit erstarrte, von der Phase des Loslassens
Did it debase us to hold on
Hat es uns entwürdigt, festzuhalten?
Well, this one's for the lonely
Nun, dieses ist für die Einsamen
The tired on a wire
Die Müden auf einem Draht
The born, strange, desired
Die geborenen, seltsamen, begehrten
The angel in the mirror
Der Engel im Spiegel
Kisses to the lonely
Küsse für die Einsamen
Does anyone leave their hometown and actually survive?
Verlässt jemand seine Heimatstadt und überlebt tatsächlich?
I mean does anyone leave their hometown and actually hold the line?
Ich meine, verlässt jemand seine Heimatstadt und hält tatsächlich die Linie?
Too dumb to realize how much you meant to this place
Zu dumm, um zu erkennen, wie viel du diesem Ort bedeutet hast
Good morning in your eyes, and from the phase of letting go
Guten Morgen in deinen Augen, und von der Phase des Loslassens
Did it debase us to hold home?
Hat es uns entwürdigt, zu Hause festzuhalten?
Well, this one's for the lonely
Nun, dieses ist für die Einsamen
The tired on a wire
Die Müden auf einem Draht
The born, strange, desired
Die geborenen, seltsamen, begehrten
The angel in the mirror
Der Engel im Spiegel
Kisses to the lonely
Küsse für die Einsamen
I saw you jump right through the window
Ich sah dich direkt durch das Fenster springen
It shook us to the marrow
Es erschütterte uns bis ins Mark
Now you deserve more than a picture
Jetzt verdienst du mehr als ein Bild
Or some resuscitated scripture
Oder irgendeine wiederbelebte Schrift
Yeah, you changed the way we move through
Ja, du hast die Art und Weise, wie wir uns bewegen, verändert
You changed the way we move through
Du hast die Art und Weise, wie wir uns bewegen, verändert
And though you're carried on the outside
Und obwohl du von außen getragen wirst
You changed the way we move through
Du hast die Art und Weise, wie wir uns bewegen, verändert
We're gonna know each other forever
Wir werden uns für immer kennen
We're gonna know each other forever
Wir werden uns für immer kennen
And though you're carried on the outside
Und obwohl du von außen getragen wirst
You changed the way we move through
Du hast die Art und Weise, wie wir uns bewegen, verändert
The muddled and the modern will pull you down a size (mm)
Il confuso e il moderno ti faranno sentire più piccolo (mm)
But goddamn how the forgotten always make me try
Ma dannazione come i dimenticati mi fanno sempre provare
So tell me why you left and I'll tell you why I couldn't
Quindi dimmi perché te ne sei andata e ti dirò perché non potevo
And how I froze in time, from the phase of letting go
E come mi sono congelato nel tempo, dalla fase del lasciare andare
Did it debase us to hold on
Ci ha degradato tenere duro?
Well, this one's for the lonely
Beh, questa è per i solitari
The tired on a wire
I stanchi su un filo
The born, strange, desired
I nati, strani, desiderati
The angel in the mirror
L'angelo nello specchio
Kisses to the lonely
Baci ai solitari
Does anyone leave their hometown and actually survive?
Qualcuno lascia la sua città natale e sopravvive davvero?
I mean does anyone leave their hometown and actually hold the line?
Voglio dire, qualcuno lascia la sua città natale e resta davvero in linea?
Too dumb to realize how much you meant to this place
Troppo stupido per capire quanto significavi per questo posto
Good morning in your eyes, and from the phase of letting go
Buongiorno nei tuoi occhi, e dalla fase del lasciare andare
Did it debase us to hold home?
Ci ha degradato tenere casa?
Well, this one's for the lonely
Beh, questa è per i solitari
The tired on a wire
I stanchi su un filo
The born, strange, desired
I nati, strani, desiderati
The angel in the mirror
L'angelo nello specchio
Kisses to the lonely
Baci ai solitari
I saw you jump right through the window
Ti ho visto saltare direttamente attraverso la finestra
It shook us to the marrow
Ci ha scosso fino al midollo
Now you deserve more than a picture
Ora meriti più di una foto
Or some resuscitated scripture
O qualche scrittura rianimata
Yeah, you changed the way we move through
Sì, hai cambiato il modo in cui ci muoviamo
You changed the way we move through
Hai cambiato il modo in cui ci muoviamo
And though you're carried on the outside
E anche se sei portato all'esterno
You changed the way we move through
Hai cambiato il modo in cui ci muoviamo
We're gonna know each other forever
Ci conosceremo per sempre
We're gonna know each other forever
Ci conosceremo per sempre
And though you're carried on the outside
E anche se sei portato all'esterno
You changed the way we move through
Hai cambiato il modo in cui ci muoviamo
The muddled and the modern will pull you down a size (mm)
混乱と現代のものが、君を一回り小さくするだろう (mm)
But goddamn how the forgotten always make me try
でも忘れられたものがいつも俺を試すのはなぜだろう
So tell me why you left and I'll tell you why I couldn't
だから、なぜ君が去ったのか教えて、そして俺にはなぜ無理だったのかを教えてあげる
And how I froze in time, from the phase of letting go
そして、手放す段階からどうやって時間が止まり
Did it debase us to hold on
俺たちを卑しくしがみつかせたのか
Well, this one's for the lonely
そう、これは孤独な人のためのもの
The tired on a wire
ワイヤーの上で疲れ
The born, strange, desired
生まれて、奇妙に、望まれた
The angel in the mirror
鏡の中の天使
Kisses to the lonely
孤独な人へのキス
Does anyone leave their hometown and actually survive?
誰か故郷を離れて、実際に生き残ったのか?
I mean does anyone leave their hometown and actually hold the line?
つまり、誰か故郷を離れて、実際に自分を保てたのか?
Too dumb to realize how much you meant to this place
君がこの場所にとって、どれほど大事か気づくなんて愚かだな
Good morning in your eyes, and from the phase of letting go
君の目にはおはよう、そして手放す段階から
Did it debase us to hold home?
俺たちを卑しく故郷にしがみつかせたのか?
Well, this one's for the lonely
そう、これは孤独な人のためのもの
The tired on a wire
ワイヤーの上で疲れ
The born, strange, desired
生まれて、奇妙に、望まれた
The angel in the mirror
鏡の中の天使
Kisses to the lonely
孤独な人へのキス
I saw you jump right through the window
君が窓から飛び降りるのを見た
It shook us to the marrow
それは俺たちの骨髄を震わせた
Now you deserve more than a picture
今、君は写真以上のものを得るべきだ
Or some resuscitated scripture
それか蘇った聖書を
Yeah, you changed the way we move through
そう、君は俺たちが生きる方法を変えた
You changed the way we move through
君は俺たちが生きる方法を変えた
And though you're carried on the outside
君は外で運ばれているけれど
You changed the way we move through
君は俺たちが生きる方法を変えたんだ
We're gonna know each other forever
俺たちは永遠にお互いを知ることになる
We're gonna know each other forever
俺たちは永遠にお互いを知ることになる
And though you're carried on the outside
君は外で運ばれているけれど
You changed the way we move through
君は俺たちが生きる方法を変えたんだ

Curiosidades sobre la música We're Gonna Know Each Other Forever del Bleachers

¿Cuándo fue lanzada la canción “We're Gonna Know Each Other Forever” por Bleachers?
La canción We're Gonna Know Each Other Forever fue lanzada en 2024, en el álbum “Bleachers”.
¿Quién compuso la canción “We're Gonna Know Each Other Forever” de Bleachers?
La canción “We're Gonna Know Each Other Forever” de Bleachers fue compuesta por Jack Michael Antonoff, Patrik Jens Berger.

Músicas más populares de Bleachers

Otros artistas de Indie rock