Ladro Di Fiori

Michele Zocca, Riccardo Fabbriconi

Letra Traducción

Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
E ho rubato a te
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
E tu hai scelto me

Blanchito, bebe
Michelangelo
Mettimi le ali, ah
Il suo rossetto, uh-uh-uh
La rende più, uh-uh-uh
Donna
Di quanto già lo è, è, è, è

Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
Una notte intera, una luna piena
Un'altra cantilena, un assolo per te
Restiamo qui, dai
Ora che è tardi, ma non vai
Un mazzo di rose se fai
Come da prassi, devi solo ascoltarmi
Sì, dai
E arriviamo all'alba
Che si colora l'aria
E guardiamoci in faccia (yeah)

Vorrei
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
Vorrei
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Oh
Davvero, davvero, davvero

Volevo pa-partire senza pa-passare da te
L'ultimo fiore nella tua cassetta
L'ultimo ricordo di me sarà su una bolletta
Sì, so che non è un granché, ma andavo di fretta

Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
Una notte intera, una luna piena
Un'altra cantilena, un assolo per te
Restiamo qui, dai
E arriviamo all'alba
Che si colora l'aria
E guardiamoci in faccia (yeah)

Vorrei
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
Vorrei
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Oh
Davvero, davvero, davvero

Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
E ho rubato a te
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
E tu hai scelto me

Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
Soy un ladrón de flores, amo tus colores
E ho rubato a te
Y te he robado
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
En un campo de lirios, volvimos a ser niños
E tu hai scelto me
Y tú me has elegido
Blanchito, bebe
Blanquito, bebé
Michelangelo
Miguel Ángel
Mettimi le ali, ah
Ponme alas, ah
Il suo rossetto, uh-uh-uh
Su lápiz labial, uh-uh-uh
La rende più, uh-uh-uh
La hace más, uh-uh-uh
Donna
Mujer
Di quanto già lo è, è, è, è
De lo que ya es, es, es, es
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Dijiste: "No-no-no-no-no-no, quédate aquí media hora más"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
Dije: "No-no-no, no soy tu escalofrío en la espalda"
Una notte intera, una luna piena
Una noche entera, una luna llena
Un'altra cantilena, un assolo per te
Otra canción, un solo para ti
Restiamo qui, dai
Quedémonos aquí, vamos
Ora che è tardi, ma non vai
Ahora que es tarde, pero no te vas
Un mazzo di rose se fai
Un ramo de rosas si haces
Come da prassi, devi solo ascoltarmi
Como de costumbre, solo tienes que escucharme
Sì, dai
Sí, vamos
E arriviamo all'alba
Y llegamos al amanecer
Che si colora l'aria
Que colorea el aire
E guardiamoci in faccia (yeah)
Y nos miramos a la cara (sí)
Vorrei
Quisiera
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
Tener tus ojos para ver quién soy realmente
Vorrei
Quisiera
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Que cerraras los ojos para sentir quién soy realmente
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Realmente, realmente, realmente
Volevo pa-partire senza pa-passare da te
Quería irme sin pasar por ti
L'ultimo fiore nella tua cassetta
La última flor en tu caja
L'ultimo ricordo di me sarà su una bolletta
El último recuerdo de mí será en una factura
Sì, so che non è un granché, ma andavo di fretta
Sí, sé que no es mucho, pero tenía prisa
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Dijiste: "No-no-no-no-no-no, quédate aquí media hora más"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
Dije: "No-no-no, no soy tu escalofrío en la espalda"
Una notte intera, una luna piena
Una noche entera, una luna llena
Un'altra cantilena, un assolo per te
Otra canción, un solo para ti
Restiamo qui, dai
Quedémonos aquí, vamos
E arriviamo all'alba
Y llegamos al amanecer
Che si colora l'aria
Que colorea el aire
E guardiamoci in faccia (yeah)
Y nos miramos a la cara (sí)
Vorrei
Quisiera
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
Tener tus ojos para ver quién soy realmente
Vorrei
Quisiera
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Que cerraras los ojos para sentir quién soy realmente
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Realmente, realmente, realmente
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
Soy un ladrón de flores, amo tus colores
E ho rubato a te
Y te he robado
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
En un campo de lirios, volvimos a ser niños
E tu hai scelto me
Y tú me has elegido
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
Sou um ladrão de flores, amo as tuas cores
E ho rubato a te
E eu roubei de você
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
Em um campo de lírios, voltamos a ser crianças
E tu hai scelto me
E você me escolheu
Blanchito, bebe
Branquinho, bebe
Michelangelo
Michelangelo
Mettimi le ali, ah
Coloque asas em mim, ah
Il suo rossetto, uh-uh-uh
O seu batom, uh-uh-uh
La rende più, uh-uh-uh
A torna mais, uh-uh-uh
Donna
Mulher
Di quanto già lo è, è, è, è
Do que ela já é, é, é, é
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Você disse: "Não-não-não-não-não-não, fique aqui mais meia hora"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
Eu disse: "Não-não-não, eu não sou o seu arrepio nas costas"
Una notte intera, una luna piena
Uma noite inteira, uma lua cheia
Un'altra cantilena, un assolo per te
Outra cantilena, um solo para você
Restiamo qui, dai
Fiquemos aqui, vamos
Ora che è tardi, ma non vai
Agora que é tarde, mas você não vai
Un mazzo di rose se fai
Um buquê de rosas se você fizer
Come da prassi, devi solo ascoltarmi
Como de costume, você só precisa me ouvir
Sì, dai
Sim, vamos
E arriviamo all'alba
E chegamos ao amanhecer
Che si colora l'aria
Que colore o ar
E guardiamoci in faccia (yeah)
E nos olhamos no rosto (yeah)
Vorrei
Eu gostaria
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
De ter os teus olhos para ver quem eu realmente sou
Vorrei
Eu gostaria
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Que você fechasse os olhos para sentir quem eu realmente sou
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Realmente, realmente, realmente
Volevo pa-partire senza pa-passare da te
Eu queria partir sem passar por você
L'ultimo fiore nella tua cassetta
A última flor na sua caixa
L'ultimo ricordo di me sarà su una bolletta
A última lembrança de mim será em uma conta
Sì, so che non è un granché, ma andavo di fretta
Sim, eu sei que não é muito, mas eu estava com pressa
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Você disse: "Não-não-não-não-não-não, fique aqui mais meia hora"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
Eu disse: "Não-não-não, eu não sou o seu arrepio nas costas"
Una notte intera, una luna piena
Uma noite inteira, uma lua cheia
Un'altra cantilena, un assolo per te
Outra cantilena, um solo para você
Restiamo qui, dai
Fiquemos aqui, vamos
E arriviamo all'alba
E chegamos ao amanhecer
Che si colora l'aria
Que colore o ar
E guardiamoci in faccia (yeah)
E nos olhamos no rosto (yeah)
Vorrei
Eu gostaria
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
De ter os teus olhos para ver quem eu realmente sou
Vorrei
Eu gostaria
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Que você fechasse os olhos para sentir quem eu realmente sou
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Realmente, realmente, realmente
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
Sou um ladrão de flores, amo as tuas cores
E ho rubato a te
E eu roubei de você
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
Em um campo de lírios, voltamos a ser crianças
E tu hai scelto me
E você me escolheu
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
I am a flower thief, I love your colors
E ho rubato a te
And I stole from you
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
In a field of lilies, we became children again
E tu hai scelto me
And you chose me
Blanchito, bebe
Blanchito, baby
Michelangelo
Michelangelo
Mettimi le ali, ah
Put wings on me, ah
Il suo rossetto, uh-uh-uh
Her lipstick, uh-uh-uh
La rende più, uh-uh-uh
Makes her more, uh-uh-uh
Donna
Woman
Di quanto già lo è, è, è, è
Than she already is, is, is, is
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
You said: "No-no-no-no-no-no, stay here for another half hour"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
I said: "No-no-no, I'm not the thrill on your back"
Una notte intera, una luna piena
An entire night, a full moon
Un'altra cantilena, un assolo per te
Another lullaby, a solo for you
Restiamo qui, dai
Let's stay here, come on
Ora che è tardi, ma non vai
Now that it's late, but you're not leaving
Un mazzo di rose se fai
A bouquet of roses if you do
Come da prassi, devi solo ascoltarmi
As usual, you just have to listen to me
Sì, dai
Yes, come on
E arriviamo all'alba
And we get to dawn
Che si colora l'aria
That colors the air
E guardiamoci in faccia (yeah)
And let's look each other in the face (yeah)
Vorrei
I wish
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
To have your eyes to see who I really am
Vorrei
I wish
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
That you would close your eyes to feel who I really am
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Really, really, really
Volevo pa-partire senza pa-passare da te
I wanted to leave without passing by you
L'ultimo fiore nella tua cassetta
The last flower in your box
L'ultimo ricordo di me sarà su una bolletta
The last memory of me will be on a bill
Sì, so che non è un granché, ma andavo di fretta
Yes, I know it's not much, but I was in a hurry
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
You said: "No-no-no-no-no-no, stay here for another half hour"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
I said: "No-no-no, I'm not the thrill on your back"
Una notte intera, una luna piena
An entire night, a full moon
Un'altra cantilena, un assolo per te
Another lullaby, a solo for you
Restiamo qui, dai
Let's stay here, come on
E arriviamo all'alba
And we get to dawn
Che si colora l'aria
That colors the air
E guardiamoci in faccia (yeah)
And let's look each other in the face (yeah)
Vorrei
I wish
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
To have your eyes to see who I really am
Vorrei
I wish
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
That you would close your eyes to feel who I really am
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Really, really, really
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
I am a flower thief, I love your colors
E ho rubato a te
And I stole from you
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
In a field of lilies, we became children again
E tu hai scelto me
And you chose me
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
Je suis un voleur de fleurs, j'aime tes couleurs
E ho rubato a te
Et je t'ai volé
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
Dans un champ de lys, nous sommes redevenus des enfants
E tu hai scelto me
Et tu m'as choisi
Blanchito, bebe
Blanchito, bébé
Michelangelo
Michel-Ange
Mettimi le ali, ah
Mets-moi des ailes, ah
Il suo rossetto, uh-uh-uh
Son rouge à lèvres, uh-uh-uh
La rende più, uh-uh-uh
La rend plus, uh-uh-uh
Donna
Femme
Di quanto già lo è, è, è, è
Qu'elle ne l'est déjà, est, est, est
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Tu as dit : "Non-non-non-non-non-non, reste ici encore une demi-heure"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
J'ai dit : "Non-non-non, je ne suis pas ton frisson dans le dos"
Una notte intera, una luna piena
Une nuit entière, une pleine lune
Un'altra cantilena, un assolo per te
Une autre chanson, un solo pour toi
Restiamo qui, dai
Restons ici, allez
Ora che è tardi, ma non vai
Maintenant qu'il est tard, mais tu ne pars pas
Un mazzo di rose se fai
Un bouquet de roses si tu fais
Come da prassi, devi solo ascoltarmi
Comme d'habitude, tu dois juste m'écouter
Sì, dai
Oui, allez
E arriviamo all'alba
Et arrivons à l'aube
Che si colora l'aria
Que l'air se colore
E guardiamoci in faccia (yeah)
Et regardons-nous en face (ouais)
Vorrei
Je voudrais
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
Avoir tes yeux pour voir qui je suis vraiment
Vorrei
Je voudrais
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Que tu fermes les yeux pour sentir qui je suis vraiment
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Vraiment, vraiment, vraiment
Volevo pa-partire senza pa-passare da te
Je voulais partir sans passer par toi
L'ultimo fiore nella tua cassetta
La dernière fleur dans ta boîte
L'ultimo ricordo di me sarà su una bolletta
Le dernier souvenir de moi sera sur une facture
Sì, so che non è un granché, ma andavo di fretta
Oui, je sais que ce n'est pas grand-chose, mais j'étais pressé
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Tu as dit : "Non-non-non-non-non-non, reste ici encore une demi-heure"
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
J'ai dit : "Non-non-non, je ne suis pas ton frisson dans le dos"
Una notte intera, una luna piena
Une nuit entière, une pleine lune
Un'altra cantilena, un assolo per te
Une autre chanson, un solo pour toi
Restiamo qui, dai
Restons ici, allez
E arriviamo all'alba
Et arrivons à l'aube
Che si colora l'aria
Que l'air se colore
E guardiamoci in faccia (yeah)
Et regardons-nous en face (ouais)
Vorrei
Je voudrais
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
Avoir tes yeux pour voir qui je suis vraiment
Vorrei
Je voudrais
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Que tu fermes les yeux pour sentir qui je suis vraiment
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Vraiment, vraiment, vraiment
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
Je suis un voleur de fleurs, j'aime tes couleurs
E ho rubato a te
Et je t'ai volé
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
Dans un champ de lys, nous sommes redevenus des enfants
E tu hai scelto me
Et tu m'as choisi
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
Ich bin ein Blumendieb, ich liebe deine Farben
E ho rubato a te
Und ich habe von dir gestohlen
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
Auf einem Feld voller Lilien, sind wir wieder Kinder geworden
E tu hai scelto me
Und du hast mich ausgewählt
Blanchito, bebe
Blanchito, Baby
Michelangelo
Michelangelo
Mettimi le ali, ah
Gib mir Flügel, ah
Il suo rossetto, uh-uh-uh
Ihr Lippenstift, uh-uh-uh
La rende più, uh-uh-uh
Macht sie mehr, uh-uh-uh
Donna
Frau
Di quanto già lo è, è, è, è
Als sie es bereits ist, ist, ist, ist
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Du hast gesagt: „Nein-nein-nein-nein-nein-nein, bleib noch eine halbe Stunde hier“
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
Ich habe gesagt: „Nein-nein-nein, ich bin nicht dein Schauer auf dem Rücken“
Una notte intera, una luna piena
Eine ganze Nacht, ein Vollmond
Un'altra cantilena, un assolo per te
Ein weiteres Lied, ein Solo für dich
Restiamo qui, dai
Lass uns hier bleiben, komm schon
Ora che è tardi, ma non vai
Jetzt, wo es spät ist, aber du gehst nicht
Un mazzo di rose se fai
Ein Strauß Rosen, wenn du machst
Come da prassi, devi solo ascoltarmi
Wie üblich, musst du mir nur zuhören
Sì, dai
Ja, komm schon
E arriviamo all'alba
Und wir erreichen die Morgendämmerung
Che si colora l'aria
Die Luft färbt sich
E guardiamoci in faccia (yeah)
Und wir sehen uns ins Gesicht (yeah)
Vorrei
Ich würde gerne
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
Deine Augen haben, um zu sehen, wer ich wirklich bin
Vorrei
Ich würde gerne
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Dass du deine Augen schließt, um zu fühlen, wer ich wirklich bin
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Wirklich, wirklich, wirklich
Volevo pa-partire senza pa-passare da te
Ich wollte ohne dich zu besuchen weggehen
L'ultimo fiore nella tua cassetta
Die letzte Blume in deiner Box
L'ultimo ricordo di me sarà su una bolletta
Die letzte Erinnerung an mich wird auf einer Rechnung sein
Sì, so che non è un granché, ma andavo di fretta
Ja, ich weiß, es ist nicht viel, aber ich hatte es eilig
Hai detto: "No-no-no-no-no-no, resta qui ancora mezz'ora"
Du hast gesagt: „Nein-nein-nein-nein-nein-nein, bleib noch eine halbe Stunde hier“
Ho detto: "No-no-no, non sono il tuo brivido sulla schiena"
Ich habe gesagt: „Nein-nein-nein, ich bin nicht dein Schauer auf dem Rücken“
Una notte intera, una luna piena
Eine ganze Nacht, ein Vollmond
Un'altra cantilena, un assolo per te
Ein weiteres Lied, ein Solo für dich
Restiamo qui, dai
Lass uns hier bleiben, komm schon
E arriviamo all'alba
Und wir erreichen die Morgendämmerung
Che si colora l'aria
Die Luft färbt sich
E guardiamoci in faccia (yeah)
Und wir sehen uns ins Gesicht (yeah)
Vorrei
Ich würde gerne
Avere i tuoi occhi per vedere chi sono davvero
Deine Augen haben, um zu sehen, wer ich wirklich bin
Vorrei
Ich würde gerne
Che chiudessi gli occhi per sentire chi sono davvero
Dass du deine Augen schließt, um zu fühlen, wer ich wirklich bin
Oh
Oh
Davvero, davvero, davvero
Wirklich, wirklich, wirklich
Sono un ladro di fiori, amo i tuoi colori
Ich bin ein Blumendieb, ich liebe deine Farben
E ho rubato a te
Und ich habe von dir gestohlen
In un campo di gigli, siamo tornati bimbi
Auf einem Feld voller Lilien, sind wir wieder Kinder geworden
E tu hai scelto me
Und du hast mich ausgewählt

Curiosidades sobre la música Ladro Di Fiori del BLANCO

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ladro Di Fiori” por BLANCO?
La canción Ladro Di Fiori fue lanzada en 2021, en el álbum “Blu Celeste”.
¿Quién compuso la canción “Ladro Di Fiori” de BLANCO?
La canción “Ladro Di Fiori” de BLANCO fue compuesta por Michele Zocca, Riccardo Fabbriconi.

Músicas más populares de BLANCO

Otros artistas de Electro rock