Cocoon

Bjork Gudmundsdottir, Thomas Knak

Letra Traducción

Who would have known : that a boy like him
Would have entered me lightly restoring my blisses

Who would have known : that a boy like him
After sharing my core would stay going nowhere

Who would have known : a beauty this immense
Who would have known : a saintly trance
Who would have known : miraculous breath
To inhale a beard loaded with courage

Who would have known : that a boy like him
Possessed of magical sensitivity
Would approach a girl like me
Who caresses
Cradles
His head in a bosom

He slides inside
Half awake half asleep
We faint back
Into sleephood
When i wake up
The second time in his arms : gorgeousness!
He's still inside me!

Who would have known
A train of pearls cabin by cabin
Is shot precisely across an ocean
From a mouth

From
A
From a mouth of a girl like me
To a boy
To a boy
To a boy

¿Quién hubiera pensado
Que un chico como él
Entraría en mí suavemente
Restaurando mis dichas?

¿Quién hubiera pensado
Que un chico como él
Después de compartir mi esencia
Se quedaría sin ir a ninguna parte?

¿Quién hubiera pensado
Una belleza tan inmensa?
¿Quién hubiera pensado
Un trance santo?
¿Quién hubiera conocido
Un aliento milagroso
Para inhalar una barba
Cargada de coraje?

¿Quién hubiera pensado
Que un chico como él
Poseído de mágica
Sensibilidad
Se acercaría a una chica como yo
Que acaricia y mece su cabeza
En su regazo?

Se desliza adentro
Medio despierto, medio dormido
Nos desvanecemos
En el sueño profundo
Cuando despierto
La segunda vez
En sus brazos
Belleza
Él todavía está dentro de mí

¿Quién hubiera pensado?
¿Quién? ah
¿Quién hubiera pensado?

Un tren de perlas
Cabinas por cabinas
Es disparado con precisión
A través de un océano

Desde una boca
Desde una
Desde la boca
De una chica como yo
A un chico
A un chico
A un chico

Quem poderia ter sabido
Que um garoto como ele
Teria me penetrado levemente
Restaurando minhas alegrias

Quem poderia ter sabido
Que um garoto como ele
Depois de compartilhar meu íntimo
Ficaria sem ir a lugar nenhum

Quem poderia ter sabido
Uma beleza tão imensa
Quem poderia ter sabido
Um transe santo
Quem poderia ter sabido
Respiração milagrosa
Para inalar uma barba
Carregada de coragem

Quem poderia ter sabido
Que um garoto como ele
Possuído de mágica
Sensibilidade
Quem se aproximaria de uma garota como eu
Que acaricia embala sua cabeça
Em seu seio

Ele desliza para dentro
Meio acordado, meio adormecido
Nós desmaiamos de volta
Para o sono
Quando eu acordo
Pela segunda vez
Em seus braços
Maravilhosidade
Ele ainda está dentro de mim

Quem poderia ter sabido
Quem ah
Quem poderia ter sabido

Um trem de pérolas
Cabine por cabine
É disparado precisamente
Através de um oceano

De uma boca
De uma
Da boca
De uma garota como eu
Para um garoto
Para um garoto
Para um garoto

Qui aurait su
Qu'un garçon comme lui
Serait entré en moi légèrement
Restaurant mes joies

Qui aurait su
Qu'un garçon comme lui
Après avoir partagé mon cœur
Resterait sans aller nulle part

Qui aurait su
Une beauté aussi immense
Qui aurait su
Une transe sainte
Qui aurait su
Un souffle miraculeux
Pour inhaler une barbe
Chargée de courage

Qui aurait su
Qu'un garçon comme lui
Possédait une sensibilité
Magique
Qui s'approcherait d'une fille comme moi
Qui caresse berce sa tête
Dans son sein

Il glisse à l'intérieur
À moitié éveillé, à moitié endormi
Nous nous évanouissons
Dans le sommeil
Quand je me réveille
La deuxième fois
Dans ses bras
Magnificence
Il est toujours en moi

Qui aurait su
Qui ah
Qui aurait su

Un train de perles
Cabine par cabine
Est tiré précisément
À travers un océan

D'une bouche
D'une
De la bouche
D'une fille comme moi
À un garçon
À un garçon
À un garçon

Wer hätte das gewusst
Dass ein Junge wie er
Würde mich leicht betreten
Stellt meine Glückseligkeit wieder her

Wer hätte das gewusst
Dass ein Junge wie er
Nachdem er mein Innerstes geteilt hat
Würde nirgendwo hingehen bleiben

Wer hätte das gewusst
Eine Schönheit so immens
Wer hätte das gewusst
Eine heilige Trance
Wer hätte das gewusst
Wunderbarer Atem
Um einen Bart einzuatmen
Geladen mit Mut

Wer hätte das gewusst
Dass ein Junge wie er
Besessen von magischer
Sensibilität
Wer würde sich einem Mädchen wie mir nähern
Wer streichelt wiegt seinen Kopf
In ihrer Brust

Er gleitet hinein
Halb wach, halb schlafend
Wir sinken zurück
In den Schlaf
Wenn ich aufwache
Das zweite Mal
In seinen Armen
Herrlichkeit
Er ist immer noch in mir

Wer hätte das gewusst
Wer ah
Wer hätte das gewusst

Eine Perlenkette
Wagen für Wagen
Wird präzise abgeschossen
Über einen Ozean

Aus einem Mund
Aus einem
Aus dem Mund
Von einem Mädchen wie mir
Zu einem Jungen
Zu einem Jungen
Zu einem Jungen

Chi avrebbe mai saputo
Che un ragazzo come lui
Sarebbe entrato in me leggermente
Ripristinando le mie gioie

Chi avrebbe mai saputo
Che un ragazzo come lui
Dopo aver condiviso il mio nucleo
Sarebbe rimasto senza andare da nessuna parte

Chi avrebbe mai saputo
Una bellezza così immensa
Chi avrebbe mai saputo
Un'estasi santa
Chi avrebbe mai saputo
Un respiro miracoloso
Per inalare una barba
Carica di coraggio

Chi avrebbe mai saputo
Che un ragazzo come lui
Dotato di magica
Sensibilità
Chi si avvicinerebbe a una ragazza come me
Che accarezza culla la sua testa
Nel suo seno

Lui scivola dentro
Mezzo sveglio, mezzo addormentato
Sveniamo di nuovo
Nell'infanzia del sonno
Quando mi sveglio
La seconda volta
Nelle sue braccia
Splendore
È ancora dentro di me

Chi avrebbe mai saputo
Chi ah
Chi avrebbe mai saputo

Un treno di perle
Cabina per cabina
Viene sparato con precisione
Attraverso un oceano

Da una bocca
Da una
Dalla bocca
Di una ragazza come me
A un ragazzo
A un ragazzo
A un ragazzo

Siapa yang akan tahu
Bahwa seorang anak seperti dia
Akan masuk ke dalam diriku dengan ringan
Mengembalikan kebahagiaanku

Siapa yang akan tahu
Bahwa seorang anak seperti dia
Setelah berbagi inti diriku
Akan tetap berada di tempat yang sama

Siapa yang akan tahu
Sebuah keindahan sebesar ini
Siapa yang akan tahu
Sebuah trans yang suci
Siapa yang akan tahu
Nafas ajaib
Untuk menghirup jenggot
Yang penuh dengan keberanian

Siapa yang akan tahu
Bahwa seorang anak seperti dia
Memiliki kepekaan
Yang ajaib
Siapa yang akan mendekati seorang gadis seperti saya
Yang membelai kepala anak itu
Di dalam pangkuannya

Dia meluncur ke dalam
Setengah terjaga, setengah tertidur
Kami pingsan kembali
Ke dalam tidur
Ketika saya bangun
Untuk kedua kalinya
Dalam pelukannya
Keindahan
Dia masih di dalam diriku

Siapa yang akan tahu
Siapa ah
Siapa yang akan tahu

Sebuah rangkaian mutiara
Kabin demi kabin
Ditembakkan dengan tepat
Melintasi samudra

Dari mulut
Dari sebuah
Dari mulut
Seorang gadis seperti saya
Kepada seorang anak laki-laki
Kepada seorang anak laki-laki
Kepada seorang anak laki-laki

ใครจะรู้ได้
ว่าเด็กชายเช่นเขา
จะเข้ามาในฉันอย่างเบา ๆ
ฟื้นฟูความสุขของฉัน

ใครจะรู้ได้
ว่าเด็กชายเช่นเขา
หลังจากแบ่งปันส่วนกลางของฉัน
จะยังคงอยู่ที่เดิม

ใครจะรู้ได้
ความงดงามที่ยิ่งใหญ่นี้
ใครจะรู้ได้
การสลบเข้าสู่ความบริสุทธิ์
ใครจะรู้ได้
ลมหายใจที่ทำมิตรภาพ
การหายใจเข้าคราบหนวด
ที่เต็มไปด้วยความกล้าหาญ

ใครจะรู้ได้
ว่าเด็กชายเช่นเขา
มีความมหัศจรรย์
ความไวต่อความรู้สึก
ใครจะเข้ามาในชีวิตของสาวเช่นฉัน
ที่รักลูบหัวของเขา
ในอกของเธอ

เขาเลื่อนเข้าไป
ครึ่งตื่นครึ่งหลับ
เราสลบลง
กลับไปสู่ความหลับ
เมื่อฉันตื่นขึ้น
ครั้งที่สอง
ในแขนของเขา
ความงดงาม
เขายังอยู่ในฉัน

ใครจะรู้ได้
ใครอะ
ใครจะรู้ได้

รถไฟของมุก
ตู้ๆละ
ถูกยิงอย่างแม่นยำ
ข้ามมหาสมุทร

จากปาก
จาก
จากปาก
ของสาวเช่นฉัน
ถึงเด็กชาย
ถึงเด็กชาย
ถึงเด็กชาย

Curiosidades sobre la música Cocoon del Björk

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Cocoon” por Björk?
Björk lanzó la canción en los álbumes “Vespertine” en 2001, “It's in Our Hands” en 2002, “Cocoon” en 2002 y “Vespertine Live” en 2004.
¿Quién compuso la canción “Cocoon” de Björk?
La canción “Cocoon” de Björk fue compuesta por Bjork Gudmundsdottir, Thomas Knak.

Músicas más populares de Björk

Otros artistas de Alternative rock