Promets-moi, regarde-moi, dis-le-moi dans les yeux
Conserve mes secrets, je tairai tes défauts
Pour toujours, il n'y aura que nous deux
On disait qu'c'était vrai, on savait qu'c'était faux
On s'était promis l'impossible, je l'admets
Je connais le prénom de nos enfants qui ne naîtront jamais
Et si la vie est belle, alors l'amour, c'est dur
Et notre amour n'était pas qu'un amour d'été
On s'était partagés nos pensées vagabondes
Dans notre belle idylle avant que vienne l'averse
On s'était promis qu'on ferait le tour du monde
Maintenant, on va le faire chacun dans l'sens inverse
On a jeté nos promesses à la mer, elle le voyait, elle qui était si sage
Que tout serait effacé
L'amour est aussi éphémère qu'un cœur dessiné sur la plage
Et puis la vague est passée
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Les promesses, les promesses, les promesses
Les promesses
Est-ce que t'y r'penses aussi, aux premiers rendez-vous?
Les promesses d'aujourd'hui effacent celles de la veille
La terrasse était pleine mais on voyait que nous
Tu m'as dit "j'prends un café", j'en bois jamais, j'ai dit pareil
On n'a même pas fini les films qu'on a commencé
De nos deux cœurs de pierre naissaient des étincelles
Rien n'avait de sens quand nos confiances étaient fiancées
L'amour transforme l'inutile en essentiel
Dans tes yeux, j'étais moi, mon parfum sur tes cils
Tu changeais mon matelas en grande plage du Brésil
Ange tombé du ciel faisait taire mes démons
J'te disais tellement "je t'aime", c'était presque ton prénom
Tout ça, c'est terminé, pas facile de m'faire à l'idée
Que ça fait une éternité qu'on s'est promis l'éternité
Quand les promesses sont des mensonges, tout se désenchante
L'amour de jeunesse, c'est croire qu'on va vieillir ensemble
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Les promesses, les promesses, les promesses
Les promesses
Promets-moi, regarde-moi, dis-le-moi dans les yeux
Prométeme, mírame, dímelo a los ojos
Conserve mes secrets, je tairai tes défauts
Guarda mis secretos, callaré tus defectos
Pour toujours, il n'y aura que nous deux
Para siempre, solo seremos nosotros dos
On disait qu'c'était vrai, on savait qu'c'était faux
Decíamos que era verdad, sabíamos que era falso
On s'était promis l'impossible, je l'admets
Nos prometimos lo imposible, lo admito
Je connais le prénom de nos enfants qui ne naîtront jamais
Conozco el nombre de nuestros hijos que nunca nacerán
Et si la vie est belle, alors l'amour, c'est dur
Y si la vida es bella, entonces el amor es duro
Et notre amour n'était pas qu'un amour d'été
Y nuestro amor no era solo un amor de verano
On s'était partagés nos pensées vagabondes
Compartimos nuestros pensamientos errantes
Dans notre belle idylle avant que vienne l'averse
En nuestra hermosa idilio antes de que llegara la tormenta
On s'était promis qu'on ferait le tour du monde
Nos prometimos que daríamos la vuelta al mundo
Maintenant, on va le faire chacun dans l'sens inverse
Ahora, vamos a hacerlo cada uno en sentido contrario
On a jeté nos promesses à la mer, elle le voyait, elle qui était si sage
Arrojamos nuestras promesas al mar, ella lo veía, ella que era tan sabia
Que tout serait effacé
Que todo sería borrado
L'amour est aussi éphémère qu'un cœur dessiné sur la plage
El amor es tan efímero como un corazón dibujado en la playa
Et puis la vague est passée
Y luego la ola pasó
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Tendremos dos hijos, una villa junto al mar
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Para siempre, todo el tiempo, las promesas, las promesas, las promesas
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Tendremos dos hijos, una villa junto al mar
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Para siempre, todo el tiempo, las promesas, las promesas, las promesas
Les promesses, les promesses, les promesses
Las promesas, las promesas, las promesas
Les promesses
Las promesas
Est-ce que t'y r'penses aussi, aux premiers rendez-vous?
¿También piensas en nuestras primeras citas?
Les promesses d'aujourd'hui effacent celles de la veille
Las promesas de hoy borran las de ayer
La terrasse était pleine mais on voyait que nous
La terraza estaba llena pero solo nos veíamos a nosotros
Tu m'as dit "j'prends un café", j'en bois jamais, j'ai dit pareil
Me dijiste "tomaré un café", nunca bebo, dije lo mismo
On n'a même pas fini les films qu'on a commencé
Ni siquiera terminamos las películas que comenzamos
De nos deux cœurs de pierre naissaient des étincelles
De nuestros dos corazones de piedra nacían chispas
Rien n'avait de sens quand nos confiances étaient fiancées
Nada tenía sentido cuando nuestras confianzas estaban comprometidas
L'amour transforme l'inutile en essentiel
El amor transforma lo inútil en esencial
Dans tes yeux, j'étais moi, mon parfum sur tes cils
En tus ojos, yo era yo, mi perfume en tus pestañas
Tu changeais mon matelas en grande plage du Brésil
Convertías mi colchón en la gran playa de Brasil
Ange tombé du ciel faisait taire mes démons
Ángel caído del cielo silenciaba mis demonios
J'te disais tellement "je t'aime", c'était presque ton prénom
Te decía tanto "te amo", era casi tu nombre
Tout ça, c'est terminé, pas facile de m'faire à l'idée
Todo eso, se acabó, no es fácil aceptar la idea
Que ça fait une éternité qu'on s'est promis l'éternité
Que hace una eternidad que nos prometimos la eternidad
Quand les promesses sont des mensonges, tout se désenchante
Cuando las promesas son mentiras, todo se desencanta
L'amour de jeunesse, c'est croire qu'on va vieillir ensemble
El amor de juventud es creer que vamos a envejecer juntos
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Tendremos dos hijos, una villa junto al mar
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Para siempre, todo el tiempo, las promesas, las promesas, las promesas
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Tendremos dos hijos, una villa junto al mar
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Para siempre, todo el tiempo, las promesas, las promesas, las promesas
Les promesses, les promesses, les promesses
Las promesas, las promesas, las promesas
Les promesses
Las promesas
Promets-moi, regarde-moi, dis-le-moi dans les yeux
Promete-me, olha para mim, diz-me olhando nos olhos
Conserve mes secrets, je tairai tes défauts
Guarda os meus segredos, eu esconderei os teus defeitos
Pour toujours, il n'y aura que nous deux
Para sempre, só existiremos nós dois
On disait qu'c'était vrai, on savait qu'c'était faux
Dizíamos que era verdade, sabíamos que era mentira
On s'était promis l'impossible, je l'admets
Prometemos o impossível, eu admito
Je connais le prénom de nos enfants qui ne naîtront jamais
Conheço o nome dos nossos filhos que nunca nascerão
Et si la vie est belle, alors l'amour, c'est dur
E se a vida é bela, então o amor, é duro
Et notre amour n'était pas qu'un amour d'été
E o nosso amor não era apenas um amor de verão
On s'était partagés nos pensées vagabondes
Compartilhamos nossos pensamentos errantes
Dans notre belle idylle avant que vienne l'averse
Na nossa bela história de amor antes da tempestade chegar
On s'était promis qu'on ferait le tour du monde
Prometemos que daríamos a volta ao mundo
Maintenant, on va le faire chacun dans l'sens inverse
Agora, vamos fazer isso cada um em sentido contrário
On a jeté nos promesses à la mer, elle le voyait, elle qui était si sage
Jogamos nossas promessas ao mar, ela viu, ela que era tão sábia
Que tout serait effacé
Que tudo seria apagado
L'amour est aussi éphémère qu'un cœur dessiné sur la plage
O amor é tão efêmero quanto um coração desenhado na areia
Et puis la vague est passée
E então a onda passou
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Teremos dois filhos, uma villa à beira-mar
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Para sempre, o tempo todo, as promessas, as promessas, as promessas
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Teremos dois filhos, uma villa à beira-mar
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Para sempre, o tempo todo, as promessas, as promessas, as promessas
Les promesses, les promesses, les promesses
As promessas, as promessas, as promessas
Les promesses
As promessas
Est-ce que t'y r'penses aussi, aux premiers rendez-vous?
Você também pensa nos primeiros encontros?
Les promesses d'aujourd'hui effacent celles de la veille
As promessas de hoje apagam as de ontem
La terrasse était pleine mais on voyait que nous
O terraço estava cheio, mas só víamos nós dois
Tu m'as dit "j'prends un café", j'en bois jamais, j'ai dit pareil
Você disse "vou tomar um café", eu nunca bebo, disse o mesmo
On n'a même pas fini les films qu'on a commencé
Nem terminamos os filmes que começamos
De nos deux cœurs de pierre naissaient des étincelles
De nossos dois corações de pedra nasciam faíscas
Rien n'avait de sens quand nos confiances étaient fiancées
Nada fazia sentido quando nossas confianças estavam noivas
L'amour transforme l'inutile en essentiel
O amor transforma o inútil em essencial
Dans tes yeux, j'étais moi, mon parfum sur tes cils
Em seus olhos, eu era eu, meu perfume em seus cílios
Tu changeais mon matelas en grande plage du Brésil
Você transformava meu colchão na grande praia do Brasil
Ange tombé du ciel faisait taire mes démons
Anjo caído do céu silenciava meus demônios
J'te disais tellement "je t'aime", c'était presque ton prénom
Eu te dizia tanto "eu te amo", era quase o seu nome
Tout ça, c'est terminé, pas facile de m'faire à l'idée
Tudo isso acabou, não é fácil aceitar a ideia
Que ça fait une éternité qu'on s'est promis l'éternité
Que faz uma eternidade que prometemos a eternidade
Quand les promesses sont des mensonges, tout se désenchante
Quando as promessas são mentiras, tudo se desencanta
L'amour de jeunesse, c'est croire qu'on va vieillir ensemble
O amor da juventude é acreditar que vamos envelhecer juntos
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Teremos dois filhos, uma villa à beira-mar
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Para sempre, o tempo todo, as promessas, as promessas, as promessas
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Teremos dois filhos, uma villa à beira-mar
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Para sempre, o tempo todo, as promessas, as promessas, as promessas
Les promesses, les promesses, les promesses
As promessas, as promessas, as promessas
Les promesses
As promessas
Promets-moi, regarde-moi, dis-le-moi dans les yeux
Promise me, look at me, tell me in the eyes
Conserve mes secrets, je tairai tes défauts
Keep my secrets, I will hide your flaws
Pour toujours, il n'y aura que nous deux
Forever, there will only be the two of us
On disait qu'c'était vrai, on savait qu'c'était faux
They said it was true, we knew it was false
On s'était promis l'impossible, je l'admets
We had promised each other the impossible, I admit
Je connais le prénom de nos enfants qui ne naîtront jamais
I know the first names of our children who will never be born
Et si la vie est belle, alors l'amour, c'est dur
And if life is beautiful, then love is hard
Et notre amour n'était pas qu'un amour d'été
And our love was not just a summer love
On s'était partagés nos pensées vagabondes
We had shared our wandering thoughts
Dans notre belle idylle avant que vienne l'averse
In our beautiful idyll before the rain came
On s'était promis qu'on ferait le tour du monde
We had promised each other we would travel the world
Maintenant, on va le faire chacun dans l'sens inverse
Now, we're going to do it each in the opposite direction
On a jeté nos promesses à la mer, elle le voyait, elle qui était si sage
We threw our promises to the sea, she saw it, she who was so wise
Que tout serait effacé
That everything would be erased
L'amour est aussi éphémère qu'un cœur dessiné sur la plage
Love is as ephemeral as a heart drawn on the beach
Et puis la vague est passée
And then the wave passed
On aura deux enfants, une villa sur la mer
We will have two children, a villa by the sea
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Forever, all the time, the promises, the promises, the promises
On aura deux enfants, une villa sur la mer
We will have two children, a villa by the sea
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Forever, all the time, the promises, the promises, the promises
Les promesses, les promesses, les promesses
The promises, the promises, the promises
Les promesses
The promises
Est-ce que t'y r'penses aussi, aux premiers rendez-vous?
Do you also think back to the first dates?
Les promesses d'aujourd'hui effacent celles de la veille
Today's promises erase those of yesterday
La terrasse était pleine mais on voyait que nous
The terrace was full but we only saw us
Tu m'as dit "j'prends un café", j'en bois jamais, j'ai dit pareil
You told me "I'll have a coffee", I never drink it, I said the same
On n'a même pas fini les films qu'on a commencé
We didn't even finish the movies we started
De nos deux cœurs de pierre naissaient des étincelles
From our two stone hearts sparks were born
Rien n'avait de sens quand nos confiances étaient fiancées
Nothing made sense when our trusts were engaged
L'amour transforme l'inutile en essentiel
Love transforms the useless into essential
Dans tes yeux, j'étais moi, mon parfum sur tes cils
In your eyes, I was me, my perfume on your eyelashes
Tu changeais mon matelas en grande plage du Brésil
You changed my mattress into a large beach in Brazil
Ange tombé du ciel faisait taire mes démons
Angel fallen from heaven silenced my demons
J'te disais tellement "je t'aime", c'était presque ton prénom
I told you "I love you" so much, it was almost your name
Tout ça, c'est terminé, pas facile de m'faire à l'idée
All this is over, not easy to get used to the idea
Que ça fait une éternité qu'on s'est promis l'éternité
That it's been an eternity since we promised each other eternity
Quand les promesses sont des mensonges, tout se désenchante
When promises are lies, everything becomes disillusioned
L'amour de jeunesse, c'est croire qu'on va vieillir ensemble
Youth love is believing we will grow old together
On aura deux enfants, une villa sur la mer
We will have two children, a villa by the sea
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Forever, all the time, the promises, the promises, the promises
On aura deux enfants, une villa sur la mer
We will have two children, a villa by the sea
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Forever, all the time, the promises, the promises, the promises
Les promesses, les promesses, les promesses
The promises, the promises, the promises
Les promesses
The promises
Promets-moi, regarde-moi, dis-le-moi dans les yeux
Versprich es mir, schau mich an, sag es mir ins Gesicht
Conserve mes secrets, je tairai tes défauts
Bewahre meine Geheimnisse, ich werde deine Fehler verschweigen
Pour toujours, il n'y aura que nous deux
Für immer, es wird nur uns beide geben
On disait qu'c'était vrai, on savait qu'c'était faux
Man sagte, es sei wahr, man wusste, es war falsch
On s'était promis l'impossible, je l'admets
Wir hatten uns das Unmögliche versprochen, das gebe ich zu
Je connais le prénom de nos enfants qui ne naîtront jamais
Ich kenne die Vornamen unserer Kinder, die niemals geboren werden
Et si la vie est belle, alors l'amour, c'est dur
Und wenn das Leben schön ist, dann ist die Liebe hart
Et notre amour n'était pas qu'un amour d'été
Und unsere Liebe war nicht nur eine Sommerliebe
On s'était partagés nos pensées vagabondes
Wir hatten unsere wandernden Gedanken geteilt
Dans notre belle idylle avant que vienne l'averse
In unserer schönen Romanze, bevor der Regen kam
On s'était promis qu'on ferait le tour du monde
Wir hatten uns versprochen, die Welt zu bereisen
Maintenant, on va le faire chacun dans l'sens inverse
Jetzt werden wir es jeder in die entgegengesetzte Richtung tun
On a jeté nos promesses à la mer, elle le voyait, elle qui était si sage
Wir haben unsere Versprechen ins Meer geworfen, sie sah es, sie, die so weise war
Que tout serait effacé
Dass alles gelöscht werden würde
L'amour est aussi éphémère qu'un cœur dessiné sur la plage
Liebe ist so vergänglich wie ein Herz, das im Sand gezeichnet ist
Et puis la vague est passée
Und dann kam die Welle
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Wir werden zwei Kinder haben, eine Villa am Meer
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Für immer, die ganze Zeit, die Versprechen, die Versprechen, die Versprechen
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Wir werden zwei Kinder haben, eine Villa am Meer
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Für immer, die ganze Zeit, die Versprechen, die Versprechen, die Versprechen
Les promesses, les promesses, les promesses
Die Versprechen, die Versprechen, die Versprechen
Les promesses
Die Versprechen
Est-ce que t'y r'penses aussi, aux premiers rendez-vous?
Denkst du auch daran, an die ersten Verabredungen?
Les promesses d'aujourd'hui effacent celles de la veille
Die Versprechen von heute löschen die von gestern aus
La terrasse était pleine mais on voyait que nous
Die Terrasse war voll, aber wir sahen nur uns
Tu m'as dit "j'prends un café", j'en bois jamais, j'ai dit pareil
Du hast gesagt "Ich nehme einen Kaffee", ich trinke nie, ich habe dasselbe gesagt
On n'a même pas fini les films qu'on a commencé
Wir haben nicht einmal die Filme beendet, die wir angefangen haben
De nos deux cœurs de pierre naissaient des étincelles
Aus unseren beiden Herzen aus Stein sprühten Funken
Rien n'avait de sens quand nos confiances étaient fiancées
Nichts hatte einen Sinn, als unsere Vertrauen verlobt waren
L'amour transforme l'inutile en essentiel
Liebe verwandelt das Nutzlose in das Wesentliche
Dans tes yeux, j'étais moi, mon parfum sur tes cils
In deinen Augen war ich ich, mein Parfüm auf deinen Wimpern
Tu changeais mon matelas en grande plage du Brésil
Du hast meine Matratze in einen großen Strand in Brasilien verwandelt
Ange tombé du ciel faisait taire mes démons
Engel vom Himmel beruhigte meine Dämonen
J'te disais tellement "je t'aime", c'était presque ton prénom
Ich habe dir so oft "Ich liebe dich" gesagt, es war fast dein Name
Tout ça, c'est terminé, pas facile de m'faire à l'idée
All das ist vorbei, es ist nicht leicht, mich an die Idee zu gewöhnen
Que ça fait une éternité qu'on s'est promis l'éternité
Dass es eine Ewigkeit her ist, dass wir uns die Ewigkeit versprochen haben
Quand les promesses sont des mensonges, tout se désenchante
Wenn Versprechen Lügen sind, wird alles entzaubert
L'amour de jeunesse, c'est croire qu'on va vieillir ensemble
Jugendliebe ist zu glauben, dass wir zusammen alt werden
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Wir werden zwei Kinder haben, eine Villa am Meer
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Für immer, die ganze Zeit, die Versprechen, die Versprechen, die Versprechen
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Wir werden zwei Kinder haben, eine Villa am Meer
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Für immer, die ganze Zeit, die Versprechen, die Versprechen, die Versprechen
Les promesses, les promesses, les promesses
Die Versprechen, die Versprechen, die Versprechen
Les promesses
Die Versprechen
Promets-moi, regarde-moi, dis-le-moi dans les yeux
Promettimi, guardami, dimmelo negli occhi
Conserve mes secrets, je tairai tes défauts
Conserva i miei segreti, tacerò i tuoi difetti
Pour toujours, il n'y aura que nous deux
Per sempre, ci saremo solo noi due
On disait qu'c'était vrai, on savait qu'c'était faux
Si diceva che fosse vero, sapevamo che era falso
On s'était promis l'impossible, je l'admets
Ci eravamo promessi l'impossibile, lo ammetto
Je connais le prénom de nos enfants qui ne naîtront jamais
Conosco i nomi dei nostri figli che non nasceranno mai
Et si la vie est belle, alors l'amour, c'est dur
E se la vita è bella, allora l'amore è duro
Et notre amour n'était pas qu'un amour d'été
E il nostro amore non era solo un amore estivo
On s'était partagés nos pensées vagabondes
Ci eravamo condivisi i nostri pensieri vagabondi
Dans notre belle idylle avant que vienne l'averse
Nella nostra bella idillio prima che arrivasse il temporale
On s'était promis qu'on ferait le tour du monde
Ci eravamo promessi che avremmo fatto il giro del mondo
Maintenant, on va le faire chacun dans l'sens inverse
Ora, lo faremo ognuno in senso opposto
On a jeté nos promesses à la mer, elle le voyait, elle qui était si sage
Abbiamo gettato le nostre promesse al mare, lei lo vedeva, lei che era così saggia
Que tout serait effacé
Che tutto sarebbe stato cancellato
L'amour est aussi éphémère qu'un cœur dessiné sur la plage
L'amore è effimero quanto un cuore disegnato sulla spiaggia
Et puis la vague est passée
E poi l'onda è passata
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Avremo due figli, una villa sul mare
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Per sempre, tutto il tempo, le promesse, le promesse, le promesse
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Avremo due figli, una villa sul mare
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Per sempre, tutto il tempo, le promesse, le promesse, le promesse
Les promesses, les promesses, les promesses
Le promesse, le promesse, le promesse
Les promesses
Le promesse
Est-ce que t'y r'penses aussi, aux premiers rendez-vous?
Ci pensi anche tu, ai primi appuntamenti?
Les promesses d'aujourd'hui effacent celles de la veille
Le promesse di oggi cancellano quelle di ieri
La terrasse était pleine mais on voyait que nous
La terrazza era piena ma si vedeva solo noi
Tu m'as dit "j'prends un café", j'en bois jamais, j'ai dit pareil
Mi hai detto "prendo un caffè", non ne bevo mai, ho detto lo stesso
On n'a même pas fini les films qu'on a commencé
Non abbiamo nemmeno finito i film che abbiamo iniziato
De nos deux cœurs de pierre naissaient des étincelles
Dai nostri due cuori di pietra nascevano scintille
Rien n'avait de sens quand nos confiances étaient fiancées
Niente aveva senso quando le nostre fiducie erano fidanzate
L'amour transforme l'inutile en essentiel
L'amore trasforma l'inutile in essenziale
Dans tes yeux, j'étais moi, mon parfum sur tes cils
Nei tuoi occhi, ero io, il mio profumo sulle tue ciglia
Tu changeais mon matelas en grande plage du Brésil
Trasformavi il mio materasso in una grande spiaggia del Brasile
Ange tombé du ciel faisait taire mes démons
Angelo caduto dal cielo faceva tacere i miei demoni
J'te disais tellement "je t'aime", c'était presque ton prénom
Ti dicevo così tanto "ti amo", era quasi il tuo nome
Tout ça, c'est terminé, pas facile de m'faire à l'idée
Tutto questo, è finito, non è facile abituarmi all'idea
Que ça fait une éternité qu'on s'est promis l'éternité
Che è un'eternità che ci siamo promessi l'eternità
Quand les promesses sont des mensonges, tout se désenchante
Quando le promesse sono bugie, tutto si disincanta
L'amour de jeunesse, c'est croire qu'on va vieillir ensemble
L'amore giovanile è credere che invecchieremo insieme
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Avremo due figli, una villa sul mare
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Per sempre, tutto il tempo, le promesse, le promesse, le promesse
On aura deux enfants, une villa sur la mer
Avremo due figli, una villa sul mare
Pour toujours, tout le temps, les promesses, les promesses, les promesses
Per sempre, tutto il tempo, le promesse, le promesse, le promesse
Les promesses, les promesses, les promesses
Le promesse, le promesse, le promesse
Les promesses
Le promesse